KTD 9312 A2 - Inne urządzenia domowe Koenic - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia KTD 9312 A2 Koenic w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące KTD 9312 A2 Koenic
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Inne urządzenia domowe w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję KTD 9312 A2 - Koenic i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. KTD 9312 A2 marki Koenic.
INSTRUKCJA OBSŁUGI KTD 9312 A2 Koenic
Instrukcje bezpieczeństwa

Uwaga: Ryzyko pożaru/materiały łatwopalne.

Ten symbol oznacza, że ignorowanie instrukcji może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.

OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec śmierci lub obrażeniom użytkownika lub innych osób oraz dzenia mienia, należy postępować zgodnie z szymi instrukcjami. Nieprawidłowa obsługa z du zignorowania instrukcji może spowodować ć, obrażenia lub uszkodzenie mienia.

WAŻNA INFORMACJA: Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed instalacją lub obsługą go klimatyzatora. Zachowaj tę instrukcję, aby móc stać z niej w przyszłości.
Instrukcje bezpieczeństwa
- Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, o ile zapewniony zostanie nadzór lub udzielone zostaną instrukcje dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i pod warunkiem, że dzieci będą świadome możliwych zagrożeń.
- Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
- Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8 lat i zapewniony zostanie odpowiedni nadzór.
- Urządzenie i jego kabel należy umieszczać poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
- Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
- Maksymalna masa suchego materiału tekstylnego możliwa do zastosowania w produkcie wynosi 9 kilogramów.
- Ta suszarka obrotowa do ubrań nie nadaje się do stosowania, gdy do czyszczenia stosuje się przemysłowe środki chemiczne.
- Filtr szarpi należy czyścić po każdym użyciu.
- Szarpie nie mogą się gromadzić wokół suszarki.
Polski
Instrukcje bezpieczeństwa
- Musi być zapewniona odpowiednia wentylacja, aby uniknąć cofania się gazów ze spalania innych paliw do pomieszczenia, w tym także otwartego ognia.
- Nie wolno suszyć w suszarce niewypranych części odzieży.
- Elementy odzieży, które zostały zabrudzone takimi substancjami jak olej spożywczy, aceton, alkohol, benzyna, nafta, odplamiacze, terpentyna, woski i zmywacze wosku, należy w gorącej wodzie z dodatkową ilością detergentu, zanim zostaną wysuszone w suszarce.
- Takie pozycje jak guma piankowa (lateks), czepki, tkaniny wodoodporne, artykuły podgumowane oraz odzież lub poduszki wypełnione kawałkami pianki gumowej nie powinny być suszone w suszarce obrotowej na ubrania.
- Zmiękczacze do tkanin czy podobne produkty należy stosować według instrukcji określonych na opakowaniu preparatu zmiękczającego.
- Ostatnia część cyklu suszarki jest bez grzania (cykl chłodzenia), aby zapewnić, by elementy odzieży miały taką temperaturę, która zapewnia, że elementy te nie ulegną zniszczeniu.
- Wyjąć wszystkie przedmioty z kieszeni, jak zapalniczki, monety i klucze.
Instrukcje bezpieczeństwa
- Ostrzeżenie: Nigdy nie zatrzymywać suszarki przed końcem cyklu suszenia, chyba że wszystkie ubrania będą szybko wyjęte i rozłożone tak, aby ciepło się rozproszyło.
- Dzieci poniżej 3 lat, powinny być trzymane z dala od suszarki, chyba że są pod ciągłym nadzorem.
- Powietrze wylotowe nie może być odprowadzane do kanału spalinowego, który jest używany do wyprowadzania spalin z urządzenia spalającego gaz lub inne paliwa.
- Urządzenia nie można instalować za zamykanymi drzwiami, drzwiami przesuwanymi czy drzwiami o zawiasach po stronie przeciwnej w stosunku do suszarki do ubrań. Instalacja urządzenia musi być przeprowadzona w taki sposób, aby było możliwe pełne otwarcie drzwiczek bębna suszarki do ubrań.
- W przypadku urządzeń z otworami wentylacyjnymi w podstawie dywan nie może zasłaniać otworów wentylacyjnych.
- Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja.
- Nie można wymieniać świateł LED. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisantem w celu naprawy lub konserwacji tego urządzenia.
Polski
Instrukcje bezpieczeństwa
Ostrzeżenia (dotyczące czynnika chłodniczego R290)
- Nie używaj do czyszczenia żadnych innych środków niż te, które są zalecane przez producenta.
- Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez ciągle działających źródeł zapłonu (np.: otwarte płomienie, pracujące urządzenie gazowe lub włączony grzejnik elektryczny).
- Nie przekłuwaj ani nie pal.
- Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących gazu.
- Nie zastawiaj otworów wentylacyjnych.
- Urządzenie należy przechowywać w sposób zapobiegający uszkodzeniom mechanicznym.
- Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, którego wielkość odpowiada powierzchni pomieszczenia określonej dla pracy urządzenia.
- Każda osoba, która pracuje z obiegiem czynnika chłodniczego lub wykonuje podłączenia, powinna posiadać aktualny, ważny certyfikat wydany przez branżowy organ oceniający, który uznaje kompetencje bezpiecznego stosowania czynników chłodniczych zgodnie z uznaną branżową specyfikacją oceny.
- Serwisowanie powinno być wykonywane zgodnie z zaleceniami producenta sprzętu. Konserwacja i naprawa wymagająca pomocy innego wykwalifikowanego personelu odbywa się pod nadzorem osoby kompetentnej w stosowaniu łatwopalnych czynników chłodniczych.
Instrukcje bezpieczeństwa
- Transport urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze. Patrz: przepisy transportowe.
- Oznakowanie urządzeń za pomocą znaków. Patrz: przepisy krajowe.
- Utylizacja sprzętu wykorzystującego łatwopalne czynniki chłodnicze. Patrz: przepisy krajowe.
- Przechowywanie sprzętu/urządzeń. Przechowywanie sprzętu powinno odbywać się zgodnie z instrukcjami producenta.
- Okablowanie Sprawdź, czy okablowanie nie ulegnie zużyciu, korozji, nadmiernemu naciskowi, wibracjom, nie styka się z ostrymi krawędziami i nie jest wystawione na niekorzystny wpływ środowiska. Kontrola powinna również uwzględniać wpływ starzenia się lub ciągłe wibracje pochodzące ze źródeł, takich jak sprężarki lub wentylatory.
- Wykrywanie łatwopalnych czynników chłodniczych
W żadnym wypadku nie należy wykorzystywać potencjalnych źródeł zapłonu do poszukiwania lub wykrywania wycieków czynnika chłodniczego. Nie należy używać palnika halogenowego (ani żadnego innego wykrywacza z otwartym płomieniem).
- Uwaga: Upewnij się, że wąż spustowy został prawidłowo zamontowany i uszczelniony. Aby uniknąć wycieków, okresowo sprawdzaj połączenie.
Polski
Instrukcje bezpieczeństwa
- Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu.
- Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi akcesoriami i częściami. Niewłaściwe lub złę użytkowanie może doprowadzić do zagrożenia.
- Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
- W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody.
- W żadnych okolicznościach nie podejmuj próby samodzielnej naprawy produktu. W sprawie serwisowania i napraw kontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym (np. uszkodzony przewód zasilający, produkt został upuszczony podczas instalacji itp.).
- Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdująca się na tabliczce znamionowej produkt.
- Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami.
- Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
- Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
-
Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem.
-
Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu.
- Nigdy
- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece), wody (ochlapanie, wazony, oczka wodne, wanny);
- nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i dużej wilgotności.
- Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym.
Polski
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I zachowanie jej na przyszłość.
Przeznaczenie użytkowe
Ten produkt jest przeznaczony do suszenia odzieży i tekstyliów. Używaj wyłącznie zgodnie z tą instrukcją. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta.
Przed pierwszym użyciem
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej gminie.
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
Utylizacja

Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
Czynniki chłodnicze muszą zostać opróżnione i zutylizowane przez wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi przed zutylizowaniem urządzenia. Nielegalne wyrzucanie odpadów „na dziko” zagraża Twojemu zdrowiu, kiedy wydostają się niebezpieczne substancje i dostają się do wód gruntowych, a tym samym trafiają do łańcucha pokarmowego.
Uwaga:
- Ten produkt zawiera niefluorowany gaz cieplarniany (hermetycznie zamknięty) niebezpieczny dla środowiska i przyczyniający się do globalnego ocieplenia w przypadku przedostania się do atmosfery.
• Typ czynnika chłodniczego: R290 - Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP): 3
- Wyciek czynnika chłodniczego przyczynia się do zmian klimatycznych. Czynnik chłodniczy o niższym współczynniku ocieplenia globalnego (GWP) przyczyniłby się w mniejszym stopniu do globalnego ocieplenia niż czynnik chłodniczy o wyższej zawartości GWP, w razie wycieku do atmosfery.
- Ten produkt zawiera płyn chłodniczy o GwP równym 3. Oznacza to, że jeśli 1 kg tego płynu chłodniczego wyciekłby do atmosfery, wpływ na globalne ocieplenie były 3 razy większy niż 1 kg CO₂ w przeciągu 100 lat. Nigdy nie próbuj samodzielnie ingerować w układ chłodniczy ani nie demontuj urządzenia i zawsze pytaj o poradę fachowca.
- Zużycie energii 1,59 kWh przez 60 minut, w oparciu o standardowe wyniki testów. Rzeczywiste zużycie energii będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia i jego umieszczenia.
Polski
Zawartość opakowania
1 x suszarka z pompą ciepła
1 x instrukcja obsługi
1 x karta gwarancyjna
Sterowniki i części składowe
A Panel sterowania
1 Pokrętło programatora
2 Wyświetlacz
3 Wskaźniki funkcji specjalnych
4 Ein/Aus ①Przycisk On/Off
5 Start/Pause Prizycisk
6 TROCKENGRAD-∅rzycisk Intensity
7 KNITTERSCHUTZ Przycisk Anti-Crease
8 ZEITVORWAHL Przycisk Time
9 STARTZEIT VERZÖGERT Przycisk Delay
B Drzwiczki z okienkiem
c Uchwyt wnękowy
D Wlot powietrza
€ Przyłącze spustu wody kondensacyjnej
F Nóżki regulowane
G Filtr kondensatora powietrznego z klapą serwisową
H Przewód zasilania z wtyczką
Filtr szarpi
Bęben
K Zbiornik wody skroplonej
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V\~, 50 Hz
Moc znamionowa : 750 W
Klasa ochrony : I
Znamionowa : 9 kg
pojemność suszenia
Wymiary :
Stopień ochrony : IPX4
Czynnik chłodniczy : R290 / 120 g
- To jest suszarka z pompą ciepła.
- Metoda testowania Erp odpowiada normie EN 61121:2013
- W celu uzyskania informacji technicznych proszę się zapoznać z poniższą stronę internetową lub skontaktować z wytwórcą, w celu uzyskania dokumentacji technicznej:
www.koenic-online.com
Instalacja
Wskazówka:
Suszarka z pompą ciepła jest wyposażona w przewód zasilający z wtyczką. Przed przystąpieniem do montażu upewnij się, czy w wybranym miejscu montażu znajduje się odpowiednie gniazdko ścienne.
Podczas lokalizacji i montażu urządzenia należy wziąć pod uwagę wymiary produktu.
Rys. 1 Umieść suszarkę obrotową na równej, poziomej i stabilnej powierzchni. Do poziomowania służą nożki regulowane i mogą być wkręcane lub wykręcane. Stosować poziomnicę do prawidłowego poziomowania.
Opcja 1
Rys. 2 Suszarkę można podłączyć do kanalizacji.
- Rozwinąć wąż wody kondensacyjnej.
- Podłącz wąż odprowadzający do złączki.
- Wóż drugi koniec węża do zlewu. Nie przekraczać maks. wysokości usytuowania wylotu węża odprowadzającego.
Wskazówka:
W przypadku użycia zewnętrznego węża do odprowadzania wody kondensacyjnej zbiornik na wodę kondensacyjną nie wymaga opróżniania.
Stosowny uchwyt i wąż odpływowy są dostępne jako opcjonalne wyposażenie dodatkowe.

Ostrożnie
Zadbaj o to, by wąż odprowadzający był prawidłowo zamocowany i uszczelniony. Okresowo sprawdzaj przyłącze dla uniknięcia wycieku.
Polski
Opcja 2
Rys. 3 W przypadku niestosowania węża odprowadzającego wodę kondensacyjną zbiornik na wodę kondensacyjną wymaga opróżnienia po każdym użyciu urządzenia.
- Wyciągnąć zbiornik i wylać jego zawartość do zlewu.
- Wepchnij zbiornik z powrotem do suszarki.
Rys. 4 Podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego
Przygotowanie
- Przed suszeniem dokładnie odwirować pranie w pralce. Duża prędkość wirowania może skrócić czas schnięcia i spowodować mniejsze zużycie energii.
- W celu uzyskania jednolitego efektu suszenia posortować pranie według rodzaju tkaniny i programu suszenia.
- Przed suszeniem należy zamknąć zamki, haftki, zatrzaski, zawiązać paski tkaninowe itp.
- Nie należy przesuszać odzieży, gdyż suche ubrania mogą łatwo ulec pognieceniu czy skurczeniu.
- Nie suszyć elementów odzieży zawierających gumę lub podobne materiały elastyczne, takich jak płaszcze przeciwdeszczowe, pokrowce na rowery i wyroby skórzane.
- Drzwiczki mogą być otwierane tylko po zakończeniu programu suszenia. Nie należy otwierać drzwiczek przed zakończeniem programu suszenia, gdyż można doznać oparzeń skóry parą lub przez dotknięcie gorącej powierzchni.
- Oczyścić filtr szarpi i opróżnić pojemnik po każdym użyciu w celu uniknięcia przedłużenia czasu schnięcia i zmniejszenia zużycia energii.
- Nie suszyć tych ubrań, które były czyszczone na sucho.
- Należy wziąć pod uwagę poniższe odniesienia dotyczące wagi:
| Płaszcze z materiałów mieszanych:około 800 g | |
| Kurtki, żakiety, kaftany i marynarki:około 800 g, bawełna | |
| Spodnie dzinsowe:około 800 g | |
| Ręczniki:około 900 g, bawełna | |
| Pojedyncze prześcieradła:około 600 g, bawełna | |
| Ubrania robocze, góra i dół:około 1120 g, bawełna | |
| Piżamy:około 200 g | |
| Koszule:około 300 g, bawełna | |
| Podkoszulki:około 180 g, bawełna | |
| Kalesony:około 70 g, bawełna | |
| Skarpety:około 30 g, materiały mieszane |
Polski
Działanie
Suszenie ubrań
Rys. 5 W przypadku suszenia odzieży należy postępować według poniższych instrukcji:
- Otworzyć drzwiczki, napełnić bęben ubraniami i zamknąć drzwiczki.
Wskazówka:
Bęben jest oświetlony, gdy jego drzwiczki są otwarte. Funkcja ta ułatwia napełnianie i opróżnianie bębna.
- Włączyć urządzenie przyciskiem on/off (wł./wył.) Ⓐ (on/off).
- Wybrać żądany program, patrz tabela programowania.
- Wybrać dodatkową funkcję, jeśli to konieczne lub ustawić czas (STARTZEIT VERZÖGERT).
- W programie Mein Programm 🧑 [Mój cykl] możesz zdefiniować własny program o wymaganych funkcjach specjalnych.
Obróć wybierak programu na żądany program, np. standard, Jeans itd, i ustaw żądane funkcje specjalne. Następnie wciśnij przycisk
ZEITVORWAHL 🍻 na 3 sekundy w celu zapisania ustawień. Program zostaje zapisany i może być zmieniany w dowolnym momencie w sposób opisany wyżej.
- Czas suszenia może być ustawiany tylko ręcznie klawiszem ZEITVORWAHL w trybach Warm, Kalt, Auffrischen [Ciepło, zimno, odświeżanie] (czasy regulacji można znaleźć w Tabeli programu).
-
Nacisnąć przycisk Start/pauza ▶II Suszarka uruchamia proces suszenia w zaprogramowanych warunkach.
-
Przez ponowne naciśnięcie przycisku startu / pauzy ▶|| suszarka zatrzymuje się i lampka kontrolna LED świeci się w sposób ciągły. Aby kontynuować proces suszenia, wciśnij ponownie przycisk startu / pauzy ▶||
Rys. 6 Z zakończeniem programu suszenia rozlega się 3-krotnie sygnał dźwiękowy i 0:00 pojawia się na wyświetlaczu. Otwórz drzwiczki i wyjmij odzież.

Uwaga
Drzwiczki można otworzyć tylko wtedy, gdy urządzenie nie pracuje, np. po zakończeniu procesu suszenia. Nie otwierać drzwi, gdy urządzenie jest włączone, aby uniknąć oparzeń gorącą parą lub gorącą powierzchnią. Istnieje również niebezpieczeństwo mechanicznego obrażenia przez obracający się bęben.
Lampki kontrolne
| Tryb czasu | |
| Blokada przed dziećmi | |
| Czyść filtry (ostrzeżenie) | |
| Tryb ochrony przed zagnieczeniem | |
| Ekstra-suche | |
| Zbiornik wody pełny, należy go opróżnić. |
Tabeli programu
Rys. 7 Wybrać odpowiedni program suszenia.
| Programu | Waga (maks.) | Zastosowanie/Właściwości | Opóź-nienie | Czas | |
| Baumwolle/Pflegeleicht/Mix | Do odzieży bawełnianej i kolorowych ubrań wykonanych z bawełny lub Inu. | ||||
| Extra | 8,0 kg | Do suszenia bawełnianych elementów odzieży.Poziom wysuszenia: odpowiedni do powieszenia. | Tak Nie | ||
| Standard | Do suszenia bawełnianych elementów odzieży.Poziom wysuszenia: odpowiedni do prasowania. | ||||
| Bügelleicht | Do suszenia bawełnianych elementów odzieży.Poziom wysuszenia: suche do szafy. | ||||
| Feinwäsche | 1,0 kg | Do suszenia delikatnych rzeczy nadających się do suszenia lub prania zaleca się pranie ręczne w niższej temperaturze. | |||
| Mix 3,5 kg | Do suszenia bawełnianych elementów odzieży.Poziom wysuszenia: ekstra suchy. | ||||
| Synthetics/Wolle | Pranie non-iron syntetycznych i mieszanych tkanin, bawełny. | ||||
| Extra | 3,5 kg | Do suszenia grubych lub wielowarstwowych tkanin syntetycznych. Poziom wysuszenia: ekstra suchy. | Tak Nie | ||
| Standard | Do suszenia cienkich tkanin syntetycznych, których się nie prasuje, takich jak nie mnące się koszule, bielizna stołowa, ubrania dziecięce, skarpety. Poziom wysuszenia: suche do szafy. | ||||
| Wolle 1,0 kg | Dla odzieży kłączkowej i ze świeżej wełny (bez funkcji suszenia). Wyjmij odzież wełnianą i pozostaw do wyschnięcia w powietrzu. | ||||
| Synthetics/Wolle/Spezial Mein Programm | Jeans 4,0 kg | Do suszenia jeansów lub odzieży rekreacyjnej, która jest odwirowywana na dużych prędkościach w pralce. | Tak Nie | ||
| Bettwäsche | 3,5 kg | Do suszenia prześcieradeł lub innych tekstyliów o dużych wymiarach. | |||
| Sport 3,0 kg | Do suszenia odzieży sportowej, cienkich tkanin i poliestru, które nie są prasowane. | ||||
| Hemden 1,0 kg | Do odzieży łatwej w pielęgnacji, jak koszulki i bluzy, z mechanizmem zapobiegającym zagniataniu dla minimalnego wysiłku przy prasowaniu. Umieść sztuki odzieży luźno w suszarce. Po wysuszeniu rozwieś na wieszaku. | ||||
| Mein Programm | - | Zdefiniuj i zapisz swój ulubiony program. | Tak - | ||
| Zeit | Warm - | Do ogrzewania odzieży od minimum 10 min do maksimum 120 min (w krokach 10 min). | Tak Tak | ||
| Kalt - | Do suszenia odzieży bez ogrzewania od minimum 10 min do maksimum 30 min (w krokach 10 min). | ||||
| Auffrischen | 1,0 kg | Do odświeżania odzieży, która była przechowywana w zamkniętym otoczeniu przez dłuższy okres czasu od minimum 20 min do maksimum 150 min (w krokach 10 min). | |||
Wskazówka:
- Urządzenie wyposażone jest w czujnik wilgotności do pomiaru wilgoci w bębnie lub urządzeniu. Pozostały czas suszenia ustala się na podstawie wagi odzieży i zmierzonej wilgotności.
• Ta funkcja nie jest aktywna w trybach Warm (Warm), Cool (Kalt) i Refresh (Auffrischen).
Polski
Dodatkowe funkcje
Suszenie zwłoczne (STARTZEIT VERZÖGERT)
Rys. 8 W przypadku potrzeby opóźnienia procesu suszenia jest możliwość ustawienia czas opóźnienia. Należy użyć przycisk opóźnienia (STARTZEIT VERZÖGERT), aby ustawić opóźniony start pomiędzy 1-24 godziny. Suszarka uruchamia proces suszenia po upływie zaprogramowanego okresu czasu.
- Napełnić bęben ubraniami i zamknąć drzwiczki.
- Włączyć urządzenie przyciskiem on/off (Ein/Aus).
- Wybrać program i dodatkową funkcję, jeśli jest to konieczne (np. Niemnąć (Anti-Crease)).
- Nacisnąć przycisk opóźnienie (STARTZEIT VERZÖGERT) tyle razy, ile potrzeba, aby ustawić żądany czas opóźnienia w godzinach (H), jak pokazano na wyświetlaczu.
- Wcisnąć przycisk (Start/Pauza), Suszarka włącza się i uruchomi proces suszenia po upływie zaprogramowanego okresu czasu.
- Wcisnąć przycisk (Start/Pauza), aby wstrzymać timer. W celu anulowania nacisnąć przełącznik włączenia/wyłączenia (on/off) ① (Ein/Aus).
Zabezpieczenie przed dziećmi (Kindersicherung)
Rys. 9 Po włączeniu zabezpieczenia przed dziećmi nie można zmienić ustawienia. W takim przypadku suszarka może być wyłączona (off) poprzez naciśnięcie przełącznika włączania/wyłączania ①Ochrona przed dziećmi może być aktywowana tylko wtedy, gdy działanie suszarki zostało uruchomione lub działa, czy to wprost, czy ze zwłoką czasową.
- Aktywacja: Wciśnij przycisk anti-crease (KNITTERSCHUTZ) na ok. 3 sekundy. Odpowiednia dioda LED sygnalizuje ochronę przed dziećmi.
- De-aktywacja: Wciśnij przycisk anti-crease (KNITTERSCHUTZ) ponownie na ok. 3 sekundy. Odpowiednia dioda LED 📞ąśnie.
Funkcja anty-zagniecenia
Rys. 10 Funkcji tej używa się w celu zminimalizowania ilości zagnieceń po zakończeniu procesu suszenia. Standardowy czas dla tej funkcji wynosi 30 minut. Bęben obraca się z przerwami w celu zminimalizowania ilości powstających zagnieceń.
- Nacisnąć przycisk anty-zagniecenia (KNITTERSCHUTZ), zaświeci się stosowna kontrolka LED
Suszenie intensywne
Aktywuj tę funkcję, aby pranie było maksymalnie suche. W celu aktywacji wciśnij przycisk TROCKENGRAD i dioda LED odpowiedniego symbolu: zapala się.
Czyszczenie i konserwacja

Ostrzeżenie
- Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środków czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą natomiast porysować powierzchnię.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć suszarkę rotacyjną i poczekać, aż całkowicie ostygnie.

Ostrzeżenie
- Oczyć wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną ściereczką i osusz je całkowicie. Należy uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia (np. przez przełącznik).
Czyszczenie filtra szarpi
Rys. 11 Wyciągnąć filtr i otworzyć go. Ręcznie usunąć szarpie i włókna. Umyć filtr w strumieniu wody z kranu w celu usunięcia pozostałych włókien lub cząstek. Dobrze wysusz go potem. Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra głównego

Ostrzeżenie
Przed otwarciem klapki obsługowej należy umieścić dużą ścierkę przed i pod klapką. Może wyciec duża ilość wody przy otwieraniu klapki.
Rys. 12 Siegnij do otworu klapki obsługowej i otwórz ją. Pociągnij dźwignie filtra głównego w prawidłowym kierunku, aby go odblokować, i wyjmij go. Oczyć filtr i wypłucz w razie potrzeby.

Ostrzeżenie
Podczas ponownego montaży dbaj o prawidłowe założenie uszczelki i upewnij się, czy filtr jest prawidłowo zablokowany, aby zapobiec wyciekom wody.
Czyszczenie wymiennika ciepła
W razie potrzeby usuwaj klaki z wymiennika ciepła ok. raz na 2 miesiące za pomocą odkurzacza i ssawki ze szczotką. W tym celu otwórz klapkę obsługową i wyjmij filtr główny, jak opisano wyżej. Czyść wymiennik ciepła bez nacisku, aby uniknąć uszkodzenia.

Ostrzeżenie
Nie dotykaj wymiennika ciepła rękami, gdyż może to prowadzić do obrażeń.
Czyszczenie wlotu powietrza
Rys. 13 Dioda LED Filter [Filtr] na panelu sterowania sygnalizuje, że wlot powietrza wymaga czyszczenia. Regularnie co pewien czas sprawdzać otwór wlotu powietrza z przodu, czy jest wolny od przeszkód i czy nie jest zanieczyszczony lub zapchany. Zdjąć klapkę obsługową. Sprawdzić, czy kratka wlotu powietrza i filtr piankowy są czyste. Usunąć wszelkie przeszkody i cząstki, jeśli są. Założyć klapkę obsługową.
Oczyszczanie skraplacza powietrznego
Skraplacz powietrzny należy czyścić w regularnych odstępach czasu.
Polski
Wykrywanie i usuwanie usterek
Zapoznać się poniższą tabelą w celu zrozumienia komunikatów o błędach i sposobach ich naprawy. Komunikaty o błędach są pokazywane na wyświetlaczu w trakcie użytkowania urządzenia.
| Komunikat o błędzie | Możliwa przyczyna Środek zaradczy | |
| Lampa LED est włączona | Zbiornik wody pełny lub błąd pompy | • Opróżnić zbiornik kondensatu. • Jeżeli kod błędu występuje dalej, skontaktuj się z przedstawicielem serwisowym. |
| E32 Błąd czujnika | wilgotności | Skontaktować się z agentem serwisu |
| E33 Błąd czujnika temperatury | ||
Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli problemów nie można rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie, należy skontaktować się z Producentem.
| Problem Rozwiązanie | |
| Wyświetlacz nie działa • Sprawdzić zasilanie• Sprawdzić ustawienia programu• Sprawdzić bezpieczniki domowego zasilania elektrycznego | |
| Suszarka nie chce się uruchomić | • Upewnić się, czy drzwiczki są zamknięte• Wybrać odpowiedni program i wcisnąć przycisk start / pauza (start / pause) |
| Wyciek wody • Wypoziomować suszarkę.• Sprawdzić skraplacz powietrzny, zaślepkę uszczelniającą oraz odpływ i upewnić się, czy jest on prawidłowo zainstalowany.• Jeżeli problem nadal istnieje, skontaktować się z serwisem. | |
| Drzwiczki otwierają się samoczynnie lub nie chcą się zamknąć | • Powoli zamykać drzwiczki aż do ich zatrzaśnięcia. Nie trzaskać drzwiczkami.• Wyjąć ubrania, gdy suszarka jest przeładowana |
| Wilgotność w pomieszczeniu znacznie wzrasta | • Pomieszczenie odpowiednio wietrzyć.• Oczyścić kratkę wlotu powietrza.• Upewnić się, czy został założony skraplacz powietrzny. |
| Stopień wysuszenia nie został osiągnęły lub czas suszenia jest zbyt długi | • Wyczyścić filtr szarpi i przepłukać skraplacz.• Opróżnić zbiornik kondensatu.• Oczyścić czujniki wilgotności.• Zastosować następny wyższy program suszenia lub użyć programu Timera. |
Polski
Karta UE produktu | 1/2
KTD 9312 A2
Informacje zawarte w niniejszej karcie produktu przedstawiono zgodnie z art. 3 lit. b) w związku z dodatkiem II do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 392/2012 Komisji w sprawie wypełnienia dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE dotyczącej etykietowania urządzeń chłodniczych przeznaczonych dla gospodarstw domowych w odniesieniu do zużycia energii.
| a Nazwa dostawcy Imtron GmbH | |
| b Identyfikator modelu KTD 9312 A2 |
| Symbol | Wartość jednostka | |||
| c | Pojemność znamionowa odzieży bawełnianej dla standardowego programu bawełny przy pełnym obciążeniu | 9 | kg | |
| d | Typ bębnowej suszarki domowej: | |||
| Powietrzna bębnowa suszarka domowa NIE | ||||
| Kondensacyjna bębnowa suszarka domowa TAK | ||||
| Opalana gazem bębnowa suszarka domowa NIE | ||||
| e Klasa efektywności energetycznej | A++ | |||
| Symbol | Wartość jednostka | ||
| f Ważone roczne zużycie energii1 | AEc | 258,5 kWh/rok | |
| g | Automatyka bębnowej suszarki domowej: | ||
| Automatyczna suszarka bębnowa TAK | |||
| Nieautomatyczna suszarka bębnowa NIE | |||
| h | Eko-etykieta UE przyznawana w ramach Regulacji (EC) Nr 66/2010 | ||
| n/a | |||
| Symbol | Wartość jednostka | |||
| i | Pobór energii standardowego programu dla bawełny przy obciążeniu pełnym i częściowym | E_cry | 2,12 | kWh |
| E_dty 1/2 | 1,20 | kWh | ||
| j | Pobór energii dla standardowego programu bawełny przy trybie pełnym: | |||
| W trybie wyłączenia | P_0 | 0,5 | W | |
| W trybie włączenia | P_i | 0,8 | W | |
| k Czas "trybu włączenia" | t_L | 10 | min | |
| l | Wskazanie:„Standardowy program dla bawełny“ używany przy pełnym i częściowym obciążeniu jest standardowym programem suszenia, do którego odnoszą się informacje na etykiecie i na tej karcie. Ten program jest odpowiedni do suszenia normalnej mokrej odzieży bawełnianej i jest programem najefektywniejszym dla bawełny w sensie poboru energii. | |||
Polski
Karta UE produktu|2/2
KTD 9312 A2
| Symbol | Wartość jednostka | ||
| m | Czas ważony programu standardowego dla bawełny przy obciążeniu pełnym i częściowym | T_i | 144 min |
| Czas programu standardowego dla bawełny przy obciążeniu pełnym T | d_iv | 190 min | |
| Czas programu standardowego dla bawełny przy obciążeniu częściowym | T_cry1/2 | 110 min | |
| n K | asa kondensacyjna ,B' w skali od G (najmniej efektywna) do ,A' (najbardziej efektywna) | ||
| Symbol | Wartość jednostka | |||
| o | Średnia efektywność kondensacyjna standardowego programu dla bawełny | |||
| Przy pełnym obciążeniu C | dry | 81 | % | |
| Przy częściowym obciążeniu C | cry 1/2 | 81 | % | |
| Ważona efektywność kondensacyjna standardowego programu dla bawełny przy pełnym i częściowym obciążeniu | C1 | 81 | % | |
| p | Poziom mocy akustycznej (wartość średnia ważona) L | wA | 67 dB | |