WineComfort 126 - Piwnica na wino CASO - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia WineComfort 126 CASO w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące WineComfort 126 CASO
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Piwnica na wino w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję WineComfort 126 - CASO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. WineComfort 126 marki CASO.
INSTRUKCJA OBSŁUGI WineComfort 126 CASO
Oficjalny dystrybutor marki Caso Germany na terenie Polski TERABAJT Mateusz Reszka
Kruszewska 23
15-641 Krupniki
email: info@caso-germany.pl
www: www.caso-germany.pl
Bez uzyskania uprzedniej pisemnej zgody firmy Caso Germanyy (oficjalny dystrybutor TERABAJT Mateusz Reszka) żadna część niniejszej instrukcji nie może być wydawana ani powielana przez kopiowanie, drukowanie, fotografowanie lub w jakikolwiek inny sposób.
1 Instrukcja obsługi 4
1.1 Informacje ogólne ....4
1.2 Informacje o instrukcji....4
1.3 Ostrzeżenia....4
1.4 Ograniczenia odpowiedzialności .... 5
1.5 Ochrona praw autorskich....5
2 Bezpieczeństwo ....5
2.1 Przeznaczenie produktu 6
2.2 Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa....6
2.3 Žródła zagrożenia....7
2.3.1 Niebezpieczeństwo poparzenia lub wybuchu. 7
2.3.2 Niebezpieczeństwo przepięcia elektrycznego....7
3 Uruchomienie....7
3.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa....7
3.2 Zakres kontroli dostaw i transportu....7
3.3 Rozpakowywanie 8
3.4 Zalecenia dotyczące pakowania 8
3.5 Ustawienia....8
3.5.1 Wymagane ustawienia 8
3.5.2 Nogi 9
3.5.3 Uchwyt 9
3.5.4 Półki na wino....9
3.5.5 Usuwanie półek....10
3.6 Podłączenie do prądu 10
4 Wygląd i funkcjonalność....10
4.1 Przegląd urządzenia.... 11
5 Eksploatacja i obsługa 12
5.1 Elementy operacyjne i wyświetlacz.... 12
5.2 Tabliczka znamionowa....12
6 Czyszczenie i konserwacja .... 13
6.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa.... 13
6.2 Czyszczenie....13
6.3 Przenoszenie urządzenia....14
7 Rozwiązywanie problemów....14
7.1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa .... 14
7.2 Problem i rozwiązanie....14
8 Utylizacja zużytego sprzętu 15
9 Dane techniczne 15
1 Instrukcja obsługi
1.1 Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi, aby można było bezpiecznie korzystać ze wszystkich funkcji urządzenia.
Życzymy przyjemnego użytkowania!
1.2 Informacje o instrukcji
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową WineComfort 126, WineComfort 180 i dostarczy ważnych informacji dotyczących pierwszego uruchomienia, bezpieczeństwa, przeznaczenia i konserwacji urządzenia.
Instrukcja obsługi musi być dostępna w każdym momencie. Z niniejszą instrukcją obsługi musi się zapoznać każda osoba, która będzie obsługiwała urządzenie, osoba ta musi stosować się do wymagań:
- Uruchomienia
- Działania
- Rozwiązywania problemów
- Czyszczenia
Należy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu i przekazać ją następnemu właścicielowi wraz z urządzeniem.
1.3 Ostrzeżenia
▲GEFAHR Niebezpieczeństwo
Taka ikona wskazuje potencjalnie niebezpieczne sytuacje.
Jeżeli nie uniknie się niebezpiecznych sytuacji mogą one prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet śmierci.
▶ Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi, aby uniknąć poważnych obrażeń lub śmierci.
⚠️WARNUNG Ostrzeżenie
Taka ikona wskazuje potencjalnie niebezpieczne sytuacje.
Jeżeli nie uniknie się niebezpiecznych sytuacji mogą one prowadzić do poważnych obrażeń.
▶ Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi, aby uniknąć poważnych obrażeń.
▲VORSICHT Uwaga
Taka ikona wskazuje potencjalnie niebezpieczne sytuacje.
Jeżeli nie uniknie się niebezpiecznych sytuacji mogą one prowadzić do poważnych obrażeń.
▶ Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi, aby uniknąć poważnych obrażeń.
HINWEIS Wskazówka
Taka ikona oznacza dodatkowe informacje, które ułatwia obsługę urządzenia.
1.4 Ograniczenia odpowiedzialności
Wszystkie dane techniczne i uwagi w odniesieniu do instalacji, obsługi, czyszczenia są całkowicie aktualne w momencie druku tej instrukcji. Instrukcja została sporządzona z najwyższą starannością bazując na latach doświadczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku:
- Nieprzestrzegania instrukcji
- Wykorzystania do innych celów niż wymienione w niniejszej instrukcji
- Napraw wykonywanych przez nieautoryzowane serwisy
• Modyfikacji technicznych - Używania nieoryginalnych części zamiennych
Modyfikacje urządzenia nie są zalecane i nie są objęte gwarancją.
1.5 Ochrona praw autorskich
Ta instrukcja jest chroniona prawami autorskimi.
Braukmann GmbH rezerwuje wszystkie prawa do niniejszej instrukcji, włączając jakikołwiek sposób kopiowania, nawet częściowy.
Braukmann GmbH zastrzega sobie prawo do zmiany zawartości oraz zmian technicznych
2 Bezpieczeństwo
Ten rozdział zawiera ważne wskazówki bezpieczeństwa, do których należy się stosować obsługując urządzenie.
Urządzenie jest zgodne z wymogami bezpieczeństwa. Niewłaściwe używanie może doprowadzić do uszkodzeń ciała lub mienia.
2.1 Przeznaczenie produktu
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do:
- Chłodzenia wina i innych napojów
Używanie urządzenia do innych celów niż wyżej wypisane uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem.
⚠️WARNUNG Ostrzeżenie
Zagrożenie w przypadku niezamierzonego użycia!
Zagrożenia mogą pochodzić z urządzenia, jeżeli jest ono używane niezgodnie z instrukcją.
▶ Należy używać urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem.
▶ Należy przestrzegać zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Roszczenia wszelkiego rodzaju ze względu na szkody wynikające z nieprzewidzianych zastosowań są wyłączone.
2.2 Ogólne informacje o bezpieczeństwie
HINWEIS Wskazówka
Należy zwrócić uwagę na następujące ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa.
▶ Przed użyciem należy sprawdzić czy urządzenie nie posiada uszkodzeń. Nigdy nie można używać uszkodzonego urządzenia.
▶ Jeżeli przewód elektryczny jest uszkodzony, należy wymienić przewód w autoryzowanym serwisie.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat o ograniczonej zdolności fizycznej lub psychicznej tylko w przypadku, gdy zapoznały się one z instrukcją obsługi oraz rozumieją zagrożenia związane z używaniem urządzenia.
▶ Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
▶ Czyszczenie oraz konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci.
▶ Urządzenie nie jest lodówką. Nie należy używać urządzenia do przechowywania żywności innej niż wymienione w punkcie „Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem”.
▶ Tylko autoryzowany serwis może wykonywać naprawy w czasie trwania okresu gwarancji, w przeciwnym razie uprawnienia gwarancyjne będą nieważne.
▶ Uszkodzone części muszą być wymienione na oryginalne części zamienne, tylko takie części dają pewność, że wymogi bezpieczeństwa zostaną zachowane.
▶ Nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Podczas odłączania należy trzymać za wtyczkę, a nie za przewód, aby uniknąć obrażeń.
▶ Urządzenie nie nadaje się do wędzenia mięsa.
2.3 Źródła zagrożenia
2.3.1 Niebezpieczeństwo poparzenia lub wybuchu.
▲GEFAHR Niebezpieczeństwo
▶ Nie wolno używać urządzenia do przechowywania lub suszenia łatwopalnych materiałów.
▶ Nie wolno uszkodzić obwodu chłodzącego urządzenia.
▶ Nie należy czyścić urządzenia łatwopalnymi płynami. Opary mogą stworzyć zagrożenie pożarowe bądź wybuch.
▶ Nie wolno przechowywać ani używać benzyny ani innych łatwopalnych oparów i cieczy w pobliżu urządzenia.
2.3.2 Niebezpieczeństwo przepięcia elektrycznego
▲GEFAHR Niebezpieczeństwo
Należy przestrzegać poniższych uwag w celu uniknięcia porażenia prądem:
Jeżeli przewód elektryczny jest uszkodzony, nie można korzystać z urządzenia oraz należy go wymienić w autoryzowanym serwisie.
▶ Nie można rozkręcać urządzenia w żadnych okolicznościach. Istnieje ryzyko porażenia elektrycznego.
▶ Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że ręce są suche.
▶ Przed wymianą wewnętrznego oświetlenia należy odłączyć wtyczkę z zasilania.
3 Uruchomienie
Ten rozdział zawiera ważne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pierwszego uruchomienia urządzenia. Należy przestrzegać poniższych zaleceń, aby uniknąć zagrożeń.
3.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
⚠️WARNUNG Ostrzeżenie
Podczas uruchomienia urządzenia mogą powstać szkody!
Należy przestrzegać poniższych zaleceń, aby uniknąć niebezpieczeństwa:
Opakowanie nie może być używane do zabawy, istnieje ryzyko uduszenia.
3.2 Zakres kontroli dostaw i transportu
WineComfrot jest dostarczany z następującymi komponentami:
- WineComfort
- 7 drewnianych półek (665), 8 drewnianych półek (670)
- Instrukcja obsługi
HINWEIS Uwaga
▶ Należy dokładnie obejrzeć opakowanie czy nie posiada jakichkolwiek uszkodzeń.
▶ Należy niezwłocznie powiadomić sprzedawcę o zaobserwowanych uszkodzeniach lub niekompletnym wyposażeniu.
3.3 Rozpakowywanie
Aby rozpakować urządzenie należy:
- Wyjąć urządzenie z opakowania oraz usunąć wszystkie materiały zabezpieczające.
- Wyczyścić powierzchnię wnętrza letnią wodą za pomocą miękkiej ściereczki.
- Chłodziarka powinna być przenoszona tylko w pozycji pionowej.
- Po upływie, co najmniej 12 godzin, podłączając urządzenie do gniazda ściennego, należy umieścić butelki w urządzeniu.
3.4 Zalecenia dotyczące pakowania
Opakowanie chroni urządzenie podczas transportu. Opakowanie jest wytworzone z przyjaznych środowisku materiałów oraz może być łatwo przetworzone.

Opakowanie, które nie jest dłużej potrzebne można przekazać do punktów recyklingu.
HINWEIS Uwaga
Jeżeli to możliwe należy zachować oryginalne opakowanie w okresie trwania gwarancji, aby w razie potrzeby móc dobrze zabezpieczyć urządzenie w razie wysyłki do serwisu.
3.5 Ustawienia
3.5.1 Wymagane ustawienia:
W celu zapewnienia bezproblemowej pracy należy zastosować się do poniższych wymagań:
- Urządzenie musi być ustawione na podłodze, która jest wystarczająco mocna, aby utrzymać urządzenie po pełnym obciążeniu.
- Urządzenie powinno stać z dala od bezpośredniego światła słonecznego i źródeł ciepła (kuchenka, grzejnik itp.). Bezpośrednie działanie promieni słonecznych może wpływać na powłokę akrylową, a źródła ciepła mogą zwiększać zużycie energii elektrycznej.
- Temperatura otoczenia poniżej 18 ° C lub powyżej 38 ° C przeszkadza w działaniu urządzenia.
- To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w garażu lub innej instalacji zewnętrznej.
- Nie należy ustawiać urządzenia w gorącym, mokrym lub bardzo wilgotnym otoczeniu lub w pobliżu łatwopalnego materiału.
- Urządzenie wymaga odpowiedniego przepływu powietrza, aby mogło działać poprawnie. Należy pozostawić 8 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia.
- Wymagany jest łatwy dostęp do wtyczki, aby w razie wypadku można było łatwo odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
- Podłączenie urządzenia w niestacjonarnych lokalizacjach musi być wykonana przez elektryka, który zagwarantuje, że warunki są bezpieczne dla pracy urządzenia.
- Ze względu na oszczędność energii należy upewnić się, że drzwi są zamknięte, gdy urządzenie jest włączone.
3.5.2 Nogi
Są nóżki (3 większe i 1 mała), aby wypoziomować urządzenie, należy wyregulować przednie nogi w dolnej części urządzenia.
3.5.3 Uchwyt
Chłodziarka do wina wyposażona jest w jedną metalową rączkę ze stali nierdzewnej, aby zainstalować należy przykręcić je do drzwi za pomocą dostarczonych śrub.

3.5.4 Półki na wino

Każda półkę można wyjąć, aby przechowywać większe butelki.
3.5.5 Usuwanie półek
Należy zdjąć wszystko z półek, następnie podnieść półkę do góry i delikatnie ją wyciągnąć (ewentualnie odkręć śruby).
HINWEIS Wskazówka
▶ Każda z półek na wino może zostać zdjęta, aby pomieścić większe butelki.
Należy rozłożyć równomiernie butelki jak to możliwe na półkach, tak, aby waga nie była skoncentrowana w jednym punkcie, należy upewnić się, że Twoje butelki nie dotkną tylnej części lodówki.
3.6 Podłączenie do prądu
W celu zapewnienia bezpiecznej oraz bezawaryjnej pracy urządzenia, należy przestrzegać poniższych instrukcji:
- Przed podłączeniem urządzenia do prądu należy upewnić się, że napięcie oraz częstotliwość prądu w sieci elektrycznej pasują do tych informacji na tabliczce znamionowej. Dane muszą się zgadzać, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
- Sieć elektryczna musi być zabezpieczona bezpiecznikiem 16A.
- Urządzenie oraz gniazdko z prądem może dzielić maksymalnie kabel o długości 3m. Aby uniknąć pożaru do jednego gniazdka może być podłączone tylko jedno urządzenie.
- Należy upewnić się, że kabel jest nieuszkodzony oraz nie znajduje się w pobliżu źródeł ciepła lub ostrych krawędzi.
- Produkt nie jest przeznaczony do podłączenia z RV lub inwerterem.
- Bezpieczeństwo użytkowania będzie zapewnione tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone prawidłowo. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone nieprawidłowym podłączeniem urządzenia.
4 Wygląd i funkcjonalność
Ten rozdział zawiera ważne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące funkcjonalności urządzenia.
4.1 Przegład urządzenia

text_image
13 12 11 10 9 8 7 6 5 1 2 3 4- Górna pokrywa zawiasów
- Uszczelka drzwiczek
- Rama drzwi (zamykana)
- Uchwyt
- Zawias dolny (stopka regulowana)
- Stopka
- Wylot gorącego powietrza
- Wlot powietrza
- Panel sterowania (dół)
- Wylot zimnego powietrza
- Półki 7 szt. (665) 8 szt. (670)
- Obudowa panelu sterowania (góra)
- Obudowa
5 Eksploatacja i obsługa
Ten rozdział zawiera informacje dotyczące obsługi urządzenia.
5.1 Elementy operacyjne i wyświetlacz
Urządzenie przesyła następujące sygnały dźwiękowe, jako akustyczny sygnał zwrotny:
HINWEIS Wskazówka
▶ Za pomocą przycisków ▲ i ▼ ustaw temperaturę w zakresie 5-22°C.
Zalecenia dotyczące temperatury: Czerwone wino - 12°C – 16°C, Białe wino - 6°C – 10°C
▶ Wyświetlacz pokazuje średnią temperaturę urządzenia w danym momencie.
Podczas pracy w strefie górnej – dolne ustawienie temperatury w górnej strefie musi być niższe niż w strefie dolnej
▶ Ze względu na konstrukcję techniczną urządzenia poziom efektywności energetycznej jest wyższy, jeżeli temperatura zimna lub ta sama temperatura jest ustawiona w górnej strefie w stosunku do dolnej strefy.

text_image
182°Jeśli naciśniesz przycisk zasilania:
Górna strefa – urządzenie jest włączane / wyłączane
Stref dół – stref dolna jest włączona / wyłączona
Gdy dioda LED świeci, urządzenie działa.
Możesz ustawić temperaturę swoja pożadaną, naciskając przycisk.
Na panelu znajdują się trzy przyciski ▲ i ▼, aby ustawić temperaturę o 1 C° w zakresie 5-22 C°. Możesz włączyć lub wyłączyć oświetlenie wnętrza, naciskając przycisk „Światło”.
Naciskając przycisk temperatury w górę i w dół przez 5 sekund, następnie tryb wyświetlania temperatury zostanie zmieniony pomiędzy °C i °F.
Temperatura w urządzeniu zależy od temperatury pokojowej, ilości butelek i wybranej temperatury.
5.2 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu urządzenia.
6 Czyszczenie i konserwacja
Ten rozdział zawiera informacje dotyczące czyszczenia oraz konserwacji urządzenia.
Stosowanie się do poniższych uwag pozwoli na bezawaryjną pracę urządzenia.
6.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
▲VORSICHT Uwaga
Należy zapoznać się z poniższymi uwagami przed czyszczeniem urządzenia:
▶ Przed uruchomieniem należy dokładnie wyczyścić urządzenie.
▶ Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka i usuń całe mięso.
▶ Nie należy używać silnych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia.
▶ Nie można zeskrobywać uporczywych zabrudzeń z urządzenia za pomocą ostrych przedmiotów.
6.2 Czyszczenie
Wnetrze
Umyj wnętrze wilgotną ściereczką nasączoną letnią wodą z odrobiną łagodnego detergentu.
Wskazówka do neutralizacji zapachów:
Umyj wnętrze wilgotną ścierką nasączoną letnią wodą i roztworem sody. Roztwór powinien zawierać około 2 łyżki sody oczyszczonej na 250 ml wody.
Po wyczyszczeniu wnętrza pozostaw drzwiczki otwarte, aż wnętrze urządzenia będzie całkowicie suche.
Jeśli w środku utworzyła się kondensacja, należy wytrzeć wnętrze miękką ściereczką, aby zapobiec wyciekaniu kondensatu i uszkodzeniu urządzenia.
◆ Uszczelka drzwi
Upewnij się, że uszczelka drzwi jest czysta, aby urządzenie działało sprawnie.
Półki
Półki należy wyczyścić łagodnym detergentem oraz ciepłą woda.
Do suszenia należy użyć miękkiej i wilgotnej ściereczki.
◆ Otwór wentylacyjny
Kurz lub cokolwiek innego może blokować odpowietrznik i utrudniać wydajność chłodzenia urządzenia. Należy odkurzyć w razie potrzeby.
♦ Pojemnik na skondensowaną wodę
Regularnie należy usuwać zagęszczoną wodę za pomocą gąbki z pojemnika na skroploną wodę. Pojemnik znajduję się z tyłu urządzenia po prawej stronie.
6.3 Przenoszenie urządzenia
Należy wyłączyć urządzenie, a następnie odłączyć urządzenie od gniazda. Usuń całą zawartość ze środka urządzenia. Drzwi zaklej taśmą. Upewnij się, że chłodziarka pozostaje w pozycji pionowej podczas transportu.
7 Rozwiązywanie problemów
Ten rozdział zawiera ważne informacje odnośnie rozwiązywania problemów. Należy stosować się do poniższych zaleceń, aby bezproblemowo korzystać z urządzenia.
7.1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
▲VORSICHT Uwaga
▶ Tylko elektrycy wyszkoleni przez producenta mogą dokonywać napraw urządzenia
▶ Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą uszkodzić urządzenie.
7.2 Problem i rozwiązanie
| Błąd | Możliwa przyczyna |
| Lodówka do wina nie działa. | Lodówka nie jest podłączona do prądu.Bezpiecznik jest uszkodzony lub przepalony. |
| Lodówka do wina nie jest wystarczająco zimna. | Sprawdź ustawienia kontroli temperatury.Otoczenie zewnętrzne może wymagać wyższego ustawienia.Drzwi są zbyt często otwierane.Drzwi nie są całkowicie zamknięte.Uszczelka drzwi nie zamyka się prawidłowoWokół urządzenia jest za mało wolnej przestrzeni.Pokrywa wentylatora jest brudna. Należy wyczyścić osłonę wentylatora. |
| Światło nie działa. | Skontaktuj się z serwisem. |
| Wibracje. | Sprawdź, czy urządzenie jest prawidłowo umiejscowione. |
| Lodówka do wina wytwarza dużo hałasu. | Lodówka do wina nie stoi równo.Sprawdź wentylator. |
| Lodówka do wina nie jest wystarczająco zimna. | Lodówka do wina stoi nie równo.Drzwi są odwrócone i nie są prawidłowo zainstalowane. |
| Oświetlenie LED nie wyświetla się. | Główna tablica kontrolna nie działa.Problem z PCB.Wystąpił problem z wtyczką. |
| Błąd wyświetlacza LED - Lo | Możliwa awaria wyświetlacza.Temperatura jest wyłączona, skontaktuj się z serwisem. |
| Przyciski nie działają | Panel kontrolny temperatury jest uszkodzony. |
| Sprężarka się nie uruchamia. | Temperatura w pomieszczeniu jest niższa od żądanej temperatury. |
| Ponowne uruchomienie sprężarki. | Sprężarka przestanie działać, gdy układ chłodzenia w szafce osiągnie temperaturę zadaną i wznowi pracę do osiągnięcia pożądanej temperatury. Należy odczekać minimum 5 minut przed ponownym uruchomieniem. |
| Woda na powierzchni szafki | Na powierzchni szafki ( zwłaszcza na szklanych drzwiach) może występować kondensacja pary wodnej, jeśli przedmiot jest w wilgotnym pomieszczeniu. Należy wytrzeć suchą szmatką. |
| Płynne brzmienie. | - Dźwięk sprężarki podczas uruchomienia lub zatrzymywania pracy- Płynący dźwięk czynnika chłodniczego w układzie chłodniczym. |
| Kondensacja utworzona wewnątrz szafki | Jeśli otoczenie ma wysoki poziom wilgotności lub drzwi szafki pozostały otwarte przez dłuższy czas lub często się otwierały, należy wytrzeć drzwi i ściany i pozostawić drzwi jak najdłużej. |
HINWEIS Wskazówka
Jeżeli powyższe wskazówki nie pomogły rozwiązać problemu, należy zgłosić się do autoryzowanego serwisu.
8 Utylizacja zużytego sprzętu
Zużyty
sprzęt często zawiera w sobie wartościowe materiały. Jednakże często zawiera również szkodliwe substancje, które były niezbędne ze względów funkcjonalnych lub bezpieczeństwa.

Jeżeli zużyty sprzęt zostanie umieszczony w pojemnikach na odpady nie recyklingowe, mogą spowodować szkody dla człowieka lub środowiska.
HINWEIS Wskazówka
▶ Należy wykorzystać punkty zbiórki zużytego sprzętu.
- Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy się upewnić, że dzieci nie mają do niego dostępu.
Należy zwrócić uwagę przy utylizacji, iż produkt został wykonany z materiałów łatwopalnych.
9 Dane techniczne
| Urządzenie | WineComfort 126 |
| Item No.: | 665 |
| Napięcie/częstotliwość | 230V~ 50 Hz |
| Zużycie prądu | 150 W |
| Wymiary (D x W x Sz): | 595mm x 1590mm x 685 mm |
| Waga netto | 76,05 kg |
| Pojemność | 126 butelek |
| Urządzenie | WineComfort 180 |
| Item No.: | 670 |
| Napięcie/częstotliwość | 230V~ 50 Hz |
| Zużycie prądu | 150 W |
| Wymiary (D x W x Sz): | 600mm x 1860mm x 730 mm |
| Waga netto | 86,,35 kg |
| Pojemność | 180 butelek |