BLAUPUNKT

BLP17P3V1S - Pompa ciepła BLAUPUNKT - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia BLP17P3V1S BLAUPUNKT w formacie PDF.

📄 37 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice BLAUPUNKT BLP17P3V1S - page 1
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące BLP17P3V1S BLAUPUNKT

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Pompa ciepła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję BLP17P3V1S - BLAUPUNKT i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. BLP17P3V1S marki BLAUPUNKT.

INSTRUKCJA OBSŁUGI BLP17P3V1S BLAUPUNKT

Inwerterowa powietrzna pompa ciepła Instrukcja obstugi

(sterownik Carel)

Spis treści

Część 1. Przed użyciem 3

  1. Uwagi 3
  2. Instalacja 5

  3. Miejsce instalacji pompy ciepta i uwagi 5

  4. Schemat instalacji i wskazówki 6
  5. Przed uruchomieniem 8

Część 2. Użytkowanie 9

  • Przyciski funkcyjne 9
  • Główny interfejs 10
  • Funkcjonalność aplikacji 21
  • Parametr ustawień użytkownika 26

Część 3. Konserwacja i naprawa 27

• Codzienna konserwacja 27
• Kody błędu i naprawa 28
• Inne problemy i naprawa 34

Gwarancja 35

Część 1. Przed użyciem

1. Uwagi

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Uwagi - 1
Warning

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Uwagi - 2
Caution

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Uwagi - 3
Prohibition

To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez następujące osoby: dzieci o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby, które nie posiadają jakiegokołwiek doświadczenia i wiedzy w tym zakresie, chyba, że wykonują czynności pod nadzorem lub zostały polinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy zadbać o to, by dzieci nie miały kontaktu z urządzeniem.

Ugo Mezzel Przed użyciem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.

Instalacja, demontaż i konserwacja urządzenia muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Zabronione jest dokonywanie jakichkolwiek zmian w konstrukcji urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.

Zasilane urzȩdzenie musi być uziemione.

Upewnij się, że zasilanie pompy ciepła jest wyłączone przed jakąkolwiek operacją dokonywaną na jednostce. Gdy przewód zasilający staje się lużny lub jest uszkodzony, zawsze skontaktuj się z wykwalifikowaną osobą, aby go naprawić.

Urządzenie należy trzymać z dala od łatwopalnych przedmiotów lub środowiska substancji żrácych.

Urządzenie należy podłączyć do dedykowanego złącza, w przeciwnym razie może dojść do jego awarii.

Nie należy dotykać kratki wylotu powietrza podczas pracy silnika wentylatora.

Pod żadnym pozorem nie wolno wlewać wody lub jakięgokołwiek innego płynu do wnętrza urządzenia, ponieważ może to spowodować powstanie prądu pełzającego lub awarię produktu.

Podczas pracy urządzenia, nie należy go nigdy nakrywać ubraniami, materiałami z tworzywa sztucznego ani jakimikolwiek innymi materiałami, które zablokują przepływ powietrza w urządzeniu, co może doprowadzić do spadku wydajności lub nawet zatrzymania działania pompy ciepła.

Gdy przewód zasilający się poluzuje lub ulegnie uszkodzeniu, należy w każdym przypadku zlecić naprawę osobie wykwalifikowanej.

Należy obowiązkowo zastosować odpowiedni wyłącznik obwodu pompy ciepła i upewnić się, że zasilanie grzałek elektrycznych odpowiada specyfikacjom. W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.

2. Instalacja

(1) Miejsce instalacji pompy ciepta i uwagi

* Pompy ciepła nie wolno montować w miejscu, w którym może ulatniać się gaz palny.
* Pompy ciepła nie wolno montować w miejscu, w którym wydziela się olej lub gaz żrzący.
* Pompe ciepła należy zainstalować na otwartej przestrzeni i zapewnić dobry przepływ powietrza.
* Należy zachować odpowiednią odległość z każdej strony między pompą ciepła a ścianą lub innymi elementami, odległość wylotu powietrza od otaczających elementów powinna wynosić ≥ 2m, odległość wlotu powietrza powinna wynosić ≥ 0,5m, odległość od gruntu powinna wynosić ≥ 0,5m, pozostałe odległości po bokach powinny być wystarczające do przeprowadzenia instalacji lub napraw.
* Pompe ciepła należy montować na betonowej podstawie lub stalowym wsporniku. Ponadto pomiędzy pompą ciepła a podstawą lub wspornikiem należy umieścić podkładkę tłumiącą drgania. Następnie należy użyć śruby rozporowej, aby zamocować pompę ciepła na wsporniku.
* Rura odprowadzająca skropliny powinna być w pobliżu pompy ciepła. Podczas testowania lub naprawy może być konieczne spuszczenie dużej ilości wody, natomiast gdy pompa ciepła pracuje, potrzebne jest odprowadzenie skroplin.

≥500mm ≥600mm ≥500mm Ground ≥200mm

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Miejsce instalacji pompy ciepta i uwagi - 2

(2) Schemat instalacji i wskazówki (tylko w celach informacyjnych, instalacja powinna być oparta na rzeczywistych wymogach projektu)

System obiegu pierwotnego

SymbolName
Zawór 3-drogowy
Zawór 2-drogowy
Zawór kulowy
Zawór zwrotny
Filtr
Pompa obiegowa
Czujnik
Zawór temperatury
Zawór wyrównawczy spustowy

Uwaga:

  1. Należy wybrać odpowiedni tryb zgodnie z Państwa zapotrzebowaniem, a następnie wykonać instalację ze schematem instalacji. Jeśli wymagana jest tylko funkcja ciepłej wody, należy wybrać tryb oąrzewania + tryb ciepłej wody, a następnie umieścić czujnik ciepłej wody w zbiorniku ciepłej wody użytkowej
  2. Instalacja zaworu dwudrogowego i zaworu kulowego BV jest opcjonalna. Należy je zainstalować tylko wtedy, gdy chcą Państwo kontrolować temperaturę w różnych strefach.
  3. Klimakonwektor może być sterowany przez połączenie z pompą obiegu wtórnego. Tymczasem należy zainstalować termostat z pasywnym łącznikiem.

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Uwaga: - 1

flowchart
graph TD
    A["Czujnik"] --> B["Zawór temperatury"]
    B --> C["Zawór wyrównawczy spustowy"]
    D["Sterownik pompy ciepła"] --> E["Pompa ciepła"]
    E --> F["Zasobnik CWU"]
    F --> G["Zbiornik CO"]
    G --> H["Ogrzewanie podkowjowe 1"]
    G --> I["Ogrzewanie podkowjowe 2"]
    G --> J["Ogrzewanie podkowjowe 3"]
    G --> K["Ogrzewanie podkowjowe 4"]
    L["klimakonwektor 1"] --> M["Termostat pokojowy 1"]
    N["klimakonwektor 2"] --> O["Termostat pokojowy 2"]
    P["Centrum zarządzania"] --> Q["Termostat pokojowy 3"]
    R["Ogrzewanie podkowjowe 1"] --> S["Termostat pokojowy 4"]

Inwerterowa powietrzna pompa ciepła

System obiegu wtórnego

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - System obiegu wtórnego - 1

flowchart
graph TD
    A["Inverterowa powietrzna pompa ciepła"] --> B["Zasobnik CWU"]
    B --> C["Zbiornik CO"]
    C --> D["Pompa ciepła"]
    D --> E["Zawór 3-drogowy"]
    D --> F["Zawór 2-drogowy"]
    D --> G["Zawór kulowy"]
    D --> H["Zawór zwrotny"]
    D --> I["Filtr"]
    D --> J["Pompa obiegowa"]
    D --> K["Czujnik"]
    D --> L["Zawór temperatury"]
    D --> M["Zawór wyrównawczy spustowy"]
    B --> N["Ogrzewanie podbupowe 1"]
    B --> O["Ogrzewanie podbupowe 2"]
    B --> P["Ogrzewanie podbupowe 3"]
    B --> Q["Ogrzewanie podbupowe 4"]
    B --> R["Centrum zarządzania"]
    B --> S["klimakonwektor 1"]
    B --> T["klimakonwektor 2"]
    B --> U["Termostat pokojowy 1"]
    B --> V["Termostat pokojowy 2"]
    B --> W["Termostat pokojowy 3"]
    B --> X["Termostat pokojowy 4"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#ffc,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    style G fill:#ffc,stroke:#333
    style H fill:#ffc,stroke:#333
    style I fill:#ffc,stroke:#333
    style J fill:#ffc,stroke:#333
    style K fill:#ffc,stroke:#333
    style L fill:#ffc,stroke:#333
    style M fill:#ffc,stroke:#333
    style N fill:#fff,stroke:#333
    style O fill:#fff,stroke:#333
    style P fill:#fff,stroke:#333
    style Q fill:#fff,stroke:#333
    style R fill:#fff,stroke:#333

Wskazówki dotyczące instalacji w zakresie części wodociągowej:

  • Zainstalować zawór odpowietrzający w najwyższym punkcie każdego obiegu wody, aby uwolnić powietrze z systemu wodnego.
  • To istotne, by filtr skośny Y był umieszczony przed pompą obiegową pompy ciepła.
  • W przypadku, gdy zainstalowano większą ilość pomp ciepła w jednym systemie wodociągowym, połączenie tych pomp ciepła nie może być szeregowe, może być tylko równoległe lub niezależne.

(3) Przed uruchomieniem

① Sprawdzanie przed uruchomieniem

  • Należy sprawdzić, czy rura instalacji wodnej jest dobrze podłączona i czy nie ma wycieków. Zawór dopływu wody pozostawić otwarty.
  • Należy upewnić się, że przepływ wody jest wystarczający i spełnia wymagania wybranej pompy ciepła oraz że woda przepływa bez przeszkód, a instalacja jest odpowietrzona. W przypadku miejsc, gdzie występują niskie temperatury, należy upewnić się, że nie dochodzi do zamarzania wody.
  • Należy sprawdzić, czy kabel zasilający jest prawidłowo podłączony i czy jest zapewnione odpowiednie uziemienie.
  • Należy sprawdzić, czy łopatki wentylatora nie są blokowane przez płytkę mocującą i kratkę chroniącą łopatki wentylatora.
  • Należy sprawdzić, czy zbiornik został napełniony wodą lub czy zład wodny jest wystarczający.

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Przed uruchomieniem - 1

Jeśli spełnione są wszystkie wyżej wymienione warunki, można uruchomić urządzenie.

W przypadku niespełnienia jakiegokolwiek z powyższych warunków, należy podjąć działania korygujące.

② Przed uruchomieniem

  • Po całkowitym sprawdzeniu i potwierdzeniu, że nie ma żadnych problemów z instalacją, urządzenie można zostać uruchomione.
  • Po podłączeniu do zasilania, pompa ciepła uruchomi się po upływie 3 minut. Należy dokładnie sprawdzić, czy z urządzenia wydobywa się nietypowy odgłos, czy dochodzi do drgań, czy prąd roboczy jest na normalnym poziomie lub czy następuje normalny wzrost temperatury wody.
  • Po 10 minutach prawidłowej pracy urządzenia wstępne uruchomienie można uznać za zakończone. W przeciwnym razie prosimy o zapoznanie się z rozdziałem „Serwis i konserwacja”, aby rozwiązać problem.

Część 2. Użytkowanie

Główny interfejs

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Część 2. Użytkowanie - 1

  1. Tryb ogrzewania
  2. Pompa obiegowa
  3. Sprężarka
  4. Wentylator
  5. Defrost
  6. Tryb chłodzenia
  7. Alarm
  8. Wyjście
  9. Manu i potwierdzenie
  10. Wybór
  11. Parametry fabryczne

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Część 2. Użytkowanie - 2

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Część 2. Użytkowanie - 3

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Część 2. Użytkowanie - 4

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Część 2. Użytkowanie - 5

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Część 2. Użytkowanie - 6

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Część 2. Użytkowanie - 7

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Część 2. Użytkowanie - 8

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Część 2. Użytkowanie - 9

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Część 2. Użytkowanie - 10

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Część 2. Użytkowanie - 11

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Część 2. Użytkowanie - 12

1. Włączanie/wyłączanie

Należy nacisnąć ←, aby wejść do menu, nacisnąć przycisk ↑↓, aby wybrać Unit On/Off [Wł./Wył. urządzenia], a następnie nacisnąć ←, by potwierdzić. Należy nacisnąć przycisk ↑↓, aby włączyć/wyłączyć, a następnie nacisnąć ←, by potwierdzić:

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Włączanie/wyłączanie - 1

  1. Przełączanie trybu (Heating [ogrzewanie], Cooling [chłodzenie], Hot water [gorąca woda], Hot water+cooling [ciepła woda użytkowa i chłodzenie], Hot water+heat [ciepła woda użytkowa i ogrzewanie]

Należy nacisnąć , aby wejść do menu, nacisnąć przycisk ↑↓ , aby wybrać User Mask [maska użytkownika], następnie nacisnąć , by potwierdzić. Należy nacisnąć przycisk ↑↓ , aby przełączzyć tryb, a potem nacisnąć , by potwierdzić, np. przełączanie trybu i ustawienie temperatury.

Uwaga: Tryb należy przełączać tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone

M04 Press ENTER to switch User mask

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Włączanie/wyłączanie - 3

Interfejs ustawień temperatury zawiera:

Heating setp: ustawienie temperatury ogrzewania

Cooling setp: ustawienie temperatury chłodzenia

Hotwater setp: ustawienie temperatury gorącej wody

SetpointU01
Heating setp.:45.0°C
Cooling setp.:12.0°C
Hotwater setp.:50.0°C

Ustawianie Temp. diff i Stop temp. diff. dla gorącej wody

Temp.diff: Różnica między temperaturą ponownego uruchomienia urządzenia, a temperaturą ustawioną w trybie gotowości (histereza).

Stop temp. diff: Różnica między temperaturą po wyłączeniu urządzenia, a temperaturą ustawioną po osiągnięciu ustawionej temperatury.

SetpointU02
Hot water setp.
Temp. diff.:5.0°C
Stop temp. diff.:0.0°C

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Ustawianie Temp. diff i Stop temp. diff. dla gorącej wody - 1

BLAUPUNKT

Ustawianie Temp. diff i Stop temp. diff. w przypadku ogrzewania i chłodzenia

Temp.d iff: Różnica między temperaturą ponownego uruchomienia urządzenia, a temperaturą ustawioną w trybie gotowości (histereza).

Stop temp. diff: Różnica między temperaturą po wyłączeniu urządzenia a temperaturą ustawioną po osiągnięciu ustawionej temperatury.

SetpointU03
Cool and heat mode
Temp. diff.:5.0°C
Stop temp. diff.:2.0°C

Ustawianie PID

Kp: Im większa wartość, tym większa prędkość regulacji pompy ciepła (nie zaleca się regulacji tego parametru).

Integral and Differential: (nie zaleca się dostosowywania tego parametru).

Normal [normalna] - pompa wodna jest zawsze włączona w trybie czuwania; Interval [odstęp czasowy] - pompa wody jest włączana co 3 minuty, gdy jest w trybie gotowości; Demand [na żądanie] - pompa wody zatrzymuje się w trybie gotowości.

Pump auto [pompa w trybie automatycznym]:

ENABLE [WŁĄCZ] - pompa wody jest automatycznie włączana wg ustawienia różnicy temperatur;

DISABLE [WYŁĄCZ] - pompa wody jest automatycznie wyłączana wg ustawienia różnicy temperatur;

Low speed [niska prędkość] - tryb ekonomiczny, pompa ciepła może automatycznie dostosowywać wydajność urządzenia zgodnie z wymaganiami w zależności od temperatury otoczenia;

Night - tryb nocny, pompa ciepła działa ze zmniejszoną wydajnością w godzinach od 20:00 do 8:00, a w pozostałych godzinach ze zwiększoną;

Daytime - tryb dzienny, wydajność sprężarki zgodnie z maksymalną wydajnością;

Pressure [ciśnienie], tryb testowy, wydajność pompy ciepła zgodnie z wydajnością testową.

Enable heater [włącz grzałkę]:

ALL [WSZYSTKIE] - zarówno ogrzewanie podłogowe, jak i tryb ciepłej wody umożliwiają ogrzewanie elektryczne; W przypadku tego trybu grzałka elektryczna musi być zainstalowana w głównym rurociągu

Heating-only [tylko ogrzewanie] - uruchamia ogrzewanie elektryczne w trybie ogrzewania; W przypadku tego trybu grzałka elektryczna musi być zainstalowana w zbiorniku buforowym wody.

Hot water-only [tylko gorąca woda] - uruchamia ogrzewanie elektryczne w trybie gorącej wody; W przypadku tego trybu grzałka elektryczna musi być zainstalowana w zbiorniku gorącej wody.

Disable - wyłącz ogrzewanie elektryczne.

Enable chassis/crack [włącz tryb ogrzewania obudowy/sprężarki]:

Enable - włącz elektryczne ogrzewanie obudowy/elektryczne ogrzewanie sprężarki; Disable - wyłącz ogrzewanie elektryczne obudowy/ogrzewanie elektryczne sprężarki.

Heater control [sterowanie grzałką]:

Comp.delay: Czas opóźnienia uruchomienia ogrzewania elektrycznego po uruchomieniu sprężarki, domyślnie 50 minut.

Ext.temp.setp: Maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia do uruchomienia ogrzewania elektrycznego, domyślna wartość to -15 stopni.

Heater controlU07
Comp.delay:50min
Ext.temp. step.:-15.0°C

Delta temp.set:

Regulacja prędkości pompy wody o zmiennej częstotliwości; wartość docelowa to różnica temperatur między prędkością wody wpływającej i wypływającej: domyślna wartość to 5 stopni;

Wydajność pompy wody o zmiennej częstotliwości wzrasta, gdy różnica temperatur między wodą wpływającą i wypływającą jest większa niż 5 stopni, a wydajność pompy o zmiennej częstotliwości maleje, gdy różnica temperatur między wodą wpływającą i wypływającą jest mniejsza niż 5 stopni.

Pump control U08 Delta temp. set: 5.0°C

Auto start [automatyczne uruchomienie]:

Disable - pompa ciepła nie uruchomi się automatycznie po jej wyłączeniu; Enable - pompa ciepła uruchomi się automatycznie po jej wyłączeniu

User configure U09 Auto start: Enable

Enable Switch [włącz przełączanie]:

Disable - wyłącza funkcję automatycznego przełączania trybu chłodzenia/ogrzewania na podstawie temperatury otoczenia;

Enable - włącza automatyczne przełączanie trybu chłodzenia/ogrzewania na podstawie temperatury otoczenia.

AmbTemp Switch setp:

przełącza ustawienie temperatury otoczenia dla trybu chłodzenia/ogrzewania:

gdy temperatura otoczenia jest niższa niż nastawa-histereza, urządzenie automatycznie przełączy się na tryb Heating / Ogrzewania lub Hot water + heating / ciepła woda użytkowa i ogrzewanie;

gdy temperatura otoczenia jest wyższa niż nastawa. W przypadku histerezy urządzenie automatycznie przełączy się na tryb Cooling / Chłodzenie lub Hot water+cooling / ciepła woda użytkowa i chłodzenie;

gdy temperatura otoczenia jest wyższa od nastawy-histerezy i niższa od nastawy + histerezy, urządzenie nie zmienia trybu

Amb Temp.diff: różnica między trybem przełączania temperatury otoczenia a temperaturą ustawioną.

AmbTemp SwitchU10
Enable SwitchDisable
AmbTemp Switch
Setp.:20.0°C
Amb Tem.diff:4.0°C

3. TimeZone/CLOCK [strefa czasowa/ZEGAR]

Należy nacisnąć 📋, aby wejść do menu, nacisnąć przycisk ↑↓, aby wybrać TimeZone/CLOCK, a następnie nacisnąć 📋, aby potwierdzić, a potem nacisnąć przycisk ↑↓, aby zmienić ustawienie, a następnie nacisnąć 📋, aby potwierdzić.

M03 Press ENTER to switch TIMEZONE/CLOCK

Date/time changeC101
Date:26/01/00
Hour:22:30
Day:Wednesday

Timezone on off [wt./wyt. strefy czasowej]:

Enable - włącza funkcję wyłącznika czasowego, urządzenie można ustawić tak, aby włączało się i wyłączało przez tydzień po włączeniu;

Disabla - wyłącza funkcję wyłącznika czasowego.

Timezone setpoint [nastawa strefy czasowej]:

Enable - włącza funkcję ustawiania temperatury wg timera, urządzenie może ustawić różne temperatury w czterech okresach dnia po włączeniu;

Disable - wyłącza funkcję ustawiania temperatury wg timera.

Clock mng. C102 Timezone on off : Disable Timezone setpoint : Disable

Timezone on off

Interfejs ustawień czasu, ON to czas włączenia, a OFF to czas wyłączenia.

Clock mng.C103
ONOFF
Mon.:0: 00: 0
Tue.:0: 00: 0
Wed.:0: 00: 0
Thu.:0: 00: 0

Clock mng. C104 ON OFF Fri.: 0:0 0:0 Sat.: 0:0 0:0 Sun.: 0:0 0:0

Timezone setpoint Interfejs ustawień temperatury wg timera;

Timezone1 [strefa czasowa 1] to czas rozpoczęcia pierwszego okresu, Timezone2 to czas zakończenia pierwszego okresu i czas rozpoczęcia drugiego okresu i tak dalej.

Cooling temp [temp. chłodzenia], Heating temp [temp. ogrzewania], Tank temp [temp. zbiornika] to ustawienia temperatury chłodzenia, ogrzewania i gorącej wody w danym czasie

Clock mng.C105
Timezone1:0:0
Cooling temp.:0.0°C
Heating temp.:0.0°C
Tank temp.:0.0°C
Clock mng.C106
Timezone2:0:0
Cooling temp.:0.0°C
Heating temp.:0.0°C
Tank temp.:0.0°C
Clock mng.C107
Timezone3:0:0
Cooling temp.:0.0°C
Heating temp.:0.0°C
Tank temp.:0.0°C
Clock mng.C108
Timezone4:0:0
Cooling temp.:0.0°C
Heating temp.:0.0°C
Tank temp.:0.0°C

4. Input/Output[woda wpływająca/wypływająca]

Należy nacisnąć ← aby wejść do menu, , nacisnąć przycisk ↑↓, aby wybrać maskę I/O, następnie nacisnąć ←, aby potwierdzić, a potem nacisnąć przycisk ↑↓, aby zobaczyć I/O, np. Water temperature [temp. wody]/ Pressure [ciśnienie]/Frequency [częstotliwość] i tak dalej.

M02
Press ENTER to switchI/0 mask
Input/outputSn01
B1:Inlet temp.40°C
B2:Outlet temp.45°C
B3:Ext temp.20°C
Input/outputSn02
B4:Disch. gas temp.80°C
B5:Suct. gas temp.13°C
B6:Disch. press.28.4bar

5. Funkcja aplikacji

5.1 Strona główna urządzenia

中国移动 9:55 AM My device Device List 98D863AFD66C 陈松 5P Frequency Conversion 220V 30.3℃ Current water temperature 设置温度 - 42℃ + Fault And Alert BLDC-alarm:Starting fail wait 42 M L Device My

Objaśnienie

1) Należy kliknąć na urządzenie na liście, aby wejść na tę stronę.
2) Kolor tła wskazuje aktualny stan pracy urządzenia:

a. Tło szare wskazuje, że urządzenie jest wyłączone, w tym czasie można zmienić tryb pracy, ustawić temperaturę trybu, ustawić czas lub można nacisnąć klawisz, aby je włączyć i wyłączyć.

b. Tło wielokolorowe oznacza, że urządzenie jest włączone. Każdemu trybowi pracy odpowiada inny kolor, pomarańczowy oznacza tryb ogrzewania, czerwony oznacza tryb gorącej wody, a niebieski oznacza tryb chłodzenia.

c. Gdy urządzenie jest włączone, można ustawić tryb temperatury, ustawić timer, nacisnąć klawisz, aby je włączyć i wyłączyć, ale nie można ustawić trybu pracy (tzn. tryb pracy można ustawić tylko gdy urządzenie jest wyłączone)

3) Komunikat pokazuje aktualną temperaturę urządzenia.

4) Poniżej komunikatu znajduje się ustawiona temperatura urządzenia w bieżącym trybie pracy.
5) Temperaturę ustawia się za pomocą przycisków +, —. Każde kliknięcie dodaje lub odejmuje bieżącą wartość ustawienia urządzenia.
6) Poniżej ustawieniami temperatury znajduje się Fault And Alert [błędy i alarmy]. Gdy uruchomi się alarm urządzenia, obok żółtej ikony ostrzeżenia zostanie wyświetlona konkretna przyczyna alarmu. W przypadku Fault And Alert [błędy i alarmy] urządzenia, treść zostanie wyświetlona po prawej stronie. Należy kliknąć na ten obszar, aby przejść do szczegółowych informacji o błędzie.

BLAUPUNKT BLP17P3V1S - Objaśnienie - 1

7) Bezpośrednio pod obszarem alarmu o awarii, wyświetlane są kolejno: bieżący tryb pracy, pompa ciepła, wentylator i sprężarka (pojawia się niebieska ikona, gdy są aktywne; jeśli się nie wyświetla, wówczas są wyłączone).

8) Poniższy suwak służy do ustawienia temperatury w bieżącym trybie pracy.
9) Przesunąć suwak w lewo i prawo, aby ustawić dopuszczalną temperaturę w bieżącym trybie pracy.
10) Trzy dolne przyciski, w kolejności od lewej do prawej, to: tryb pracy, wt./wyt. urządzenia i czas pracy urządzenia. Gdy bieżące tło jest zabarwione, nie można kliknąć przycisku trybu pracy.

a. Należy kliknąć tryb pracy, aby wyświetlić menu wyboru trybu. Można wówczas ustawić tryb pracy urządzenia (czarny to aktualny tryb ustawień urządzenia). Schemat przedstawiono poniżej:

5P Frequency Conversion 220V 30.3°C Mode Setting Cold Heat Hot Water Hot Water+Cold Hot Water+Heat

b. Należy kliknąć „on/off” i ustawić polecenie „on/off” na urządzeniu.

c. Kliknąć timer urządzenia, aby wyświetlić menu Timer Settings [ustawienia timera]. Kliknąć Clock Schedule [harmonogram], aby ustawić funkcję timera urządzenia. Poniższy schemat przedstawia:

5P Frequency Conversion 220V 30.3°C Clock En_SchedOnOff En_Sch_Setp Clock Scheduler

Szczegółowe informacje o urządzeniach

Uwaga:

1) Kliknąć ikonę menu głównego interfejsu w prawym górnym rogu, aby przejść do tej strony ustawień.
2) Użytkownicy z uprawnieniami producenta mogą sprawdzić wszystkie funkcje, w tym:

User mask [maska użytkownika], defrost [odszranianie], other parm [inne parametry], factory settings [ustawienia fabryczne], manual control [sterowanie ręczne], query parm [parametry zapytania], time edit [edytowanie czasu], error info [informacje o błędach].

User MaskQuery ParmTimeEditError Info
CoolHeat_ModeHeat
HeatSetP42.00
CoolSetP27.00
W_TankSetP52.00
Hotwater_start_diff5.00
Hotwater_stop_diff27.00
Temp_Diff5.00
Stop_Temp_Diff2.00
Kp5.00
Ti200
Td0
PmpModeSetting
FanMode_SelDay
En_AuxHeatN

3) Użytkownicy z uprawnieniami użytkownika, mogą sprawdzić tylko część funkcji: User mask [maska użytkownika], query parm [parametry zapytania], TimeEdit [edycja czas], alarms [alarmy].

Parametr ustawień użytkownika:

Nazwa parametruWartość początkowa
Tryb urządzeniaHeating/ Ogrzewanie
Heating setp. / Nastawa ogrzewania45°C
Cooling setp. / Nastawa chłodzenia12°C
Hotwater setp. / Nastawa gorącej wody50°C
Temp. diff. / Delta temp.5°C
Stop temp. diff. / Zatrzymanie Delta temp.0°C
Cool and heat mode Temp. diff. [delta temp. trybu chłodzenia i ogrzewania]5°C
Stop temp. diff. / Zatrzymanie delty temp.2°C
Kp5°C
Integral200s
Differential0s
Pump work / praca pompyInterval
Pump Auto / auto. praca pompyEnable
Fan model / praca wentylatoraDaytime
Enable heater / włączenie grzałek elektr.Enable
Enable chassic/crack heater/włączanie trybu ogrzewania obudowy / spreżarkiEnable
Heater control-Comp. delay/uruchomienie grzałek elektr. ze zwłoką50 min
Heater control-Ext.temp.setp./uruchomienie grzałek elektr. temp.zewnętrzna-15°C
Pump control/ sterowanie pompąNastawa Delty temp.5°C
Auto startEnable

Część 3. Konserwacja i naprawa

1. Wskazówki dotyczące konserwacji

Pompa ciepła jest urządzeniem wysoce zautomatyzowanym. Kontrola stanu urządzenia jest przeprowadzana regularnie podczas użytkowania. Jeżeli urządzenie będzie prawidłowo konserwowane i utrzymywane w dobrym stanie, niezawodność działania i żywotność urządzenia się wydłuża.

  1. Użytkownicy powinni zwracać uwagę na użytkowanie i konserwację tego urządzenia: wszystkie zabezpieczenia w urządzeniu są ustawiane przed opuszczeniem fabryki, nie należy ich regulować samodzielnie;
  2. Zawsze należy sprawdzać, czy zasilanie i okablowanie instalacji elektrycznej urządzenia jest stabilne, czy elementy elektryczne działają prawidłowo, a jeśli to konieczne, należy je naprawić i wymienić w odpowiednim czasie;
  3. Zawsze należy sprawdzać nawodnienie systemu wodnego, zawór bezpieczeństwa zbiornika wody, regulator poziomu cieczy i układ odprowadzający pod kątem prawidłowego działania, aby uniknąć cyrkulacji powietrza w kierunku systemu i zmniejszyć cyrkulację wody, wpływając w ten sposób na wydajność grzewczą urządzenia i niezawodność działania urządzenia;
  4. Urządzenie powinno być czyste i suche oraz dobrze wentylowane. Regularnie należy czyścić (1-2 miesiące) wymienniki ciepła po stronie powietrznej, aby utrzymać dobry transfer ciepła;
  5. Zawsze należy sprawdzać działanie każdego elementu urządzenia, sprawdzić przewód olejowy na połączeniu rurowym i zaworze gazowym oraz upewnić się, że czynnik chłodniczy urządzenia nie wycieka;
  6. Aby uniknąć zablokowania wlotu i wylotu powietrza nie należy pozostawiać żadnych zanieczyszczeń wokół urządzenia. Urządzenie powinno być czyste i suche oraz dobrze wentylowane.
  7. Jeśli przestój trwa długo, należy spuścić wodę z instalacji rurowej, odłączyć zasilanie i założyć ostone ochronną. Przy ponownym uruchomieniu należy dokładnie sprawdzić system przed uruchomieniem;
  8. Jeśli urządzenie ulegnie awarii, a użytkownik nie może rozwiązać problemu, prosimy o kontakt z serwisem, aby odpowiednio zareagować;

  9. Czyszczenie skraplacza jednostki głównej; zaleca się użycie stężenia 50°C 15% gorącego kwasu szczawiowego do czyszczenia skraplacza, uruchomienie hosta z pompą wody obiegowej na 20 minut, a na koniec 3 razy spłukanie wodą z kranu. Zaleca się zabezpieczenie złącza trójdrożnego podczas instalowania rury i uszczelnienie złącza na wypadek zanieczyszczenia. Nie należy myć skraplacza żracym roztworem czyszczącym. Filtr na wodę należy wymieniać po okresie zużycia (zgodnie ze wskazaniami w instrukcji / względem lokalnej jakości wody).

2. Definicja błędu lub ochrona

AL001Za dużo zapisów w pamięci
AL002Błąd zapisu w pamięci
AL003Błąd sondy wlotowej
AL004Błąd sondy wylotowej
AL005Błąd sondy otoczenia
AL006Temperatura wężownicy skraplacza
AL007Przełącznik przepływu wody
AL008Alarm ochrony kolejności faz
AL009Ostrzeżenie o godzinach działania urządzenia
AL010Ostrzeżenie o godzinach działania pompy
AL011Ostrzeżenie o godzinach działania sprężarki
AL012Ostrzeżenie o godzinach działania wentylatora skraplacza
AL013Niskie przegrzanie - Vlv.A
AL014Niskie przegrzanie - Vlv.B
AL015LOP - Vlv.A
AL016LOP - Vlv.B
AL017MOP - Vlv.A
AL018MOP - Vlv.B
AL019Błąd silnika - Vlv.A
AL020Błąd silnika - Vlv.B
AL021Niska temp. ssania - Vlv.A
AL022Niska temp. ssania - Vlv.B
AL023Wysoka temp. skraplacza EVD
AL024Błąd sondy S1 EVD
AL025Błąd sondy S2 EVD
AL026Błąd sondy S3 EVD
AL027Błąd sondy S4 EVD
AL028Rozładowanie akumulatora EVD
AL029Alarm EEPROM EVD
AL030Niepełne zamknięcie EVD
AL031Zamykanie awaryjne EVD
AL032FW niekompatybilne EVD
AL033Błąd konfig. EVD
AL034Sterownik EVD w trybie offline
AL035Alarm BLDC: Wysoki rozruch DeltaP
AL036Alarm BLDC: Sprężarka wyłączona
AL037Alarm BLDC: poza obwiednią
AL038Alarm BLDC: oczekiwanie na niepowodzenie uruchamiania
AL039Alarm BLDC: przekroczono błąd uruchamiania
AL040Alarm BLDC: Niskie ciśnienie delta
AL041Alarm BLDC: wysoka temp. odprowadzanego gazu
AL042Alarm obwiedni: wysoki współczynnik sprężarki
AL043Alarm obwiedni: Wysokie ciśnienie tłoczenia
AL044Alarm obwiedni: wysoki prąd
AL045Alarm obwiedni: wysokie ciśnienie ssania
AL046Alarm obwiedni: niski współczynnik sprężarki
AL047Alarm obwiedni: Niska różnica ciśnień
AL048Alarm obwiedni: Niskie ciśnienie wylotowe
AL049Alarm obwiedni: Niskie ciśnienie ssania
AL050Alarm obwiedni: Wysoka temp. tłoczenia
AL051Alarm power+: 01-przeciążenie prądowe
AL052Alarm power+: 02-przeciążenie silnika;
AL053Alarm power+: 03-przepięcie DCbus;
AL054Alarm power+: 04-niedobór napięcia DCbus
AL055Alarm power+: 05-nadmierna temp. napędu
AL056Alarm power+: 06-za niska temp. napędu
AL057Alarm power+: 07-przeciążenie prądowe HW
AL058Alarm power+: 08-nadmierna temperatura silnika
AL059Alarm power+: 09-błąd modułu IGBT;
AL060Alarm power+: 10-błąd CPU
AL061Alarm power+: 11-domyślny parametr
AL062Alarm power+: 12-tętnienie DCbus
AL063Alarm power+: 13-błąd komunikacji danych
AL064Alarm power+: 14-awaria termistora
AL065Alarm power+: 15-awaria autotuningu
AL066Alarm power+: 16-napęd wyłączony
AL067Alarm power+: 17-błąd fazy silnika
AL068Alarm power+: 18-wewnętrzna awaria wentylatora
AL069Alarm power+: 19-awaria prędkości
AL070Alarm power+: 20-błąd modułu PFC
AL071Alarm power+: 21-przepięcie PFC
AL072Alarm power+: 22-niedobór napięcia PFC
AL073Alarm power+: 23-Błąd wykrywania STO
AL074Alarm power+: 24-Błąd wykrywania STO
AL075Alarm power+: 25-Awaria uziemienia
AL076Alarm power+: 26-Błąd wewnętrzny 1
AL077Alarm power+: 27-Błąd wewnętrzny 2
AL078Alarm power+: 28-Przeciążenie napędu
AL079Alarm power+: 29-Awaria bezpieczeństwa uC
AL080Alarm power+: 98-Nieoczekiwany restart
AL081Alarm power+: 99-Nieoczekiwane zatrzymanie
AL082Alarm bezpieczeństwa power+: 01-awaria pomiaru prądu
AL083Alarm bezpieczeństwa power+: 02-prąd niezrównoważony
AL084Alarm bezpieczeństwa power+: 03-przetężenie
AL085Alarm bezpieczeństwa power+: 04-alarm STO;
AL086Alarm bezpieczeństwa power+: 05-alarm sprzętu STO;
AL087Alarm bezpieczeństwa power+: 06-brak zasilania
AL088Alarm bezpieczeństwa power+: 07-błąd bufora poleceń HW
AL089Alarm bezpieczeństwa power+: 08-awaria grzałki k. HW
AL090Alarm bezpieczeństwa power+: 09-błąd komunikacji danych
AL091Alarm bezpieczeństwa power+: 10-wykryto pompaż sprężarki
AL092Alarm bezpieczeństwa power+: 11-przetężenie DCbus
AL093Alarm bezpieczeństwa power+: 12-prąd HWF DCbus
AL094Alarm bezpieczeństwa power+: 13-napięcie DCbus
AL095Alarm bezpieczeństwa power+: 14-napięcie HWF DCbus
AL096Alarm bezpieczeństwa power+: 15-napięcie wejściowe
AL097Alarm bezpieczeństwa power+: 16-napięcie wejściowe HWF
AL098Alarm bezpieczeństwa power+: 17-alarm zasilania DCbus;
AL099Alarm bezpieczeństwa power+: 18-niedopasowanie mocy HWF
AL100Alarm bezpieczeństwa power+: 19-nadm. temp. NTC
AL101Alarm bezpieczeństwa power+: 20-zbyt niska temp. NTC
AL102Alarm bezpieczeństwa power+: 21-awaria NTC;
AL103Alarm bezpieczeństwa power+: 22-błąd synchronizacji HWF
AL104Alarm bezpieczeństwa power+: 23-nieprawidłowy parametr
AL105Alarm bezpieczeństwa power+: 24-awaria FW;
AL106Alarm bezpieczeństwa power+: 25-awaria HW
AL107Alarm bezpieczeństwa power+: 26-zarezerwowany
AL108Alarm bezpieczeństwa power+: 27-zarezerwowany
AL109Alarm bezpieczeństwa power+: 28-zarezerwowany
AL110Alarm bezpieczeństwa power+: 29-zarezerwowany
AL111Alarm bezpieczeństwa power+: 30-zarezerwowany
AL112Alarm bezpieczeństwa power+: 31-zarezerwowany
AL113Alarm bezpieczeństwa power+: 32-zarezerwowany
AL114Alarm power+: power+ jest offline
AL115Alarm EEV: niskie przegrzanie
AL116Alarm EEV: LOP
AL117Alarm EEV: MOP
AL118Alarm EEV:Wys.temp.skrapl.
AL119Alarm EEV: Niska temp. ssania
AL120Alarm EEV: błąd silnika
AL121Alarm EEV: samoregulacja
AL122Alarm EEV: zamknięcie awaryjne
AL123Alarm EEV: delta temperatury
AL124Alarm EEV: delta ciśnienia
AL125Alarm EEV: Błąd zakresu parametrów
AL126Alarm EEV: błąd poz. serwisu
AL127Alarm EVI: błąd pinu ident. zaworu
AL128Alarm niskiego ciśnienia
AL129Alarm wysokiego ciśnienia
AL130Błąd sondy temp. tłoczenia
AL131Błąd sondy temp. ssania
AL132Błąd sondy ciśnienia tłoczenia
AL133Błąd sondy ssania
AL134Błąd sondy temp. zbiornika
AL135EVI Błąd sondy temp. ssania
AL136EVI Błąd sondy ciśn. ssania
AL137Alarm przełącznika przepływu
AL138Alarm wysokiej temp.
AL139Alarm niskiej temp.
AL140Alarm temp. delta
AL141Alarm EVI: błąd zakresu parametrów
AL142Alarm EVI: niskie przegrzanie
AL143Alarm EVI: LOP
AL144Alarm EVI: MOP
AL145Alarm EVI:Wys.temp.skrapl.
AL146Alarm EVI: Niska temp. ssania
AL147Alarm EVI: błąd silnika;
AL148Alarm EVI: samoregulacja
AL149Alarm EVI: zamknięcie awaryjne
AL150Alarm EVI: błąd poz. serwisu
AL151Alarm EVI: błąd pinu ident. zaworu
AL152Błąd zasilania
AL153Awaria wentylatora1
AL154Awaria wentylatora2
AL155Wentylatory offline
AL165Slave1 jest offline
AL166Master jest offline
AL167Slave2 jest offline
AL168Slave3 jest offline
AL169Slave4 jest offline
AL170Slave5 jest offline
AL171Slave6 jest offline
AL172Slave7 jest offline
AL173Slave8 jest offline
AL174Slave9 jest offline
  1. Pozostałe błędy i naprawa
Lp.BłądMożliwa przyczynaMetoda
1Pompa ciepła nie działa1. Kabel zasilający jest luźny2. Bezpiecznik zasilacza jest przepalony.1. Odłączyć zasilanie w celu sprawdzenia i naprawy.2. Wymienić bezpiecznik.
2Moc grzewcza jest za mała1. Za mało czynnika chłodniczego2. Izolacja systemu wodnego nie jest sprawna3. Powietrzny wymiennik ciepła jest brudny4. Na wodnym wymienniku ciepła osadził się kamień1. Sprawdzić wyciek, naprawić i uzupełnić gaz2. Poprawić izolację3. Wyczyścić powietrzny wymiennik ciepła4. Wyczyścić wodny wymiennik ciepła
3Sprężarka nie działa1. Błąd zasilacza2. Połączenie kablowe jest luźne3. Sprężarka przegrzała się1. Sprawdzić przyczynę i rozwiązać problem2. Sprawdzić luzy i naprawić3. Sprawdzić przyczynę i naprawić
4Sprężarka jest zbyt głośna1. Uszkodzony zawór rozprężny powoduje przedostawanie się cieczy do sprężarki2. Uszkodzone części wewnętrzne sprężarki3. Brak oleju w sprężarce1. Wymienić zawór rozprężny2. Wymienić sprężarkę3. Kompensacja oleju do sprężarki
5Silnik wentylatora nie działa1. Poluzowana śruba mocująca łopatki wentylatora2. Uszkodzony silnik wentylatora3. Uszkodzony kondensator silnika wentylatora1. Dokręcić śrubę2. Wymienić silnik wentylatora3. Wymienić kondensator
6Sprężarka działa, ale nie grzeje1. Brak czynnika chłodniczego2. Sprężarka uszkodzona1. Sprawdzić pod kątem wycieku i naprawić2. Wymienić sprężarkę

Karta gwarancyjna

Model produktu : Kod :

NabywcaAdres
Nr fakturyData
Data naprawyWpis naprawy do ewidencjiOsoba dokonująca naprawy

Informacje dot. gwarancji:

  1. Warunki gwarancji: ;

W przypadku pojawienia się jakiegokolwiek problemu dotyczącego jakości podczas obowiązywania gwarancji, prosimy o kontakt w celu uzyskania pomocy.

  1. W przypadku konieczności naprawy prosimy o okazanie karty gwarancyjnej i faktury zamówienia lub innego potwierdzenia zakupu.
  2. Nie ponosimy odpowiedzialności za problemy spowodowane ponownym montażem lub dodaniem innej funkcji przez użytkownika.
  3. Karta gwarancyjna i faktura lub inny dowód zakupu tracą ważność w przypadku wprowadzenia zmian w produkcie.
  4. Proszę bezpiecznie przechowywać kartę gwarancyjną i fakturę lub inne dowody zakupu, które będą potrzebne do celów serwisowych.
  5. Gwarancja traci ważność w przypadku:

(1) braku dowodu zakupu;
(2) błędów spowodowanych ponownym montażem lub nieprawidłową obstugą;
(3) szkód spowodowanych przez niewykwalifikowanych operatorów;
(4) awarii spowodowanej przez przemieszczanie lub upadek urządzenia;
(5) awarii spowodowanej klęską żywiołową;
(6) Gdy po awarii zasilania, woda z przewodów urządzenia nie została spuszczona, co spowodowało zamarznięcie urządzenia.

CERTYFIKAT

Model produktu:

Kod:

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : BLAUPUNKT

Model : BLP17P3V1S

Kategoria : Pompa ciepła