Smart 6 - Ciśnieniomierz Vitammy - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Smart 6 Vitammy w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Smart 6 Vitammy
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ciśnieniomierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Smart 6 - Vitammy i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Smart 6 marki Vitammy.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Smart 6 Vitammy
ciśnieniomierz naramienny
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
SPIS TREŚCI
Wprowadzenie 3
Objaśnienia użytych znaków 4
Ostrzeżenia 4
Opis urządzenia 8
Przed pomiarem....9
Rozpoczęcie pomiaru....12
Pamięć 12
Ciśnienie krwi - informacje 13
Czyszczenie i konserwacja 14
Rozwiązywanie problemów 15
Specyfikacja 16
Zgodność z normami Unii Europejskiej 17
Wskazówki EMC - Zgodność elektromagnetyczna 18
Gwarancja 21
Utylizacja niepotrzebnego sprzętu przez użytkowników domowych w Unii Europejskiej. 23
Informacje Kontaktowe 24
WPROWADZENIE
Dziękujemy za wybór ciśnieniomierza VITAMMY SMART 4 (TMB-1872).
Monitor ma funkcję pomiaru ciśnienia krwi, pomiaru tętna i przechowywania wyników. Odczyty wykonane przez TMB-1872 są równoważne z odczytami uzyskanymi przy użyciu metody osłuchiwania za pomocą mankietu i stetoskopu.
Ta instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz zasady dbania o zakupiony produkt oraz przewodnik, jak poprawnie korzystać z urządzenia.
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
FUNKCJE PRODUKTU
- Intuicyjny pomiar tak łatwy jak to możliwe – wystarczy nacisnąć przycisk START / STOP.
- Technologia trzeciej generacji – delikatny i szybki pomiar już w trakcie pompowania mankietu.
- Duży i wyrażny wyświetlacz LCD (60×74 mm) z kontrastowym podświetleniem.
- Automatyczne wyłączanie - oszczędza baterie.
- Pamięć 60 zapisów na każdego użytkownika.
- Nowoczesne zasilanie przez złącze micro USB z dowolnego, zgodnego źródła USB.
WSKAZANIA DO UŻYCIA
Ciśnieniomierz Vitammy SMART 4 służy do pomiaru i podawania skurczowego i rozkurczowego ciśnienia krwi oraz tętna u dorosłych przy użyciu mankietu zakładanego na lewe ramię, o obwodzie między 22 a 42 cm zgodnie z instrukcjami zawartymi w dziale „ZAKŁADANIE MANKIETU”.
PRZECIWSKAZANIA DO UŻYCIA
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez kobiety w ciąży.
- Urządzenie nie jest odpowiednie dla pacjentów z elektronicznymi/elektrycznymi implantami, takimi jak rozruszniki serca, defibrylatory.
ZASADA DZIAŁANIA
Aparat korzysta z oscylometrycznej metody pomiaru krwi. Wyniki pomiarów są zgodne z uzyskanymi przez wykwalifikowany personel medyczny za pomocą stetoskopu i ciśnieniomierza tradycyjnego z mankietem.
Przed każdym pomiarem urządzenie ustala „ciśnienie zerowe” równe atmosferycznemu. Następnie zaczyna się pompowanie mankietu, w trakcie którego urządzenie wykrywa ruch krwi w tętnicach, a następnie analizuje go i podaje wynik w formie elektronicznej jako ciśnienie systoliczne SYS (skurczowe), ciśnienie diastoliczne DIA (rozkurczowe) oraz tętno PULSE.
OBJAŚNIENIA UŻYTYCH ZNAKÓW
| Zapoznaj się z instrukcją obsługi | Urzadzenie typu BF (czujnik) | ||
| Producent | Uwaga! Tych zaleceń należy bezwzględnie przestrzegać, by uniknąć uszkodzenia urządzenia | ||
| Numer seryjny | Prąd stały | ||
| CE0123 | Oznaczenie CE 0123 symbolizuje zgodność wyrobu z dyrektywą Unii Europejskiej EC 93/42/EEC MDD | Poddać ponownemu przetworzeniu | |
| Data produkcji | Autoryzowany przedstawiciel w Unii Europejskiej | ||
| Zużyty sprzęt należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Urządzenie nie może być zutylizowane wraz z pozostałymi odpadami komunalnymi. Urządzenie należy wyrzucić do specjalnego pojemnika na zużyty sprzęt elektroniczny i elektryczny lub oddać w sklepie, gdzie kupisz podobny sprzęt. | |||
OSTRZEŻENIA
To urządzenie jest przeznaczone do użytku tylko przez dorosłych w domu.
Bez konsultacji z lekarzem nie należy stosować tego urządzenia w przypadku niemowląt, kobiet ciężarnych, pacjentów z implantami elektronicznymi, pacjentów ze stanem przedrzucawkowym, pacjentów z pobudzeniem przedwczesnym przedsionkowym lub komorowym, pacjentów z migotaniem przedsionków, pacjentów z miażdżycą naczyń oraz chorobą tętnic obwodowych oraz pacjentów przechodzących terapię wewnątrznaczyniową, pacjentów z przetoką tętniczożylną oraz pacjentów po mastektomii. W przypadku powyższych schorzeń przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem.
⚠ Urządzenie nie jest odpowiednie do pomiaru ciśnienia krwi u dzieci. W celu pomiaru ciśnienia u starszych dzieci, należy skonsultować się z lekarzem.
△ Urządzenie nie należy stosować podczas transportu pacjenta poza miejscem
opieki zdrowotnej.
⚠ Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku publicznego.
⚠ Urządzenie to jest przeznaczone do bezinwazyjnego pomiaru i monitorowania ciśnienia tętniczego. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania do pomiaru w innych miejscach niż na ramieniu oraz do zastosowań innych niż uzyskanie wartości ciśnienia tętniczego i tętna.
△ Nie należy mylić samokontroli z autodiagnozą. To urządzenie pozwala na monitorowanie Twojego ciśnienia krwi. Nie rozpoczynaj ani nie kończ leczenia, nie pytając lekarza o radę dotyczącą leczenia.
⚠️ Jeśli przyjmujesz leki, skonsultuj z lekarzem najbardziej odpowiednią porę pomiaru ciśnienia. Nigdy nie zmieniaj przepisanych leków bez konsultacji z lekarzem.
Nigdy nie podejmuj działań terapeutycznych na podstawie własnych pomiarów. Nigdy nie zmieniaj dawek przepisanych leków bez konsultacji z lekarzem. W razie pytań na temat ciśnienia tętniczego skonsultuj się z lekarzem.
⚠️ Jeśli urządzenie jest używane do pomiaru ciśnienia u pacjentów, którzy mają takie powszechne zaburzenia rytmu serca jak przedwczesne skurcze przedsionkowe lub komorowe, lub migotanie przedsionków – nawet potencjalnie prawidłowe wyniki mogą być obarczone pewnymi odchyleniami i należy je skonsultować z lekarzem.
△ Nie zginaj, ani nie zgniataj przewodu powietrza. W przeciwnym przypadku ciśnienie w mankiecie może stale rosnąć, co może doprowadzić do zatrzymania przepływu krwi i skutkować poważnymi obrażenia pacjenta.
Podczas użycia urządzenia należy zwracać uwagę na wystąpienie następujących sytuacji, które mogą spowodować zakłócenie krążenia i przepływu krwii u pacjenta i w rezultacie spowodować poważne obrażenia: zagięcie lub ściśnięcie przewodu powietrza, zbyt często ciągłe pomiary, zakładanie mankietu i jego napełnienie na ramieniu, do którego podłączony wlew dożylny lub na którym przetaczana jest krew, na ramieniu z przetoką tętniczo-żylną oraz po stronie mastektomii
Ostrzeżenie: Nie należy zakładać mankietu na rany lub inne uszkodzenia skóry ze względu na ryzyko zwiększenia obrażeń.
△ Nie zakładaj mankietu na tej samej ręce, na której zainstalowane jest inne elektroniczne medyczne urządzenie monitorujące, ponieważ mogłoby to doprowadzić do chwilowego zaburzenia i zatrzymania funkcjonowania tych jednocześnie używanych elektronicznych medycznych urządzeń monitorujących.
△ W rzadkich przypadkach, gdy mankiet pozostaje w pełni napompowany i nie zacznie się opróżniać, należy niezwłocznie go rozpięć. Zbyt długie oddziaływanie ciśnienia (ciśnienie w mankiecie > 300 mmHg lub ciągłe ciśnienie > 15 mmHg utrzymujące się dłużej niż 3 minuty może prowadzić do powstania wybroczyn.
▲ Należy upewniać się, czy użycie urządzenia nie powoduje zbyt długiego zakłócenia przepływu krwi u pacjenta.
⚠️ Podczas pomiaru należy unikać ściskania lub zginania przewodu.
△ Nie należy stosować urządzenia w pobliżu sprzętu chirurgicznego wykorzystującego wysokie częstotliwości.
Zgodnie z informacją zawartą w powiązanych deklaracjach ten ciśnieniomierz został przetestowany w warunkach klinicznych zgodnie z wymogami normy ISO 81060-2:2018.
Aby zweryfikować prawidłowość kalibracji ciśnieniomierza automatycznego, skontaktuj się z dystrybutorem lub producentem.
△ Kobiety, które są lub mogą być w ciąży, nie mogą używać tego urządzenia, ponieważ może ono podawać niedokładne wyniki oraz jego wpływ na płód nie został zbadany.
Zbyt często, ciągłe pomiary mogą doprowadzić do zakłóceń krążenia i uszkodzenia ciała.
Tego urządzenia nie można używać do ciągłego monitorowania stanu pacjenta w nagłych wypadkach lub podczas operacji. W przeciwnym przypadku ramię i palce pacjenta staną się odrętwiałe, obrzęknięte, a nawet fioletowe z powodu braku krwi.
Gdy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w suchym miejscu i chronić przed wysoką wilgotnością, ciepłem, kurzem oraz bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nigdy nie kładź żadnych ciężkich obiektów na futerale z urządzeniem.
To urządzenie może być jedynie używane w celach określonych w niniejszej instrukcji. Producent ani dystrybutor nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego zastosowania urządzenia.
⚠ Urządzenie składa się z delikatnych komponentów i musi być traktowane z należytą ostrożnością. Zwracaj uwagę na warunki składowania i działania urządzenia opisane w niniejszej instrukcji.
To nie jest urządzenie klasy AP / APG i nie nadaje się do stosowania w obecności środka znieczulającego, łatwopalnej mieszanki z powietrzem, tlenem lub tlenkiem azotu.
VITAMMY®
smart 4
Aby uniknąć błędów pomiarowych, należy unikać silnych pół elektromagnetycznych lub zakłóceń powodowanych przez wyładowania elektryczne lub wysokie napięcie.
Ostrzeżenie: Urządzenia nie można serwisować ani konserwować podczas użycia.
△ Pacjent jest jednocześnie operatorem urządzenia.
Pacjent może mierzyć i wymieniać baterie w warunkach normalnych oraz konserwować urządzenie i jego akcesoria zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi.
△ Ciśnieniomierz oraz mankiet przeznaczone są do standardowego użycia przez pacjentów. Jeśli masz alergię na poliester, nylon lub plastik, nie używaj tego urządzenia.
Podczas użytkowania pacjent będzie w kontakcie z mankietem. Materiały, z których został wykonany mankiet, zostały przetestowane i uznane za zgodne z wymaganiami norm ISO 10993-5: 2009 i ISO 10993-10: 2010. Nie spowodują żadnego potencjalnego uczulenia lub podrażnienia.
⚠️ Jeśli podczas pomiaru odczuwasz dyskomfort jak ból ramienia lub innego rodzaju dolegliwości, naciśnij przycisk START/stop, aby natychmiast spuścić powietrze z mankietu. Poluzuj mankiet i zdejmij go z ramienia.
⚠️ Jeśli ciśnienie w mankiecie osiągnie wartość 300 mmHg (40kPa) urządzenie automatycznie spuści powietrze. Jeśli mankiet nie opróżni się po osiągnięciu ciśnienia 300 mmHg (40kPa), zdejmij mankiet z ramienia i naciśnij przycisk START/stop, aby przerwać pompowanie.
Przed użyciem użytkownik musi sprawdzić, czy urządzenie jest sprawne i czy znajduje się w dobrym stanie technicznym. Użycie uszkodzonego urządzenia może grozić obrażeniami, nieprawidłowymi wynikami, a nawet poważnym niebezpieczeństwem.
△ Nie wolno prać mankietu w pralce lub myć w zmywarce.
⚠️ Żywotność mankietu może zależeć od częstości prania i czyszczenia, stanu skóry oraz warunków przechowywania. Typowa żywotność to 10 000 zastosowań.
Zaleca się sprawdzenie stanu urządzenia raz na 2 lata. Po ewentualnej konserwacji serwisowej lub naprawie zaleca się przetestowanie wymaganego zakresu błędu pomiaru ciśnienia w mankiecie i wycieku powietrza (testując przynajmniej poziomy 50 mmHg i 200 mmHg).
⚠️ Utylizuj akcesoria, części zamienne i urządzenia medyczne zgodnie z lokalnych wytycznymi dotyczącymi utylizacji odpadów.
Na żądanie producent udostępni diagramy układów elektronicznych, listę części składowych, instrukcję kalibracji, itd. w celu wsparcia personelu serwisowego w czynnościach serwisowych.
△ Operator nie powinien dotykać styków baterii i pacjenta jednocześnie.
△ Czyszczenie: Zanieczyszczone pomieszczenia mogą wpływać na prawidłowe działanie urządzenia. Czyść całe urządzenia przed i po pomiarze, stosując miękką ściereczkę - nie używaj żadnych ściernych środków czyszczących lub substancji lotnych.
⚠ Urządzenie nie musi być kalibrowane w ciągu dwóch lat niezawodnego działania.
⚠️ Jeśli masz jakiekolwiek problemy z tym urządzeniem, np. dotyczące ustawiania, konserwacji i utrzymania, czy jego użytkowania, prosimy o kontakt z personelem autoryzowanego serwisu, dystrybutorem lub producentem. Nie należy otwierać lub naprawiać urządzenia samodzielnie.
Prosimy o zgłoszenie do producenta, dystrybutora lub sprzedawcy ewentualnego nieoczekiwanego działania urządzenia lub zdarzenia związanego z jego użytkowaniem.
△ Trzymaj urządzenie z dala od dzieci. Małe elementy urządzenia stwarzają ryzyko udlawienia się w przypadku połknięcia przez niemowlęta.
△ Zwróć uwagę na ryzyko uduszenia przez kable i przewody ze względu na ich długość.
△ Wymagany jest czas minimum 30 minut na ogrzanie się urządzenia z minimalnej temperatury przechowywania, zanim będzie ono gotowe do użycia. Wymagany
jest czas minimum 30 minut na ochłodzenie się urządzenia z maksymalnej temperatury przechowywania, zanim będzie ono gotowe do użycia.
△ Wymaga się, aby urządzenie było instalowane i oddane do użytku zgodnie ze specyfiką dostarczoną przez producenta.
Urządzenia komunikacji bezprzewodowej takie jak domowe sieci bezprzewodowe, telefony komórkowe, telefony bezprzewodowe i ich stacje bazowe oraz krótkofalówki mogą zaburzyć działanie tego urządzenia. Dlatego urządzenia tego typu należy trzymać w oddaleniu d od tego urządzenia. Odległość ta została obliczona przez Producenta i umieszczona odpowiednio w kolumnie o nagłówku 80MHz do 5.8 GHz Tabeli 4 i Tabeli 9 IEC 60601-1-2:2014).
Prosimy stosować wyłącznie akcesoria i części zamienne autoryzowane przez producenta. W przeciwnym przypadku istnieje ryzyko uszkodzenia urządzenia lub niebezpieczeństwo dla pacjenta.
W przewodach powietrznych nie są stosowane łączniku typu "luer lock" ze względu na ryzyko przypadkowego podłączenia do systemu wewnątrznaczyniowego podawania płynów, co mogłoby skutkować pompowaniem powietrza do naczyń krwionośnych.
▲ Należy używać urządzenia w środowisku, które zostało opisane w instrukcji obsługi. W przeciwnym razie wydajność i żywotność urządzenia zostaną obniżone.
OPIS URZĄDZENIA
WYŚWIETLACZ LCD

other
| Metric | Value | | :--- | :--- | | SYS mmHg | 88.8 | | DIA mmHg | 18.8 | | PUL /min | 188 | | D M Y 88/88/88 PM | 188 || SYMBOL | WYJAŚNIENIE |
| SYS | Ciśnienie skurczowe |
| DIA | Ciśnienie rozkurczowe |
| PUL/min | Tętno podawane w uderzeniach na minutę |
| AVG | Uśredniona wartość |
| V 3 | Pamięć - wskazuje do 60 przechowywanych wyników dla każdego z dwóch użytkowników |
| Wskaźnik ruchu - urządzenie wykryło ruch ramienia | |
| mmHg | Jednostka ciśnienia - 1 mmHg = 0,133 kPa |
| L0 + D | Słabe baterie - wymień na nowe |
| Nieregularna praca serca | |
| Wskaźnik poziomu ciśnienia | |
| D I Y/ [IMAGE] PM | Data/Czas w formacie: Dzień, Miesiąc, Rok, Godzina, Minuty |
| Praca serca - potwierdzenie wykrycia tętna | |
| Użytkownik 1 - wynik pomiaru zostanie zapisany dla użytkownika 1 | |
| Użytkownik 2 - wynik pomiaru zostanie zapisany dla użytkownika 2 |
ELEMENTY CIŚNIENIOMIERZA

Lista komponentów ciśnieniomierza:
- Mankiet
- Przewód powietrzny
- Płytka elektroniczna PCBA
- Pompa
- Zawór
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
- Ciśnieniomierz VITAMMY SMART 4 TMB-1872
- Mankiet (czujnik typu BF) 22-42 cm
- Instrukcja użytkownika
- Baterie (4×AAA)
PRZED POMIAREM
WYBÓR METODY ZASILANIA
Ciśnieniomierz TBM-1872 oferuje dwie metody zasilania:
- Baterie (4 szt. typu AAA 6V)
- Zasilacz USB 5V = 1A (sprzedawany osobno)
Prosimy używać zasilacza zgodnego z podaną specyfikacją i lokalnymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
INSTALOWANIE I WYMIANA BATERII
- Otwórz przedział baterii.
- Wlóż baterie zgodnie z oznaczeniami znajdującymi się wewnątrz przedziału. (Używaj wyłącznie baterii zgodnych ze specyfikacją: 4 szt. baterii alkalicznych typu AAA).
- Zamknij pokrywę przedziału baterii.
Nowy komplet nieużywanych baterii wystarcza na około 120 pomiarów trwających minutę.

• Na ekranie widoczny jest symbol: Lo+
- Ekran jest ciemny.
• Na ekranie nie jest wyświetlana żadna zawartość.
VITAMMY®
smart 4
OSTRZEŻENIA
△ Nie stosuj jednocześnie nowych i częściowo zużytych baterii.
△ Nie stosuj jednocześnie baterii różnych typów i od różnych producentów.
△ Nie wrzucaj baterii do ognia. Zagraża to eksplozją lub wyciekiem.
⚠️ Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.
Zużyte baterie są niebezpieczne dla środowiska. Nie wyrzucaj ich do śmieci.
Baterie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
CERTYFIKOWANE AKCESORIA - ZASILACZ (DOSTĘPNY OSOBNO)
Dla zapewnienia prawidłowego działania urządzenia, prosimy o używanie certyfikowanego zasilacza BLJ06L050100U-V o parametrach:
Zasilanie: AC 100\~240V 50\~60Hz 0.2A Max
Prąd wyjściowy: 5V = 1000mA
USTAWIANIE DATY I CZASU
Przed rozpoczęciem pomiaru ciśnienia ważne jest ustawienie daty i czasu w ciśnieniomierzu – wtedy tylko urządzenie będzie mogło poprawnie zapisywać w pamięci kolejne wyniki pomiarów z odpowiadającą im datą i czasem.
Zakres dat możliwych do ustawienia: 2018-2058. Format czasu: 24h/12h
- Przy wyłączonym wyświetlaczu naciśnij przycisk SET - na ekranie pojawi się Aktualny czas.
-
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk SET, by przejść do trybu ustawiania daty.
-
Naciskając przycisk MEM ustaw rok. Każde naciśnięcie zmienia rok o jeden w górę aż do końca zakresu.
- Zatwierdź wybrany rok, naciskając przycisk SET. Urządzenie przejdzie do ustawiania miesiąca.
- Powtórz kroki 2 i 3 kolejno dla miesiąca i dnia.
- Po zatwierdzeniu dnia, urządzenie przejdzie do wybory formatu czasu: 12h/24h. Przycisk MEM zmienia format czasu, przycisk SET zatwierdza wybór.
- Powtórz kroki 2 i 3 kolejno dla godziny i minut.
- Po zatwierdzeniu minut, urządzenie wyświetl komunikat „donE”, a następnie wyłączy się.
WYBÓR PROFILU UŻYTKOWNIKA
Urządzenie potrafi zapisywać w pamięci wyniki pomiarów dla dwóch różnych osób.
- Aby wybrać odpowiedni dla siebie profil użytkownika naciśnij i przytrzymaj przycisk MEM przy wyłączonym urządzeniu. Na ekranie zacznie migać ikona użytkownika. Zmień profil użytkownika, naciskając przycisk MEM.
- Zatwierdź wybór, naciskając przycisk SET. Na dole ekranu pojawi się komunikat „donE”, a następnie urządzenie się wyłączyć.
ZAKŁADANIE MANKIETU
- Przed pomiarem zdejmij z lewej ręki bizuterię, np. zegarek, bransoletkę, itp.
△ Uwaga: jeśli Twoja lewa ręka charakteryzuje się słabszym krążeniem, Twój lekarz może zalecić Ci pomiar na prawej ręce. - Mankiet powinien być zakładany na gołą skóre. Zdejmij wierzchnie okrycie, podwiń rękaw, itd.
- Założ mankiet na ramię, a następnie ułóż przewód powietrza wzdłuż przedramienia w kierunku i wzdłuż małego palca LUB ustaw znak na tętnicy (na wewnętrznej stronie ręki).
Wskazówka: zlokalizuj tętnicę, umieszczając 2 palce około 2 cm nad przegubem łokcia lewej ręki. Staraj się znaleźć miejsce, w którym tętno wyczuwalne jest najmocniej - będzie to tętnica.
- Mankiet powinien przylegać do ramienia, ale nie może ściskać go zbyt mocno. Powinieneś móc wsunąć pod mankiet 1 palec.
- Usiądź prosto na krześle i ulóż rękę ma płaskiej powierzchni. Łokieć powinien być podparty, a wnętrze dłoni skierowane ku górze.


- Weź 5-6 głębokich wdechów.
PRZYDATNE WSKAZÓWKI, ZWŁASZCZA DLA OSÓB Z NADCIŚNIENIEM
• Przed pomiarem odpocznij 5 minut.
- Przed kolejnym pomiarem odczekaj 3 minuty. W ten sposób pozwolisz, aby cyrkulacja krwi unormowała się.
- Pomiar należy wykonywać w cichym miejscu lub pokoju.
- Przed i podczas pomiaru należy się zrelaksować, a podczas pomiaru nie należy mówić, ani ruszać się.
- Środek mankietu powinien znajdować się na wysokości prawego przedsionka serca.
- Przed rozpoczęciem pomiaru, rozsiądź się wygodnie, nie krzyżując nóg, ustawiając stopy płasko na podłożu. Plecy i ręce powinny być podparte.
- Aby uzyskiwać porównywalne wyniki, staraj się mierzyć ciśnienie w podobnych warunkach. Na przykład mierz codziennie o tej samej porze i zachowując to samo ułożenie ręki lub w sposób zalecany przez lekarza.

- Gdy ciśnieniomierz jest wyłączony, naciśnij przycisk START/STOP, aby uruchomić urządzenie i dokonać pomiaru. Urządzenie uruchomi się i na chwilę wyświetl wszystkie elementy ekranu LCD.

- Następnie urządzenie wyzeruje się, po czym rozpocznie pompowanie mankietu i mierzenie ciśnienia.
- Po zakończeniu pomiaru na ekranie widoczny będzie wynik, który zapisany zostanie w panięci urządzenia.
△ Wskazówka: Naciśnij przycisk START/STOP w dowolnym momencie pomiaru, aby go przerwać. - Naciśnij przycisk START/STOP, aby wyłączyć urządzenie, w przeciwnym przypadku, wyłączy się automatycznie po około 1 minucie.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POMIARU
△ Wyniki pomiaru mogą być nieprawidłowe, jeśli pomiar został wykonany w następujących warunkach:
• W ciągu 1 godziny po jedzeniu lub piciu,
• Natychmiastowy pomiar po herbacie, kawie, paleniu,
• W ciągu 20 minut po kąpieli,
• Podczas mówienia lub poruszania palcami,
• W bardzo zimnym otoczeniu,
• Kiedy chcesz oddać mocz.
PAMIĘĆ
PAMIĘĆ - PRZYWOŁYWANIE WYNIKÓW WCZEŚNIEJSZYCH POMIARÓW
- Gdy urządzenie jest wyłączone, naciśnij przycisk MEM, by przywołać średnią z trzech ostatnich pomiarów. Jeśli w pamięci nie ma jeszcze trzech pomiarów, wyświetlony zostanie wynik ostatniego pomiaru.
- Naciskaj przycisk MEM lub SET, by przejść do kolejnych wyników. Do każdego wyniku przypisana jest data i czas, które pojawiają się na zmianę w lewym dolnym rogu ekranu.
Najnowszy wynik pomiaru zapisywany jest jako numer 1, wcześniejsze wyniki spychane są w pamięci o jedną cyfrę. Ostatni wynik (60) zostaje wymazany z pamięci i zastąpiony nowym.
KASOWANIE POJEDYNCZYCH WYNIKÓW
Jeśli urządzenie nie podało prawidłowego wyniku, możesz skasować wybrany wynik z pamięci:
- Będąc w trybie przywoływania wyników z pamięci znajdź wynik, który chcesz skasować.
- Nasiśnij i przytrzymaj przycisk SET przez 3 sekundy. Na ekranie pojawi się napis „dEL one” i ikonka użytkownika.
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk START/STOP, by zatwierdzić kasowanie wybranego wyniku – pojawi się napis „dEL donE” i ikonka użytkownika.
- Naciśnij przycisk START/STOP, by wyjść z trybu kasowania wyników z pamięci.

CIŚNIENIE KRWI - INFORMACJE
CO TO JEST CIŚNIENIE SKURCZOWE I CIŚNIENIE ROZKURCZOWE
Gdy komory kurczą się wypompowując krew z serca, ciśnienie krwi osiąga maksymalną wartość w cyklu zwaną ciśnieniem systolicznym (skurczowym).
Gdy komory rozkurczają się, ciśnienie krwi osiąga wartość minimalną zwaną ciśnieniem diastolicznym (rozkurczowym).
KASOWANIE WSZYSTKICH WYNIKÓW UŻYTKOWNIKA
- Będąc w trybie przywoływania wyników z pamięci nasiśnij i przytrzymaj przycisk MEM przez 3 sekundy. Na ekranie pojawi się napis „dEL ALL” wraz z ikonką użytkownika.
- Zatwierdź kasowanie wszystkich wyników użytkownika przytrzymując przycisk START/STOP. Na ekranie pojawi się „dEL doNE”, a następnie urządzenie się wyłączy.
- Jeśli zmienisz zdanie i nie chcesz kasować wszystkich wyników tego użytkownika, naciśnij przycisk START/STOP, kiedy na ekranie widzisz napis „dEL ALL”.
- Jeśli w pamięci nie ma żadnego wyniku, na ekranie pojawi się taki widok:

Klasyfikacja ciśnienia krwi opublikowana przez Światową Organizację Zdrowia (World Health Organization – WHO) i Międzynarodowe Towarzystwo Nadciśnienia (ISH) w 1999 zdefiniowana jest następująco:
| Ciśnienie | Optymlne | Normalne | Normalne wysokie | Nieznaczne nadciśnie- nie | Umiarko- wane nadci- śnienie | Znaczne nadciśnie- nie |
| SYS | <120 | 120-129 | 130-139 | 140-159 | 160-179 | ≥180 |
| DIA | <80 | 80-84 | 85-89 | 90-99 | 100-109 | ≥110 |
⚠️ Wyłącznie lekarz może określić, jakie jest charakterystyczne dla Ciebie normalne
VITAMMY®
ciśnienie krwi.
△ Skontaktuj sie ze swoim lekarzem, jeśli wyniki znajdują się poza zakresem normlanym.
Tylko lekarz może stwierdzić, czy Twoje ciśnienie znajduje się na niebezpiecznie wysokim poziomie.
DLACZEGO MOJE CIŚNIENIE ZMIENIA SIĘ PODCZAS DNIA?
- Ciśnienie krwi zmieni się podczas dnia. Zależy od sposobu założenia mankietu oraz pozycji podczas pomiaru. Dlatego pomiaru dokonuj zawsze w tych samych warunkach.
- Jeśli przyjmujesz leki, mogą mieć one wpływ na Twoje ciśnienie.
Przed kolejnym pomiarem odczekaj minimum 3 minuty.
DLACZEGO MOJE CIŚNIENIE ZMIERZONE W DOMU RÓŻNI SIĘ OD TEGO ZMIERZONEGO W PRZYCHODNI/SZPITALU?
Ciśnienie krwi zmienia się przez cały dzień ze względu na pogodę, emocje, aktywność fizyczną, itd. Występuje również tzw. efekt białego fartucha, czyli zwiększone ciśnienie krwi w warunkach klinicznych (u lekarza).
NA CO NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ, MIERZĄC CIŚNIENIE W DOMU:
• Czy mankiet jest prawidłowo założony.
• Czy mankiet nie jest zbyt luźny lub zbyt ciasny.
- Jeśli czujesz się poddenerwowany: weż 2-3 głębokie oddechy przed pomiarem, aby poprawić wiarygodność pomiaru lub zrelaksuj się przez 4-5 minut, dopóki się
smart 4
nie uspokoisz.
CZY POMIAR NA PRAWYM RAMIENIU DA TAKIE SAME WYNIKI?
W ogólności ciśnienie można mierzyć zarówno na lewym, jak i prawym ramieniu. W przypadku niektórych osób jednak wyniki takie nie będą zgodne. Dlatego rekomendujemy pomiar zawsze na tej samej ręce.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
W celu zapewnienia sprawnego działania urządzenia, kieruj się poniższymi zaleceniami:
• Raz na dwa lata oddaj urządzenie do kalibracji.
- Umieść w suchym miejscu i nie wystawiaj ciśnieniomierza na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
- Unikaj kontaktu z wodą, czyść urządzenie suchą szmatką w przypadku zamoczenia.
• Unikaj intensywnych wstrząsów i kolizji.
- Unikaj środowiska zakurzonego i niestabilnego temperaturowo.
• Używaj mokrych ściereczek do usuwania brudu.
Nie próbuj czyścić mankietu wielokrotnego użytku wodą i nigdy nie zanurzaj mankietu w wodzie.
ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW
W tej sekcji zawarto listę najczęstszych problemów i ich rozwiązań. Jeśli mimo prób rozwiązania problemów, produkt nie działa prawidłowo, skontaktuj się z serwisem lub sprzedawcą.
| PROBLEM | SYMPTOM | SPRAWDŻ | ROZWIĄZANIE |
| BRAK ZASILANIA | Na ekranie nic się nie wyświetla. | Baterie są zużyte. | Wymień baterie na nowe. |
| Baterie zostały zainstalowane nieprawidłowo. | Zainstaluj baterie poprawnie. | ||
| Zasilacz jest podłączony nieprawidłowo. | Podłącz zasilacz prawidłowo. | ||
| ZUŻYTE BATERIE | Ekran jest ciemny lub wyświetlany jest znak LO z ikoną baterii o-lo | Baterie są zużyte. | Wymień baterie na nowe. |
| OSTRZEŻENIE | „out” na ekranie. | Wynik poza zakresem pomiarowym. | Zrelaksuj się, popraw mankiet i wykonaj pomiar ponownie. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z lekarzem. |
| KOMUNIKAT BŁĘDU | E01 na ekranie. | Mankiet został założony zbyt ciasno lub zbyt lużno. | Załóż ponownie mankiet niezbyt lużno, niezbyt ciasno i powtórz pomiar. |
| E02 na ekranie. | Urządzenie wykryło ruch podczas pomiaru. | Ruch może zakłócać wynik pomiaru. Zrelaksuj się i powtórz pomiar. | |
| E03 na ekranie. | Podczas pomiaru nie wykryto pulsu. | Poluzuj ubranie na ramieniu i powtórz pomiar. | |
| E04 na ekranie. | Wystąpił błąd pomiaru. | Odpocznij chwilę i ponów pomiar. | |
| EExx(xx mogą być cyframi np. 01, 02, kody te oznaczają błędy kalibracji). | Wystąpił błąd kalibracji. | Ponów pomiar. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z infolinią, dystrybutorem, serwisem lub sprzedawcą. |
SPECYFIKACJA
| ZASILANIE | Zasilanie bateryjne: 6V DC / 4 baterie AAAZasilanie sieciowe: 5V=1A. Prosimy o używanie certyfikowanego zasilacza (sprzedawany oddzielnie). |
| TYP WYŚLWIETLACZA | Ekran cyfrowy LCD 60 mm × 74 mm, podświetlany |
| METODA POMIARU | Oscylometryczna metoda pomiaru |
| ZAKRES POMIARU | Zakres ciśnienia osiąganego w mankiecie: 0 mmHg - 299 mmHgZakres pomiaru ciśnienia: Skurczowe: 60 mmHg - 230 mmHg; Rozkurczowe: 40 mmHg - 130 mmHgTętno: 40-199 uderzeń/minutę |
| DOKŁADNOŚĆ | Ciśnienie: ±3mmHg w temperaturze 5°C - 40°C; Tętno: ±5% |
| WARUNKI DZIAŁANIA | Temperatura w zakresie: 5°C - 40 °C, Wilgotność względna: 15%RH - 90% bez kondensacji nie wymagająca ciśnienia pary wodnej większego niż 50hPa, Ciśnienie atmosferyczne: 700hPa - 1060hPa |
| WARUNKI PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU | Temperatura w zakresie: -20°C - 60°C, Wilgotność względna: ≤93% bez kondensacji, przy ciśnieniu pary wodnej nie większym niż 50hPa |
| ZAKRES OBWODU RAMIENIA | Około 22cm ~ 42cm |
| WAGA | Około 184 (Bez baterii i mankietu) |
| WYMIARY ZEWNETRZNE | Około 93 mm × 130 mm × 32,5 mm |
| SKŁAD ZESTAWU | Ciśnieniomierz, mankiet, 4 × baterie AAA, instrukcja obsługi. |
| TRYB PRACY | Praca ciągła |
| STOPIEŃ OCHRONY | Czujnik typu BF |
| ZABEZPIECZENIE PRZED WNIKANIEM WODY I OBIEKTÓW | IP21 Urządzenie jest chronione przez wnikaniem obiektów o średnicy 12.5mm i większej oraz pionowo spadających kropli wody. |
| KLASYFIKACJA URZĄDZENIA | W trybie zasilania bateryjnego: Elektroniczne urządzenie medyczne zasilane wewnętrznie.W trybie zasilania sieciowego: Elektroniczne urządzenie medyczne klasy II. |
| WERSJA OPROGRAMOWANIA | A01 |
△ Wszelkie modyfikacje urządzenia są niedozwolone
ZGODNOŚĆ Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ
| ZAGROŻENIA | EN ISO 14971:2012 / ISO 14971:2007 - Zabezpieczenia przed zagrożeniami dla urządzeń medycznych. |
| OZNAKOWANIE | EN ISO 15223-1:2016 / ISO 15223-1:2016 - Symbole używane do znakowania urządzeń medycznych, etykiety i dostarczane informacje. Część 1: Ogólne wymagania. |
| INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA | EN 1041:2008 + A1:2013 - Informacje dostarczone przez producenta urządzeń medycznych. |
| WYMOGI ZABEZPIECZEŃ | EN 60601-1:2006+A1:2013+A12:2014/IEC 60601-1:2005+A1:2012 Elektryczne urządzenia medyczne - Część 1: Ogólne wymogi zabezpieczeń i wydajności. EN 60601-1:11:2015/IEC 60601-1:11:2015 Elektryczne urządzenia medyczne - Część 1-11: Ogólne wymogi zabezpieczeń i wydajności - Standard zabezpieczeń: Wymogi dla urządzeń i elektrycznych systemów medycznych dla domowego użytku. |
| ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA | EN 60601-1-2:2015/ IEC 60601-1-2:2014 - Elektryczne urządzenia medyczne - Część 1-2: Ogólne wymogi zabezpieczeń i wydajności - Standard zabezpieczeń: Zgodność elektromagnetyczna - Wymogi i testy. |
| WYMOGI WYDAJNOŚCI | EN ISO 81060-1:2012 Bezinwazyjne ciśnieniomierze - Część 1: Wymogi i procedury testowe dla nieautomatycznych rodzajów pomiaru. IEC 80601-2-30:2018 - Elektryczny sprzęt medyczny - Część 2-30: Szczególne wymogi bezpieczeństwa i wydajności automatycznych, bezinwazyjnych ciśnieniomierzy. |
| BADANIA KLINICZNE | EN 1060-4:2004 Bezinwazyjne ciśnieniomierze - Część 4: Procedury testowe określające ogólną dokładność systemową automatycznych bezinwazyjnych ciśnieniomierzy. ISO 81060-2:2013 Bezinwazyjne ciśnieniomierze - Część 2: Walidacja kliniczna automatycznych urządzeń pomiarowych. |
| UŻYTECZNOŚĆ | EN 60601-1-6:2010+A1:2015/IEC 60601-1-6:2010+A1:2013 - Elektryczne urządzenia medyczne - Część 1-6: Ogólne wymogi zabezpieczeń i wydajności - Standard zabezpieczeń: Użyteczność. IEC 62366-1:2015 - Urządzenia medyczne - Zastosowanie standardów użyteczności w urządzeniach medycznych. |
| OPROGRAMOWANIE | EN 62304:2006/AC: 2008 / IEC 62304:2006+A1:2015 - Oprogramowanie urządzeń medycznych - Cykle trwałości i aktualizacji oprogramowania. |
| BIO-KOMPATYBILNOŚĆ | ISO 10993-1:2018 - Biologiczna ewaluacja urządzeń medycznych - Część 1: Ewaluacja i testy w ramach procesu zarządzania ryzykiem. ISO 10993-5:2009 - Biologiczna ewaluacja urządzeń medycznych - Część 5: : Testy cytotoksyczności in vitro. ISO 10993-10:2010 - Biologiczna ewaluacja urządzeń medycznych - Część 10: Testy uczuleń i podraźnień skóry. |
WSKAZÓWKI EMC - ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Urządzanie komunikacji bezprzewodowej takie jak domowe sieci bezprzewodowe, telefony komórkowe, telefony bezprzewodowe i ich stacje bazowe oraz krótkofalówki mogą zaburzyć działanie tego urządzenia. Dlatego urządzenia tego typu należy trzymać w oddaleniu od Modelu TMB-1872.
△ Uwaga: Urządzenie to zostało wszechstronnie przetestowane i sprawdzone w celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania.
⚠ Uwaga: To urządzenie podczas pracy nie powinno być ustawiane obok innych urządzeń, ani ustawiane na innych urządzeniach. Jeżeli jest to konieczne, należy zweryfikować prawidłowe działanie urządzenia w takich ustawieniach.
| TABELA 1. VITAMMY SMART 4 (TMB-1872) WSKAZÓWKI I DEKLARACJA PRODUCENTA DOTYCZĄCE EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNYCH | |
| Model TMB-1872 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym zgodnym z poniższymi specyfikacjami. Klient lub użytkownik modelu TMB-1872 powinien upewnić się, że model jest używany w tym środowisku. | |
| Test emisji | Zgodność |
| Emisja RF CISPR 11 | Grupa 1 |
| Emisja RF CISPR 11 | Klasa B |
| Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2 | Klasa A |
| Wahania napięcia IEC 61000-3-3 | Zgodny |
| TABELA 2. WSKAZÓWKI I DEKLARACJA PRODUCENTA DOTYCZĄCE ODPORNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ | |||||||
| Ciśnieniomierz VITAMMY SMART 4 TMB-1872 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym zgodnym z poniższymi specyfikacjami. Klient lub użytkownik ciśnieniomierza VITAMMY SMART 4 TMB-1872 powinien upewnić się, że model jest używany w tym środowisku. | |||||||
| TEST ODPORNOŚCI | TEST POZIOMU IEC 60601-1-2 | POZIOM ZGODNOŚCI | |||||
| Wyładowania elektrostatyczne IEC 61000-4-2 | ± 8 kV kontakt±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV powietrze | ± 8 kV kontakt±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV powietrze | |||||
| Skoki napięcia IEC 61000-4-4 | ± 2 kV dla linii energetycznych± 1 kV dla przewodów zasilających | ± 2 kV dla linii energetycznych± 1 kV dla przewodów zasilających | |||||
| Przepięcia IEC 61000-4-5 | ±0,5 kV, ± 1 kV dla połączeń przewód-przewód± 2 kV dla uziemienia | ±0,5 kV, ± 1 kV dla połączeń przewód-przewód± 2 kV dla uziemienia | |||||
| Skoki napięcia IEC 61000-4-11 | <0% U_T (>95% skokw U_T )dla 0.5 cyklu70% U_T (30% skokw U_T ) dla 25/30 cykliPojedyncza faza 0% U_T 250/300 cykli | <0% U_T (>95% skokw U_T )dla 0.5 cyklu70% U_T (30% skokw U_T ) dla 25/30 cykliPojedyncza faza 0% U_T 250/300 cykli | |||||
| Pole magnetyczne zasilania o częstotliwości (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 | 30A/m | 30A/m | |||||
| Przewodzone częstotliwości radiowe IEC61000-4-6 | 3 V0,15 MHz - 80 MHz6 V w pasmach ISM i amatorskich od 0,15 MHz do 80 MHz80% AM przy 1 kHz | 3 V0,15 MHz - 80 MHz6 V w pasmach ISM i amatorskich od 0,15 MHz do 80 MHz80% AM przy 1 kHz | |||||
| Promieniowane częstotliwości radiowe IEC 61000-4-3 | 10 V/m80 MHz - 2,7 GHz80% AM przy 1 kHz | 10 V/m80 MHz - 2,7 GHz80% AM przy 1 kHz | |||||
| Uwaga: U_T jest napięcie sieci przed zastosowaniem poziomu testowego. | |||||||
| TABELA 3: WSKAZÓWKI I DEKLARACJA PRODUCENTA - ODPORNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA | |||||||
| Ciśnieniomierz VITAMMY SMART 4 TMB-1872 jest przeznaczony do stosowania w opisanym ponizej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik ciśnieniomierza powinien upewnić się, ze ciśnieniomierz jest stosowany w takim środowisku. | |||||||
| Specyfikacja testu ODPORNOŚCI PORTÓW OBUDOWY na sygnał o częstotliwości radiowej emitowany przez sprzęt radiotelekomunikacyjny | Częstotliwość testowa (MHz) | Pasmo a) (MHz) | Ustuga a) | Modulacja b) | Modulacja b) (W) | Odległość (m) | Poziom testowy odporności (V/m) |
| 385 | 380-390 | TETRA 400 | Modulacja pulsowa b) 18Hz | 1.8 | 0.3 | 27 | |
| 450 | 430-470 | GMRS 460; FRS 460 | FM c) ± dewiacja 5kHz, sinusoida 1kHz | 2 | 0.3 | 28 | |
| 710 | 704-787 | LTE Band 13, 17 | Modulacja pulsowa b) 217Hz | 0.2 | 0.3 | 9 | |
| 745 | |||||||
| 780 | |||||||
| 810 | 800-960 | GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5 | Modulacja pulsowa b) 18Hz | 2 | 0.3 | 28 | |
| 870 | |||||||
| 930 | |||||||
| 1720 | 1700-1990 | GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Band 1, 3, 4,25; UMTS | Modulacja pulsowa b) 217Hz | 2 | 0.3 | 28 | |
| 1845 | |||||||
| 1970 | |||||||
| 2450 | 2400-2570 | Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7 | Modulacja pulsowa b) 217 Hz | 2 | 0.3 | 28 | |
| 5240 | 5100-5800 | WLAN 802.11 a/n | Modulacja pulsowa b) 217 Hz | 0.2 | 0.3 | 9 | |
| 5500 | |||||||
| 5785 | |||||||
GWARANCJA
| URZĄDZENIE | VITAMMY SMART 4 (TMB-1872) |
| GWARANT | Novamed.pl Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. j. ul. Traktorowa 143, 91-203 Łódź |
| WSPARCIE TECHNICZNE | Infolinia – tel. 887 11 00 66e-mail: pomoc@novamed.pl |
| GWARANCJA | Gwarant zapewnia Nabywcę, że urządzenie VITAMMY, którego dotyczy niniejsza gwarancja, zostało zaprojektowane i wyprodukowane w oparciu o wysokie standardy jakości oraz o dobrej jakości urządzenia, brak wad materiałowych i produkcyjnych, które mogłyby zakłócać jego prawidłowe działanie.W przypadku wad, uszkodzeń i usterek ujawnionych w okresie niniejszej gwarancji Gwarant bezpłatnie naprawi lub wymieni urządzenie na nowe bezpłatnie w możliwie krótkim terminie nie przekraczającym 14 dni. |
| TYP GWARANCJI | Niniejsza gwarancja zakłada, że reklamowany sprzęt będzie dostarczony do serwisu na koszt Nabywcy, bezpłatnie naprawiony oraz bezpłatnie dostarczony z powrotem do Nabywcy. |
| OKRES GWARANCJI | 24 miesięcy na urządzenie, 6 miesięcy na mankiet. |
| Bez gwarancji na części i akcesoria ulegające zużyciu podczas normalnego użytkowania: baterie | |
| BIEG OKRESU GWARANCJI | Gwarancja jest ważna od dnia zakupu potwierdzonego dowodem zakupu, który należy dołączyć do karty gwarancyjnej. |
| OBSZAR BOWIĄZYWANIA GWARANCJI | Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski. |
| POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU STWIERDZENIA USTERKI | Aby skorzystać z gwarancji, w ciągu w ciągu 14 dni od chwili ujawnienia wady, należy skontaktować się z infolinią pomocy i wsparcia technicznego w celu uzyskania pomocy i w razie konieczności uruchomienia procedury reklamacji. W ramach procedury reklamacyjnej reklamowany sprzęt należy wysłać na adres serwisu, dołączając niniejszą kartę gwarancyjną i dowód zakupu. |
| WARUNKI WAŻNOŚCI GWARANCJI | W celu zachowania ważności gwarancji razem z reklamowanym urządzeniem należy dostarczyć niniejszą kartę gwarancyjną (poprawnie wypełnioną i podpisaną) oraz dowód zakupu zawierający datę zakupu wraz z nazwą zakupionego urządzenia. |
VITAMMY®
smart 4
| OGRANICZENIA I WYŁĄCZENIA GWARANCJI | Gwarancja nie przewiduje żadnej rekompensaty za szkody pośrednie lub bezpośrednie, wyrządzone osobom bądź urządzeniom, gdy urządzenie nie działało lub znajdowało się w serwisie. | |
| Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych na skutek:niewłaściwego (niezgodnego z przeznaczeniem) lub w sposób niezgodny z instrukcją użytkowanianiewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją przechowywania i konserwacji (np. użycia niewłaściwych środków czyszczących) oraz użycianiewłaściwych materiałów eksploatacyjnychingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnychprzyczyn natury zewnętrznej (zjawisk atmosferycznych, przepięcia w sieci energetycznej, niewłaściwego zasilania, itp.) | ||
| Gwarancja nie obejmuje niesprawności produktu z powodu zmiany właściwości (obniżenia jakości) elementów, które ulegają naturalnemu zużyciu. | ||
| Naprawami gwarancyjnymi nie są czynności związane z konserwacją i czyszczeniem urządzenia opisane w Instrukcji obsługi. | ||
| PIECZĘĆ I PODPIS SPRZEDAWCY | Data | Podpis klienta |
UTYLIZACJA NIEPOTRZEBNEGO SPRZĘTU PRZEZ UŻYTKOWNIKÓW DOMOWYCH W UNII EUROPEJSKIEJ

Obecność tego symbolu na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że nie można pozbyć się tego produktu w taki sam sposób jak odpadów z gospodarstw domowych. W związku z tym jesteś Pieństwo odpowiedzialni za utylizację zużytego sprzętu i jesteś zobowiązani dostarczyć go do autoryzowanego punktu recyklingu niepotrzebnego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Sortowanie, usuwanie i recykling zużytego sprzętu przyczyni się do ochrony zasobów naturalnych i zapewnia,
że recykling odbywa się według zasad poszanowania zdrowia ludzkiego i środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na temat punktów zbiórki zużytego sprzętu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami bądź z lokalnym punktem utylizacji odpadów domowych.
Produkt posiada certyfikat CE
C€ 0123
INFORMACJE KONTAKTOWE
PRODUCENT:
■ Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Novamed.pl Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. j.
ul. Traktorowa 143; 91-203 Łódź, Poland
Infolinia pomocy i wsparcia technicznego: 887 11 00 66
WERSJA INSTRUKCJI: 01.12 / 22.08.2021