Mi-Mesh - Inhalator Misure - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Mi-Mesh Misure w formacie PDF.
| Typ produktu | Inhalator siateczkowy (mesh) |
| Marka | Misure |
| Model | Mi-Mesh |
| Wymiary (dł. x szer. x wys.) | 10,5 x 5,0 x 3,2 cm |
| Waga | 150 g (z bateriami) |
| Zasilanie | 2 baterie AAA 1,5 V (dołączone) |
| Pojemność zbiornika na lek | ok. 15 ml |
| Technologia nebulizacji | Wibrująca siateczka (mesh) – cicha i szybka praca |
| Wielkość cząsteczek aerozolu | MMAD ok. 3,2 μm (optymalna do płuc) |
| Wydajność nebulizacji | ok. 0,3 ml/min |
| Funkcje dodatkowe | Tryb pulsacyjny, regulacja dawki, auto-wyłączenie po 10 min |
| Poziom hałasu | < 30 dB (bardzo cichy) |
| Kompatybilność z lekami | Wszystkie typy leków wziewnych (roztwory, zawiesiny) |
| Materiały | ABS, silikon medyczny, stal nierdzewna |
| Użytkowanie | Dla dorosłych i dzieci (z odpowiednim ustnikiem/maską) |
| Zalecane czyszczenie | Po każdym użyciu: przepłukać ciepłą wodą, osuszyć bez pocierania siateczki |
| Części wymienne | Głowica mesh, ustnik, maska – dostępne osobno |
| Gwarancja | 2 lata |
| Certyfikaty | CE, MDD (dyrektywa 93/42/EWG) |
Często zadawane pytania - Mi-Mesh Misure
Pytania użytkowników dotyczące Mi-Mesh Misure
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Inhalator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Mi-Mesh - Misure i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Mi-Mesh marki Misure.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mi-Mesh Misure
Instrukcja użytkownika
MI-MESH
Nebulizator siateczkowy
Model: UN300

Nr dokumentu: UN200-J-030
Wer.: 202101(20210128)
Przed użyciem produktu użytkownicy muszą uważnie przeczytać tę instrukcję.
Nebulizator siateczkowy
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją do późniejszego użycia. Należy upewnić się, że podręcznik jest dostępny dla innych użytkowników i przestrzegać zawartych w nich informacji.
Spis treści
- Zapoznanie się z urządzeniem....3
- Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa .... 4
- Przydatne informacje o urządzeniu 8
- Znaki i symbole 8
- Wykaz elementów w opakowaniu:......9
- Opis urządzenia i akcesoriów....9
- Pierwsze użycie 10
- Czyszczenie i dezynfekcja 13
- Przechowywanie 14
- Rozwiązywanie problemów 15
- .Dane techniczne.... 16
- Utylizacja.... 17
- Informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej 17
- Informacje o producencie 25
- Informacje o przedstawicielu w UE....25
- Importer 25
1. Zapoznanie się z urządzeniem
- Zasada działania urządzenia:
Dzięki wibracjom o wysokiej częstotliwości piezoelektrycznych elementów ceramicznych ciecz farmaceutyczna jest wyciskana przez malutką siatkę w celu wytworzenia cząstek Txiełki. Cząstki Txiełki są dostarczane do pacjenta przez interfejs natryskowy, ustnik lub maskę natryskową.
- Przeznaczenie
Produkt ten jest przeznaczony do stosowania w inhalacji leków na zaburzenia układu oddechowego.
Operator powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz obsługiwać, konserwować, dezynfekować lub usuwać urządzenie zgodnie z instrukcjami.
- Grupa użytkowników
Prawnie certyfikowani eksperci medyczni, tacy jak lekarz, pielęgniarka i terapeuta lub personel medyczny lub pacjent pod okiem wykwalifikowanych ekspertów medycznych.
Użytkownik powinien być również w stanie zrozumieć ogólne działanie nebulizatora siatkowego (Model: UN300) oraz zawartość instrukcji obsługi.
- Pacjent
Produkt ten nie powinien być stosowany przez pacjentów, którzy nie są przytomni lub nie oddychają spontanicznie.
- Oczekiwane środowisko medyczne
Produkt ten jest przeznaczony do użytku w placówkach medycznych takich jak szpital, klinika i gabinet lekarski, w pomieszczeniu ogólnego użytku domowego oraz w środowisku na świeżym powietrzu pod dachem.
- przeciwwskazania i efekty uboczne
Produkt nie jest przeznaczony do stosowania wraz z pentamidyną.
Leki o niskiej rozpuszczalności lub lepkie są przeciwwskazane do stosowania.
Nie stosować do:
- leków/sterydów o wysokim stężeniu
- leków/sterydów o dużej lepkości
- leków/sterydów oleistych, olejków eterycznych, zawiesin, lotnych, płynnych leków
- soli fizjologicznej z dodatkiem kwasu hialuronowego, np. Nebu-dose Hialuronic, ani innych preparatów z dodatkiem kwasu hialuronowego
- soli fizjologicznej z dodatkiem ektoiny, np. Ectodose, ani innych preparatów z dodatkiem ektoiny
- Warunki pracy:
Temperatura otoczenia: +5 \~ +40°C.
Wilgotność względna: <85% RH (bez mrozu)
Ciśnienie atmosferyczne: 86-106 kPa.
Operator powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz obsługiwać, konserwować, dezynfekować lub usuwać urządzenie zgodnie z instrukcjami.
Nebulizator jest urządzeniem typu siateczkowego do leczenia górnych i dolnych dróg oddechowych.
Nebulizacja i wdychanie leków przepisanych lub zalecanych przez lekarza może zapobiegać chorobom dróg oddechowych, leczyć te zaburzenia i przyspieszać proces zdrowienia.
Nebulizator jest przeznaczony do użytku domowego i szpitalnego, ale w szpitalu nie należy używać go więcej niż 10 razy dziennie, a każdy użytkownik powinien mieć przypisaną własną maskę i ustnik.
Przed użyciem nebulizatora operator powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Opiekun powinien pomóc małoletniemu w przygotowaniu leku w pojemnika i towarzyszyć mu w ciągłym używaniu nebulizatora.
Lek należy wdychać tylko wtedy, gdy zaleci to lekarz.
Wdychanie powinno być wykonywane w spokojnej i swobodnej atmosferze. Wdychać powoli i głęboko, aby lek mógł dotrzeć do małych oskrzeli głęboko do płuc.
Aby uzyskać więcej informacji na temat możliwych zastosowań, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą.
2. Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
1) Przed użyciem upewnij się, że urządzenie lub akcesoria nie posiadają widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwości nie należy go używać i skontaktować się ze sprzedawcą lub działem obsługi klienta.
2) Korzystanie z urządzenia nie może być zastępcze w zamian za konsultację u lekarza lub leczenie. Zawsze, gdy czujesz ból lub chorobę, najpierw skontaktuj się z lekarzem.
3) Jeśli masz jakiekolwiek problemy zdrowotne dowolnego rodzaju, skontaktuj się z lekarzem.
4) Należy stosować wyłącznie przepisane leki zgodnie z zaleceniami lekarza lub farmaceuty.
5) Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo lub jeśli pacjent poczuje żle lub odczuwa ból, należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia.
6) Podczas stosowania urządzenia należy trzymać je z dala od oczu, ponieważ niektóre leki mogą spowodować uszkodzenie oczu.
7) Nie wolno używać urządzenia w obecności łatwopalnych gazów.
8) Nie stosuj urządzenia w pobliżu przekaźników elektromagnetycznych.
9) Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych (np. niewrażliwości na ból) lub umysłowych, bądź osoby nieposiadające wymaganego doświadczenia lub wiedzy w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia, chyba że są nadzorowane lub poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
10) Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i nie używaj go w wilgotnych pomieszczeniach. Nie wolno dopuścić do przedostania się jakichkolwiek płynów do wnętrza urządzenia.
11) Nie jest przeznaczone do użytku w środowisku bogatym w tlen, stosowania z łatwopalnymi środkami ani z palnymi środkami anestezjologicznymi.
12) Operatorzy nie powinni dotykać jednocześnie złącza/elektrody i pacjenta podczas korzystania z urządzenia.
13) Nie wolno modyfikować tego urządzenia.
14) Przenośny i mobilny sprzęt komunikacyjny RF może wpływać na działanie atomizera
typu siateczkowego i stąd należy unikać silnych zakłóceń elektromagnetycznych podczas korzystania z urządzenia takich jak przebywanie w pobliżu telefonu komórkowego, kuchenki mikrofalowej itp.; nie należy też używać go w pobliżu innego sprzętu.
15) Produkt ten jest urządzeniem medycznym, a przepisy narzucają surowe wymagania dotyczące odpowiedzialności za jakość produktu. W przypadku wystąpienia problemu wymagającego naprawy należy skontaktować się z producentem lub przedstawicielem.
16) Schemat obwodu, lista części i informacje pomocne w naprawie sprzętu przez personel serwisowy są następujące.
17) Lista części: Pojemnik na lek x1 / maska dla dorosłych x1 / jednostka centralna x1 /maska dla dzieci x1/ustnik x1
18) Jeśli siateczka jest uszkodzona lub mocno zablokowana, co powoduje, że nie rozpyła leku lub szybkość atomizacji jest niska, dystrybutor może wymienić pojemnik na lek, aby rozwiązać ten problem. Pozostałe usterki muszą zostać naprawione przez producenta.
19) Schemat obwodu:

flowchart
graph TD
A["USB"] --> B["Zasilanie systemu"]
C["BAT"] --> B
B --> D["Moc atomizera"]
D --> E["Zwiększenie ciśnienia atomizera"]
E --> F["Kontrolka stanu"]
F --> G["Lampka zasilania"]
H["AIN4"] --> I["MCU"]
I --> J["Sterowanie zasilaniem"]
I --> K["Przełącznik przyciskowy"]
I --> L["Wykrywanie prądu"]
I --> M["Wykrywanic wyjścia PWM"]
I --> N["AlN5"]
I --> O["AlN3"]
I --> P["AlN6"]
20) Gdy temperatura przechowywania jest niższa niż 5°C, urządzenie należy umieścić w normalnym środowisku używania na dłużej niż 30 minut przed użyciem.
21) Stosowanie atomizacji nie jest zalecane w przypadku nierozpyłanych form dawkowania. Szybkość atomizacji może ulec zmniejszeniu w przypadku rozpyłonych czynników o niskiej rozpuszczalności w tłuszczach.
22) Przed inhalacją należy upewnić się, że u pacjenta nie wystąpiła alergia na leki i natychmiast przerwać wdychanie, gdy pojawią się objawy kliniczne.
23) Obsługuj urządzenie ściśle zgodnie z wymaganiami niniejszej instrukcji oraz używaj akcesoriów, baterii i innych odłączanych części określonych przez producenta, aby urządzenie mogło działać normalnie.
24) Kurz i pył mogą mieć wpływ na działanie rozpylania, więc utrzymuj sprzęt w czystości i unikaj jego bezpośredniego nasłonecznienia.
25) Gdy elektroda ulegnie degradacji lub zabrudzeniu to zmniejszy wydajność lub przestanie powodować rozpylanie w atomizerze. Podczas normalnego używania rozpylacza należy zwrócić uwagę na czyszczenie elektrody, aby upewnić się, że jest ona wolna od pozostałości, takich jak roztwór leku.
26) Skóra twarzy małych dzieci jest cienka i bogata w naczynia krwionośne, a resztkowa ciecz może być wchłaniana, co może prowadzić do alergii i wzmożonych działań niepożądanych leku. Należy zauważyć, że po każdej inhalacji delikatnie przetrzyj twarz, usta i nos dzieci za pomocą wilgotnego ręcznika, aby poprawić bezpieczeństwo leku.
27) Zabrania się czyszczenia lub dezynfekcji środkami zawierającymi chlor.
28) Zwierzęta domowe, szkodniki lub dzieci mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Po uszkodzeniu należy skontaktować się z agentem w celu dokonania naprawy lub wymiany.
29) Lek pentamidyny nie powinien być stosowany w tym produkcie. Należy postępować zgodnie z zaleceniami lekarza dotyczącymi leku i jego dawki.
30) Produkt przeszedł ocenę ISO 10993-10:2010 Biologiczna ocena wyrobów medycznych – Część 10: Testy na podrażnienie i uczulenie skóry. Zwykle nie powoduje reakcji anafilaktycznej.
31) Może spowodować podrażnienie skóry w przypadku jej dłuższego kontaktu z częściami urządzenia. Sugeruje się, aby urządzenie nie dotykało ludzkiego ciała przez długi czas.
32) Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych (np. niewrażliwości na ból) lub umysłowych, bądź osoby nieposiadające wymaganego doświadczenia lub wiedzy w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia, chyba że są nadzorowane lub poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
33) Nebulizator może rozpyłać tylko wodę z kranu, wodę mineralną, sól fizjologiczną, lek zalecany przez lekarza, ale nie inny płyn.
34) Odłączenie wtyczki zasilacza jest sposobem na odłączenie go od sieci.
35) Nie ustawiaj urządzenia w taki sposób, aby trudno było sięgnąć w celu jego odłączenia od prądu.
36) Produkt jest przeznaczony tylko do aerozoloterapii. Producent ani importer nie bierze żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku używania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
37) Urządzenie nie jest wodoodporne. Nie powinno być dotykane, podłączane i odłączane mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
38) Nie zanurzać urządzenia w wodzie. W momencie przypadkowego zanurzenia w wodzie, natychmiastowo należy odłączyć od prądu, nie dotykać zanurzonego urządzenia, w pierwszej kolejności należy odłączyć od źródła prądu. Po wyciągnięciu produktu z wody nie należy używać go ponownie.
39) Nie ciągnąć kabla zasilającego. Uszkodzenie przewodu zasilającego mogłoby spowodować występowanie poważnych wstrząsów elektrycznych.
40) Nigdy nie używać produktu jeśli ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę; nie działa prawidłowo; urządzenie zostało upuszczone lub uszkodzone; do środka dostała się woda
41) Urządzenie powinno być używane przez osoby dorosłe, zgodnie z przeznaczeniem i według zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
42) Trzymać urządzenie i akcesoria w bezpiecznym miejscu z dala od dzieci i nie pozwolić aby dzieci lub osoby niepełnosprawne samodzielnie obsługiwały urządzenie.
43) Nigdy nie należy stosować urządzenia podczas drzemki lub snu.
44) Do inhalacji używać tylko lekarstw przepisanych przez lekarza i zgodnie z jego zaleceniami. Nie używać żadnych innych substancji czy olejków aromatycznych.
45) W kwestiach dotyczących rodzaju, dawki i schematu podawania leku, należy stosować się do zaleceń lekarza. Intensywność stosowania urządzenia musi być zawsze konsultowana z lekarzem.
46) Zawsze używać lekarstw z ważną datą przydatności. Nie użytką a otwartą dawkę leku zutylizować.
47) Nigdy nie gotować akcesoriów.
48) Nie używać urządzenia w otoczeniu, w którym niedawno używano sprayów, należy przewietrzyć pomieszczenie przed rozpoczęciem terapii.
49) Podczas czyszczenia należy wyjąć wtyczkę USB z gniazda zasilającego oraz wyjąć baterie.
50) Gdy urządzenie nie jest używane należy rozłączyć wyposażenie i wyłąć baterie.
51) Podczas pracy urządzenia nie można rozkręcać nebulizatora.
52) Nigdy nie naprawiać ani nie rozkręcać samodzielnie urządzenia. Wszelkie naprawy mogą być dokonywane tylko przez autoryzowany serwis firmy MISURE
53) Nie zakładać kabla zasilającego na szyi.
54) Nie używać urządzenia, jeśli wydaje ono nieprawidłowe dźwięki.
55) Nie narażać urządzenia ani jego części na silne wstrząsy, takie jak upuszczenie na podłogę.
56) Nie używać mikrofalówki, suszarki do naczyń lub suszarki do włosów do wysuszenia urządzenia lub akcesoriów.
57) Nie uruchamiać urządzenia, jeśli w pojemniku na lek nie ma płynu.
58) W przypadku dyskomfortu inhalacji, należy odstąpić od użytkowania i skonsultować się z lekarzem.
59) Należy używać akcesoriów rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów i kabli innych niż określone lub dostarczone przez producenta urządzenia, może spowodować nieprawidłowe działanie.
60) Nie należy przechowywać urządzenia i akcesoriów w miejscach nasłonecznionych, gorących lub wilgotnych.
61) Zużyte baterie, ustnik, maski, rurkę łączącą maski itp. należy utylizować zgodnie z lokalnymi wganianiami środowiskowymi i regulacjami.
62) Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić producentowi lub importerowi.
63) Jeśli stwierdzono, że lek został zużyty a nebulizator nie wyłączyć się automatycznie, natychmiast nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć i uniknąć pęknięcia siateczki rozpylającej.
64) Nie dotykać rozpylacza bawełnianym wacikiem lub innymi przedmiotami, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie.
65) W przypadku nieprawidłowego funkcjonowania nebulizatora lub zauważenia zmian w jego działaniu, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, nie używać urządzenia i skontaktować się niezwłocznie z serwisem Misure.

Ważne
1) Urządzenie należy przechowywać w miejscu chronionym przed wpływem środowiska. Urządzenie musi być przechowywane w określonych warunkach otoczenia.
2) Nie należy używać płynów o lepkości (grubości) większej niż 3, ponieważ mogą one nieodwracalnie uszkodzić siatkę.
3) Nie stosować żadnych leków w postaci proszku (nawet jeśli są rozpuszczone).
4) Nie wstrząsać rozpylaczem, ponieważ może to spowodować wyciek płynu, a urządzenie może zostać uszkodzone.
5) Po użyciu zasilacza odłącz wtyczkę od gniazda zasilania. Połączenie tego urządzenia z innymi urządzeniami, które nie zostały opisane w instrukcji obsługi, może spowodować nieprzewidywalne problemy.
6) Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub działa nieprawidłowo, natychmiast je wyłączyć.
7) Producent i/lub importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia spowodowane niewłaściwym lub nieprawidłowym użytkowaniem.
8) Nie używać bardzo lepkiego lub lotnego leku, ponieważ taki rodzaj leku może spowodować uszkodzenie siatki atomizera
3. Przydatne informacje o urządzeniu
Akcesoria
Bezpieczne działanie urządzenia może być zagwarantowane tylko wtedy, gdy używane są akcesoria zalecane przez producenta.

Ważne
Ochrona przed wyciekami
Podczas napełniania pojemnika na lek upewnić się, że nie przekroczono maksymalnego oznaczenia (10 ml). Zalecana ilość napełnienia wynosi od 2 ml do 8 ml.
Podczas użytkowania urządzenie można przechylić pod maksymalnym kątem 45 stopni w dowolnym kierunku, bez uszczerbku dla jego funkcji nebulizującej lub powodzenia zabiegu.
Należy jednak starać się, aby urządzenie było jak najbardziej wyprostowane.
Automatyczne wyłączanie
Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. Aby zapobiec uszkodzeniu siateczki, urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy lek/płyn zostanie prawie całkowicie zużyty.
Nie należy używać urządzenia, jeśli pojemnik na lek lub zbiornik na wodę są puste.
Urządzenie wyłącza się automatycznie, jeśli substancja, która ma być rozpylana, nie ma już kontaktu z siateczką.
4. Znaki i symbole
W niniejszej instrukcji stosowane są poniższe symbole.
Ostrzeżenie | Instrukcja ostrzegająca, wskazująca na ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia zdrowia. |
Ważne | Uwaga dotycząca bezpieczeństwa wskazuje na możliwe uszkodzenie urządzenia/akcesorium. |
Uwagi | Uwaga dotycząca ważnych informacji. |
![]() | Spełnia wymagania dyrektywy 93/42/EEC (MDD) wyroby medyczne CE0598 |
![]() | Poziom kurzu: 2; Poziom wody: 2 |
![]() | Recykling |
![]() | Typ BF (zastosowana część: maska, ustnik) |
![]() | Producent |
![]() | Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej |
![]() | Data produkcji | |
![]() | Numer partii produkcji | |
![]() | Patrz instrukcja obsługi | |
![]() | Przechowywać w stanie suchym | |
![]() | Obchodzić się ostrożnie | |
![]() | Kod recyklingu papieru – tektura inna niż falista | |
![]() | Zachować ochronę środowiska | |
![]() | Start, Wyłączenie | |
![]() | Urządzenie medyczne |
5. Wykaz elementów w opakowaniu:
| 1) | Pojemnik na lek | x1 |
| 2) | Korpus | x1 |
| 3) | Ustnik | x1 |
| 4) | Maska dla dorosłego | x1 |
| 5) | Maska dla dziecka | x1 |
| 6) | Kabel USB | x1 |
| 7) | Instrukcja obsługi | x1 |
6. Opis urządzenia i akcesoriów
1) Pojemnik na lek x1
2) Jednostka główna x1
3) Ustnik x1
4) Maska dla dorosłego x1
5) Maska dla dziecka x1
Powyższy pojemnik na lek i korpus są odłączanymi częściami; ustnik, maska dla dorosłych, maska dla dzieci są akcesoriami.

Informacje dotyczące maski i ustnika:
Kombinacja maski
Model: Maska dla dziecka typu B / Maska dla dorosłego typu B / Maska typu C, Producent: Shenzhen Nile Biotechnology Co., Ltd.

Data produkcji: RRRRMM
Numer partii: RRRRMMXXX
7. Pierwsze użycie
7.1 Przed pierwszym użyciem urządzenia
Uwagi
Nebulizator i akcesoria muszą być oczyszczone i zdezynfekowane przed pierwszym użyciem.
Informacje na ten temat można znaleźć w części „Czyszczenie i dezynfekcja”.
7.1.1 Złożenie
1). Wyjmij poszczególne elementy z opakowania.
2). Zamontuj pojemnik na lek (2) na korpusie jednostki głównej (1). (Rys. 1)
3). Podczas wyjmowania pojemnika na lek (1) należy nacisnąć przycisk PUSH i wysunąć go.(Rys. 2)

1) Produkt zasilany jest przez złącze USB C lub baterię litową DC3,7 V, specyfikacja baterii:
Wejście: DC 3,7 V (500 mAh); Złącze USB: DC 5 V, 1 A.
2) Żywotność baterii: Po pełnym naładowaniu urządzenie może działać przez około 2-2,5 godziny (około 6 do 7,5 cykli użytkowania, 20 minut ciągłego użytkowania w jednym cyklu). Utrzymuj 70% pojemności przez około 300 cykli ładowania (około 2 godzin pełnego naładowania na cykl ładowania).
3) Bezpieczne użytkowanie i konserwacja baterii: Jeśli nebulizator nie jest używany przez dłuższy czas, należy go ładować co cztery miesiące, aby zapobiec nadmiernemu rozładowaniu baterii i skróceniu ich żywotność baterii.
Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie

Ostrzeżenie
* Jeśli zajdzie potrzeba wymiany lub wyjęcia baterii, skontaktuj się ze sprzedawcą.
* Do ładowania akumulatora nie należy używać niezalecanych i niecertyfikowanych ładowarek.
* Przestań używać nebulizatora, jeśli podczas użytkowania, ładowania lub przechowywania zauważysz nadmierne nagrzewanie się, nieprzyjemny zapach, przebarwienia, deformacje
lub inne nieprawidłowości.
* Trzymaj się z daleka, jeśli bateria wycieknie lub zacznie wydzielać nieprzyjemny zapach.
* Jeśli elektrolit przedostanie się na skóre lub ubranie, natychmiast zmyj go czystą wodą.
* Jeśli elektrolit wypłynie i dostanie się do oczu, natychmiast przemyj je czystą wodą i zasięgnij porady lekarza.
! Uwaga
*Baterie mają swoją żywotność i należy je wymienić, jeśli urządzenie działa znacznie krócej niż zwykle.
Skontaktuj się ze sprzedawcą w celu wymiany. Akumulator wymienić na taki o tej samej specyfikacji.
4).Ładowanie akumulatora
※Specyfikacja baterii: DC3,7V 500 mAh, specyfikacja ładowarki: moc wyjściowa 5V 1A.
※Kiedy niebieska dioda miga powoli, akumulator musi zostać naładowany. Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, a alarm miga, należy go natychmiast naładować.
※Bateria może również być ładowana, gdy niebieska dioda świeci się światłem ciągłym a urządzenie działa normalnie.
※Zielona dioda świeci się podczas ładowania, po całkowitym naładowaniu zielona dioda gaśnie.
※Urządzenie musi być ładowane za pomocą ładowarki spełniającej odpowiedni standard.
7.2 Obsługa
7.2.1 Przygotowanie nebulizatora
Ze względu na higienę nebulizator i towarzyszące mu akcesoria muszą być oczyszczone i dezynfekowane po każdym użyciu.
Jeśli terapia wymaga, aby różne leki były wdychane kolejno. po każdym użyciu należy przepłukać pojemnik na lek.
Leki należy stosować wyłącznie po konsultacji z lekarzem i sprawdzić czas trwania inhalacji oraz ilość odpowiednią do własnych potrzeb.
Jeśli zalecana dawka leków jest mniejsza niż 2 ml, dodać ilość do co najmniej 4 ml, używając wyłącznie izotonicznego roztworu soli fizjologicznej. Leki lepkie mogą również wymagać rozcieńczenia.
Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami lekarza.
Należy postępować zgodnie z zaleceniami lekarza dotyczącymi leku i jego dawki.
7.2.2 Napełnianie pojemnika na lek
1) Otwórz pojemnik na lek (1), otwierając zacisk i napełnij go izotonicznym roztworem soli fizjologicznej lub lekiem. Nie przepełniaj! Maksymalna zalecana ilość napełnienia to 10 ml.
2) Leki należy stosować wyłącznie po konsultacji z lekarzem i sprawdzić czas trwania inhalacji i ilość odpowiednią do własnych potrzeb.
3) Zamknij pokrywkę pojemnika z lekiem i zablokuj zacisk.
4) Mocno przymocuj akcesoria (ustnik, maska dla dorosłych lub maska dla dzieci) do zmontowanego pojemnika na lek (1)
5) Przyłoż urządzenie do ust i mocno zamknij usta wokół ustnika. W przypadku korzystania z jednej z masek należy umieścić ją na nosie i ustach.
6) Uruchom urządzenie za pomocą przycisku WŁ./WYŁ.

7) Niebieska dioda świeci się po uruchomieniu urządzenia oraz podczas rozpylania, mgielka wydobywająca się z urządzenia i dioda LED wskazują, że sprzęt działa normalnie.
8) Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy, dioda zmieni kolor na biały a urządzenie przejdzie do trybu zmniejszonej atomizacji.
9) Tryb automatycznego czyszczenia: Po włączeniu urządzenia naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 5 do 7 sekund, aby przejść do trybu samoczyszczenia. Czas samoczyszczenia wynosi trzy minuty. Po zakończeniu samoczyszczenia urządzenie automatycznie się wyłączy.
7.2.3 Prawidłowe Wdychanie
Technika oddychania
1) Właściwa technika oddychania jest ważna, aby zapewnić, że cząstki są rozmieszczone jak najszerzej w drogach oddechowych. Aby mogły one dostać się do dróg oddechowych i płuc, należy wdychać powoli i głęboko, wstrzymać oddech na krótko (5 do 10 sekund), a następnie zrobić szybki wydech.
2). Nebulizatory należy stosować wyłącznie w leczeniu zaburzeń układu oddechowego, o ile zaleci to lekarz.
3). Niektóre leki są dostępne tylko na receptę.
Uwagi
Urządzenie należy trzymać w pozycji pionowej, jeśli to możliwe. Lekkie przechylenie nie wpłynie jednak na jego funkcję, ponieważ pojemnik jest szczelny. Aby upewnić się, że urządzenie działa prawidłowo, sprawdź czy nie przechylasz go o więcej niż 45 stopni w dowolnym kierunku i czy lek styka się z siateczką podczas używania.
Model ten posiada dwa rodzaje trybów pracy:
a) Normalny tryb: Włącz zasilanie, urządzenie przechodzi do normalnego trybu,
b) Tryb specjalny (tryb dzieci): W normalnym trybie naciśnij i przytrzymaj przycisk przez około 2 s, a wtedy urządzenie przechodzi w tryb specjalny (szybkość nebulizacji jest mniejsza niż w trybie normalnym).
7.2.4 Zalecenia
Przed użyciem należy potwierdzić jak poniżej.
1) Jeśli po uruchomieniu nie ma aerozolu, być może pojemnik z lekiem nie jest zamontowany na miejscu, włóż go prawidłowo, a następnie włącz.
2) Jeśli po uruchomieniu nie ma aerozolu, w pojemniku z lekiem po napełnieniu płynu mogą powstawać pęcherzyki. Zaleca się kilkakrotne potrząśnięcie pojemnikiem przed jego włączeniem.
3) Jeśli urządzenie nie rozpyła leku lub produkt wyłącza się po rozpyłaniu przez krótki czas, sprawdź zasilacz (przewód) i baterie; uszkodzony zasilacz (przewód) lub baterie mogą powodować niedobory energii.
7.2.5 Naciśnij przycisk na około pół sekundy, aby wyłączyć urządzenie.

Ważne
Olejki eteryczne, leki na kaszel, roztwory przeznaczone do przepłukiwania i krople do stosowania na skóre lub używane w łaźniach parowych są całkowicie nieodpowiednie do inhalacji za pomocą tego nebulizatora.
7.3 Koniec inhalacji
1) Po zakończeniu leczenia wyłącz urządzenie za pomocą wyłącznika
2) Niebieski dioda LED miga powoli.
3) Po całkowitym rozpyleniu środka leczniczego urządzenie wyłączy się automatycznie.
Ze względów technicznych niewielka ilość leku może pozostać w pojemniku na lek.
4) W razie potrzeby odłącz zasilacz od gniazda A/C.
8. Czyszczenie i dezynfekcja

Ostrzeżenie
Nebulizator może być używany przez więcej niż jedną osobę, ale części, które mają kontakt z ludzkim ciałem (ustnik lub maska na twarz) powinny być używane tylko przez jedną osobę, aby uniknąć zakażenia krzyżowego. Jeśli z urządzenia korzysta więcej niż jedna osoba, części do użytku osobistego powinny być przechowywane oddzielnie od jednostki głównej.
Pojemnik z lekiem należy czyścić po każdym użyciu i przed każdym kolejnym użyciem.
Części mające kontakt z ciałem ludzkim powinny być dezynfekowane po każdym użyciu, nie powinny być używane dłużej niż przez tydzień, a przed każdym ich użyciem należy je zdezynfekować.
Produkt nie może być naprawiany ani konserwowany podczas użytkowania.
Przed i po użyciu wymagane są kontrole prewencyjne i konserwacje. Po każdym użyciu należy wyczyścić powierzchnię.
Po oczyszczeniu wszystkie akcesoria muszą zostać wysuszone przed odłożeniem ich do przechowywania.
Aby uniknąć ryzyka dla zdrowia, należy przestrzegać poniższych instrukcji dotyczących higieny.
Nebulizator i akcesoria są przeznaczone do wielokrotnego użytku. Należy pamiętać, że wymagania dotyczące czyszczenia i higienicznej regeneracji różnią się w zależności od różnych obszarów zastosowania.

Uwagi
1) Nie naciskaj na siateczkę szczoteczkami lub podobnymi narzędziami, ponieważ mogą one łatwo przebić siateczkę, powodując jej uszkodzenie i unieważnienie gwarancji. Metal jest bardzo cienki i można go łatwo przebić.
2) Przed czyszczeniem jednostki głównej lub pojemnika na leki należy upewnić się, że do elementów elektronicznych nie przedostaje się żadna ciecz. Jakakolwiek ciecz, która przedostanie się do jednostki, może uszkodzić części elektryczne i pogorszyć działanie urządzenia.
8.1 Czyszczenie
8.1.1 W przypadku pojemnika na lek:
1) Po i przed każdym użyciem należy wyjąć ustnik i wszystkie akcesoria z nebulizatora, a następnie wylać resztkową ciecz.
2) Włać około 6 cc bieżącej wody do pojemnika na lek (1), a następnie włączyć urządzenie do rozpylania. Po rozpyleniu około 2 ml bieżącej wody wylać pozostałość.
3) Następnie wlej około 4-6 cc czystej wody do pojemnika na lek, zamknij pokrywkę, potrząśnij nią kilka razy i potem wylej wszystko.
4) Powtórz krok 3 w sumie 3 razy.
5) Wlej 1 ml czystej wody do dyszy,
6) Następnie wylej wodę.
7) Powtórz krok 5 w sumie 3 razy.
8) Po oczyszczeniu, wylej wodę i odstaw urządzenie do osuszenia w dobrze wentylowanym miejscu.

! Uwagi
Nie mocz go w roztworze chlorku sodu, ani w roztworze kwaśnym lub zasadowym, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
Nie dotykaj siateczki wacikami ani innymi przedmiotami.
Nie należy wycierać pojemnika na lek bawełnianą szmatką, aby zapobiec zatkaniu siateczki przez resztki klaczków. Nie gotuj pojemnika na lek ani nie myj go wrzącą wodą, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
8.1.2 Jednostka główna:
- Po użyciu delikatnie przetrzyj jednostkę główną i elektrody suchą, czystą gaza medyczną.
- Jeśli jest większe zabrudzenie, wyczyść jednostkę główną i elektrody gazą medyczną nasączoną 75% alkoholem medycznym i zetrzyj nadmiar płynu.
8.1.3 Akcesoria:
Po każdym użyciu namocz maskę lub ustnik w czystej wodzie przez około 1 minutę, a następnie wytrzyj gaza medyczną. Wylej brudną wodę, zastąp czystą woda, namocz ponownie na 1 minutę, a następnie wytrzyj czystą gaza.
8.2 Dezynfekcja
8.2.1 W przypadku pojemnika na lek:
Po czyszczeniu użyj gazy medycznej nasączonej 75% roztworem alkoholu medycznego, aby wytrzeć pojemnik na lek 3 razy, pozwalając na działanie alkoholu przez 5min. Następnie wypłucz pojemnik na lek czystą wodą (nie płucz pod bieżącą wodą). Osusz go gazą medyczną.
8.2.2 Akcesoria:
Po oczyszczeniu namocz maskę lub ustnik w 75% alkoholu medycznym przez co najmniej 5 minut, a następnie spłucz czystą wodą i przetrzyj czystą gazą.
! Uwagi
Nigdy nie zanurzaj jednostki głównej w wodzie, ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie.
Po czyszczeniu należy upewnić się, że wszystkie części są dokładnie wysuszone, w przeciwnym razie istnieje zwiększone ryzyko rozwoju bakterii. Zaleca się umieszczenie urządzenia w wentylowanym i suchym miejscu, aby całkowicie go wysuszyć.
Po całkowitym wyschnięciu wszystkich elementów zmontować nebulizator i umieścić go w suchym, szczelnym pojemniku.
Upewnij się, że pojemnik z lekiem całkowicie wysechł, potrząsając nim. Nie dotykaj siateczki palcami.
Nigdy nie susz w kuchence mikrofalowej.
9. Przechowywanie
- Nie przechowuj nebulizatora w wilgotnej atmosferze (np. w łazienice), ani nie przewoź go razem z wilgotnymi przedmiotami.
- Urządzenie i akcesoria powinny być utrzymywane w stanie suchym.
- Należy przechowywać go w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
- Gdy urządzenie nie jest używane, należy zawsze odłączać go od zasilania.
-
Nie przechowuj nebulizatora w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysokich temperatur ani w wilgotnych warunkach.
-
Nie należy umieszczać nebulizatora na metalowych lub mokrych powierzchniach, ani wewnątrz metalowych pudełek.
- Nie umieszczaj urządzenia w miejscu, w którym może być narażone na nadmierne uderzenia lub wibracje.
- Nebulizator należy przechowywać i transportować z dala od bezpośredniego światła słonecznego. Warunki przechowywania i transportu:
Temperatura: -10^ +55^;
Wilgotność względna: <93%
Ciśnienie atmosferyczne: 50-106 kpa
10. Rozwiązywanie problemów
W przypadku wystąpienia nieprawidłowego zjawiska podczas korzystania z atomizera w sieci elektroenergetycznej należy postępować zgodnie z poniższą tabelą, aby znaleźć rozwiązanie. Jeśli nie można rozwiązać poniższych problemów, skontaktuj się z producentem lub przedstawicielem.
| Pytanie problemowe Możliwa przyczyna/rozwiązanie | |
| Nebulizator wytwarza mało aerozolu lub go nie wytwarza w ogóle. | 1. Niewystarczająca ilość leku w nebulizatorze.2. Nebulizator nie jest utrzymywany w pozycji pionowej.3. Stosowany lek nie nadaje się do rozpylania (np. zbyt gruby, lepkość musi być mniejsza niż 3)4. Metalowe styki między modułem pojemnika na lek a korpusem są zabrudzone. |
| Wyjście jest zbyt niskie. | 1. Baterie są wyczerpane, podłącz zasilacz i po 2,5 godzinach spróbuj ponownie. |
| 2. Wewnątrz pojemnika na lek znajdują się pęcherzyki powietrza, które uniemożliwiają stały kontakt leku z siateczką. Sprawdź i usuń wszelkie pęcherzyki powietrza.3. Cząstki na siateczce utrudniają wyjście. Aby usunąć cząstki, napełnij nebulizator 2 - 3 kropli octu i 3 - 6 ml wody, a następnie całkowicie rozpył ten roztwór. Nie wdychaj tego aerozolu i upewnij się, że pojemnik z lekiem zostanie oczyszczony i zdezynfekowany.4. Siateczka jest zużyta. | |
| Które leki są odpowiednie do inhalacji? | Tylko lekarz może zalecić, który lek należy stosować w leczeniu stanu pacjenta. Skonsultuj się z lekarzem. Nebulizator siateczkowy umożliwia rozpylanie leków o lepkości niższej niż 3. |
| W nebulizatorze pozostaje pewna ilość roztworu inhalacyjnego. | Jest to zjawisko normalne i występuje z przyczyn technicznych. Przerwij inhalację, gdy tylko usłyszysz wyraźną różnicę w dźwięku wytwarzanym przez nebulizator lub gdy urządzenie wyłączyć się automatycznie z powodu niewystarczającej ilości leku. |
| Jakie specjalne kroki należy podjąć dla niemowląt i dzieci. | 1. U niemowląt maska powinna zakrywać usta i nos, aby zapewnić skuteczne wdychanie.2. U dzieci maska powinna również zakrywać usta i nos.Uwaga: Dzieci powinny korzystać z urządzenia wyłącznie z pomocą i pod nadzorem osoby dorosłej. Nigdy nie zostawiaj dziecka samego z nebulizatorem. |
| Inhalacja przez maskę trwa dłużej. | Jest to spowodowane względami technicznymi. Mniejsza ilość leku jest wdychana przy każdym oddechu z powodu otworów w masce niż ma to miejsce przy użyciu ustnika.Aerozol miesza się z powietrzem otoczenia przez otwory w masce. |
| Czy każdy użytkownik potrzebuje własnych akcesoriów? | Jest to absolutnie konieczne ze względów higienicznych. |
- Dane techniczne
| Nazwa produktu | Nebulizator siateczkowy |
| Model | UN300 |
| Tryb działania produktu | Praca ciągła (automatyczne wyłączenie po około 20 minutach) |
| Nazwa oprogramowania | UN200 Atomizer Software |
| Wersja oprogramowania | V1.2.05 |
| Wejście | DC 3,7 V 500mAh lub złącze USB: DC 5 V 1 A |
| Okres eksploatacji | 2 lata dla jednostki głównej, 3 miesiące dla pojemnika na lek. |
| Użytkowanie baterii i jej żywotność | Po pełnym naładowaniu może działać przez około 2-2,5 godziny (około 6 do 7,5 cykli użytkowania, 20 minut ciągłego użytkowania na cykl użytkowania). Utrzymuj 70% pojemności przez około 300 cykli ładowania (około 2 godzin pełnego naładowania przez cykl ładowania). |
| Maska na twarz i ustnik - żywotność | Zalecane użycie siedem razy |
| Wielkość cząstek | MMAD: <2,5 μm |
| Wydajność aerozolu | ≥ 0,12 ml/min |
| Szybkość nebulizacji | ≥ 0,25 ml / min (przez utratę objętości) * |
| Rozkład cząstek (%) | Frakcja oddechowa (0,5-5 μm): >70% |
| Częstotliwość drgań | 110 kHz +. 10% |
| Objętość | max.10 ml |
| Temperatura wody | ≤50°C |
| Dźwięk roboczy | ≤50 dB(A) |
| Waga produktu | 100 g±10% |
| Wielkość (DŁ. × SZER. × WYS.) | 50×50×118 mm |
| Materiał obudowy | ABS |
| Warunki pracy | Temperatura: +5°C-+40°C;Wilgotność względna:<85%Ciśnienie atmosferyczne: 86-106 kpa |
| Warunki przechowywania i transportu | Temperatura: -10°C-+55°CWilgotność względna:<93%Ciśnienie atmosferyczne: 50-106 kpa |
* Szybkość nebulizacji jest mierzona za pomocą roztworu soli 0,9% w temperaturze 23 °C ± 2 °C i może się różnić w zależności od leków i warunków otoczenia.
Czas wymagany do ostygnięcia produktu od maksymalnej temperatury przechowywania do zamierzonego środowiska użytkowania: około 30 minut.
Czas wymagany do ogrzania się produktu od minimalnej temperatury przechowywania do zamierzonego środowiska użytkowania: około 30 minut.
Należy postępować zgodnie z zaleceniami lekarza.
Specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadamiania. Testowanie udaru kaskadowego:
| Inhalacje siarczanu salbutamolu | NaF | |
| MMAD | 0,89 μm | 2,08 μm |
| Frakcja oddechowa (%, 0,5-5 μm) | 99,91% | 87,77% |
| Geometryczne odchylenie standardowe (GSD) | 1,36 | 2,04 |
| Wyjście aerozolu | 1,59 mL | 1,95 mL |
Lek testowy to 2 ml roztworu.
Wielkość cząstek została zmierzona zgodnie z normą europejską EN 13544-1. Urządzenie spełnia wymagania europejskiej normy EN 13544-1.
DANE TECHNICZNE

bar_line
| Średnica aerodynamiczna (μm) | Frakcja skumulowana (%) | Średnia frakcja masowa (%) | | ----------------------------- | ------------------------ | -------------------------- | | 0.1 | 0 | 0 | | 0.3 | 18 | 5 | | 0.5 | 92 | 10 | | 1 | 85 | 45 | | 10 | 0 | 50 | | 100 | 0 | 50 |Rysunek 4 Wykres łącznego rozkładu wielkości wyników w tabeli 3.
(testowano w warunkach temperatury 24°C ± 2°C, wilgotności 45-75% R.H, ciśnienia od 86 kPa do 106 kPa.)
12. Utylizacja
Po zakończeniu przewidywanego okresu eksploatacji usuwanie odpadów, pozostałości oraz produktów i akcesoriów musi być zgodne z odpowiednimi lokalnymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi.
13. Informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej
! Uwaga:
Nebulizator siateczkowy model UN300 spełnia wymogi kompatybilności elektromagnetycznej określone w IEC60601-1-2.EN13544-1;
Użytkownicy powinni zainstalować i korzystać z informacji o kompatybilności elektromagnetycznej dostarczonych w plikach losowych. Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne RF mogą wpływać na działanie nebulizatora siateczkowego UN300.
Unikanie silnych zakłóceń elektromagnetycznych podczas użytkowania, takich jak bliskość telefonów komórkowych, kuchenek mikrofalowych itp.
Instrukcje dla przewodnika i producenta są wyszczególnione w załączniku.

Ostrzeżenie:
1* OSTRZEŻENIE: Należy unikać używania tego urządzenia w pobliżu lub na innych urządzeniach, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli takie użycie jest konieczne, należy obserwować urządzenie i inne sprzęty w celu sprawdzenia, czy działają one normalnie.
2* OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów, przetworników i kabli innych niż określone lub dostarczone przez producenta tego urządzenia może spowodować wzrost emisji elektromagnetycznej lub spadek odporności elektromagnetycznej tego urządzenia i prowadzić do nieprawidłowego działania.
3* OSTRZEŻENIE: Przenośny sprzęt łączności RF (w tym urządzenia peryferyjne, takie jak kable antenowe i anteny zewnętrzne) powinien być używany nie bliżej niż 30 cm (12 cali) do jakiejkolwiek części urządzenia, dotyczy to też kabli określonych przez producenta. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia działania tego urządzenia.
Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna – dot. nebulizatora siatkowego Misure MI-MESH model UN300 i specjalnego zasilacza
| Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna | ||
| Nebulizator siateczkowy Misure MI-MESH model UN300 i zasilacz specjalny są przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik nebulizatora siateczkowego Misure MI-MESH model UN300 i specjalnego zasilacza powinien zapewnić, że są one używane w takim środowisku. | ||
| Badanie emisji | Zgodność | Środowisko elektromagnetyczne - wytyczne |
| Emisje RF CISPR 11 | Grupa 1 | Nebulizator siateczkowy Misure MI-MESH model UN300 i jego zasilacz specjalny wykorzystują energię RF tylko do swoich funkcji wewnętrznych. Emisje fal RF są bardzo niskie i prawdopodobnie nie spowodują zakłóceń w pobliskim sprzęcie elektronicznym. |
| Emisje RF CISPR 11 | Klasa B | Nebulizator siateczkowy Misure MI-MESH model UN300 i jego zasilacz specjalny są odpowiednie do użytku we wszystkich placówkach, włącznie z domem i może być bezpośrednio podłączony do publicznej |
| Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2 | Klasa A | |
| Wahania napięcia emisje migotania IEC 61000-3-3 | Zgodność | sieci zasilającej niskiego napięcia, która również zaopatruje budynki mieszkalne w elektryczność. |
Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna – dot. nebulizatora siateczkowego Misure MI-MESH model UN300 i jego specjalnego zasilacza
| Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna | |||
| Nebulizator siateczkowy Misure MI-MESH model UN300 i zasilacz specjalny są przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik nebulizatora siateczkowego Misure MI-MESH model UN300 i jego specjalnego zasilacza powinien zapewnić, że są one używane w takim środowisku. | |||
| Test odporności | Poziom testu IEC 60601 | Poziom zgodności | Środowisko elektromagnetyczne - wytyczne |
| Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC 61000-4-2 | ±8 kV kontakt ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV powietrze | ±8 kV kontakt ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV powietrze | Podłoże powinno być z drewna, betonu lub płytek, jeśli podłoga jest pokryta materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30%. |
| Szybkie elektryczne stany nieustalone/impu Is IEC 61000-4-4 | ±2 kV dla linii zasilających | ±2 kV dla linii zasilających | Jakość zasilania sieciowego powinna być taka sama, jak w typowym środowisku komercyjnym lub szpitalnym. |
| Przepięcie IEC 61000-4-5 | ±0,5 kV, ±1 kV linia(e) do linii | ±0,5 kV, ±1 kV linia(e) do linii | Jakość zasilania sieciowego powinna być taka sama, jak w typowym środowisku komercyjnym lub szpitalnym. |
| Spadki napięcia, krótkie przerwy i wahania napięcia na liniach zasilających IEC 61000-4-11 | 0% UT; 0,5 cykl przy 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° i 315° 0 % UT; 1 cykl i 70% UT; 25/30 cykliPojedyncza faza: przy 0° 0 % UT; 250/300 cykli | 0% UT; 0,5 cykl przy 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° i 315° 0 % UT; 1 cykl i 70% UT; 25/30 cykliPojedyncza faza: przy 0° 0 % UT; 230/300 cykli | Jakość zasilania sieciowego powinna być taka sama, jak w typowym środowisku komercyjnym lub szpitalnym. Jeśli użytkownik nebulizatora siatkowego model UN300 wymaga ciągłej pracy podczas przerw w zasilaniu sieciowym, zaleca się, aby nebulizator model UN300 był zasilany z zasilacza bezprzerwowego lub z baterii. |
| Częstotliwość zasilania (50/60 Hz) pole magnetyczne IEC 61000-4-8 | 30 A/m | 30 A/m | Pola magnetyczne o częstotliwości zasilania powinno znajdować się na poziomie charakterystycznym dla typowej lokalizacji w typowym środowisku komercyjnym lubszpitalnym. |
| UWAGA: U_T to napięcie prądu przemiennego sieci zasilającej przed zastosowaniem poziomu testowego. | |||
Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna —
dot. nebulizatora siateczkowego Misure MI-MESH model UN300 i jego specjalnego zasilacza
| Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna | |||
| Nebulizator siateczkowy Misure MI-MESH model UN300 i zasilacz specjalny są przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik nebulizatora siatkowego Misure MI-MESH model UN300 i jego specjalnego zasilacza powinien zapewnić, że są one używane w takim środowisku. | |||
| Test odporności | Poziom testuIEC 60601 | Poziom zgodności | Środowisko elektromagnetyczne - wytyczne |
| Przewodzone faleRFIEC 61000-4- 6 | 3 V0,15 MHz do 80 MHz6 V w pasmachISM i amatorskich między 0,15 MHz a 80 MHz. | 3 V0,15 MHz do 80 MHz6 V w pasmachISM i amatorskich między 0,15 MHz a 80 MHz. | Przenośny i mobilny sprzęt komunikacyjny RF nie powinien być używany bliżej żadnej części nebulizatora siateczkowego Misure MI-MESH model UN300 i jego specjalnego zasilacza, w tym kabli, niż zalecana odległość obliczona na podstawie równania mającego zastosowanie do częstotliwości nadajnika.Zalecana odległość separacji d = [ 3.5V_1 ] d = [ 12V_2 ] d = [ 3.5E_1 ] 80 MHz to 800 MHz d = [ 7E_1 ] 800 MHz to 2.7 GHzgdzie p jest maksymalną wyjściową mocą znamionową nadajnika w watach (W), podaną przez producenta nadajnika, a d jest zalecaną odległością w metrach (m). ^b .Natężenia pola emitowanego przez stałe nadajniki RF, określone w badaniu pola elektromagnetycznego w miejscu instalacji, a powinny być niższe od |
| Rozproszone RFIEC 61000-4- 3 | 10 V/m80 MHz do 2,7 GHz | 10 V/m | |
poziomu zgodności w każdym zakresie częstotliwości. b.Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu sprzętu oznaczonego następującym symbolem:![]() | |||
| UWAGA 1 Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz stosuje się wyższy zakres częstotliwości.UWAGA 2 Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach.Wpływ na promieniowanie elektromagnetyczne ma absorpcja i odbicie od struktur, obiektów i ludzi. | |||
| A Pasma ISM (przemysłowe, naukowe i medyczne) w zakresie od 150 kHz do 80 MHz wynoszą od 6,765 MHz do 6,795 MHz; od 13,553 MHz do 13,567 MHz; od 26,957 MHz do 27,283 MHz oraz od 40,66 MHz do 40,70 MHz. Pasma radiowe amatorskie od 0,15 MHz do 80 MHz to 1,8 MHz do 2,0 MHz, 3,5 MHz do 4,0 MHz, 5,3 MHz do 5,4 MHz, 7 MHz do 7,3 MHz, 10,1 MHz do 10,15 MHz, 14 MHz do 14,2 MHz, 18,07 MHz do 18,17 MHz, od 21,0 MHz do 21,4 MHz, od 24,89 MHz do 24,99 MHz, od 28,0 MHz do 29,7 MHz i od 50,0 MHz do 54,0 MHz.B Natężenia pół emitowanych przez nadajniki stałe, takie jak stacje bazowe telefonów radiowych (komórkowych/bezprzewodowych), przenośne odbiorniki radiowe, amatorskie, radiowe nadawane na częstotliwościach AM i FM oraz telewizyjne, nie mogą być dokładnie określone teoretycznie. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne spowodowane stałymi nadajnikami RF, należy rozważyć przeprowadzenie badania pola elektromagnetycznego. Jeśli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym używany jest nebulizator siateczkowy Misure MI-MESH model UN300 i zasilacz specjalny przekracza odpowiedni poziom podatności RF powyżej, należy obserwować nebulizator siateczkowy Misure MI-MESH model UN300 i jego zasilacz specjalny w celu sprawdzenia prawidłowego działania. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania konieczne mogą być dodatkowe środki, takie jak zmiana orientacji lub przemieszczenie nebulizatora siateczkowego Misure MI-MESH model UN300 i jego specjalnego zasilacza.C W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze niż 3 V/m. | |||
Zalecane odległości między urządzeniami przenośnymi i mobilnymi
Sprzęt komunikacyjny RF oraz SPRZĘT lub SYSTEM - dot. nebulizatora siateczkowego Misure MI-MESH model UN300 i jego specjalnego zasilacza
| Zalecane odległości między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi RF a nebulizatorem siateczkowym Misure MI-MESH model UN300 i jego specjalnym zasilaczem | |||||
| Nebulizator siateczkowy Misure MI-MESH model UN300 i jego zasilacz specjalny są przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym, w którym sterowane są zaburzenia promieniowania RF. Klient lub użytkownik nebulizatora siateczkowego Misure MI-MESH model UN300 i jego specjalnego zasilacza może pomóc w zapobieganiu zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez utrzymywanie minimalnej odległości między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi RF (nadajnikami) a nebulizatorem siateczkowym Misure MI-MESH model UN300 i jego specjalnym zasilaczem zgodnie z poniższymi zaleceniami, zgodnie z maksymalną mocą wyjściową sprzętu komunikacyjnego | |||||
| Znamionowa maksymalna moc wyjściowa nadajnikaW | Odległość separacji w zależności od częstotliwości nadajnika m | ||||
| 150 kHz do 80 MHz poza pasmami ISM i amatorskimi d = [ 3.5V_1 ] | 150 kHz do 80 MHz w pasmach ISM i amatorskich d = [ 12V_2 ] | 80 MHz do 800 MHz d = [ 3.5E_1 ] | 800 MHz do 2,7 GHz d = [ 7E_1 ] | ||
| 0,01 | 0,12 | 0,20 | 0,035 | 0,07 | |
| 0,1 | 0,38 | 0,63 | 0,11 | 0,22 | |
| 1 | 1,2 | 2,00 | 0,35 | 0,70 | |
| 10 | 3,8 | 6,32 | 1,10 | 2,21 | |
| 100 | 12 | 20,00 | 35 | 70 | |
| Dla nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej niewymienionej powyżej zalecanej odległości d w metrach (m) można oszacować przy użyciu równania właściwego dla częstotliwości nadajnika, gdzie P jest maksymalną wyjściową mocą znamionową nadajnika w watach (W), podaną przez producenta nadajnika.UWAGA 1 Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz stosuje się odległość oddzielającą dla wyższego zakresu częstotliwości.UWAGA 2 Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Rozchodzenie się promieniowania elektromagnetycznego zależy od absorpcji i odbicia od struktur, obiektów i ludzi. | |||||
| Deklaracja - ODPORNOŚĆ na pola zbliżeniowe urządzeń do komunikacji bezprzewodowej RF | |||||
| Test odporności | IEC60601 poziom testu | Poziom zgodności | |||
| Częstotli wość próbna | Modulacja | Moc maksymalna | Poziom odporności | ||
| Rozproszenie RF IEC 61000-4-3 | 385 MHz | ** Modulacja impulsowa: 18Hz | 1,8W | 27 V/m | 27 V/m |
| 450 MHz | * Odchylenie FM + 5 Hz: 1 kHz sinusoidalne | 2 W | 28 V/m | 28 V/m | |
| 710 MHz 745 MHz 780 MHz | ** Modulacja impulsowa: 217 Hz | 0,2 W | 9 V/m | 9 V/m | |
| 810 MHz 870 MHz 930 MHz | ** Modulacja impulsowa: 18 Hz | 2 W | 28 V/m | 28 V/m | |
| 1720 MHz 1845 MHz 1970 MHz | ** Modulacja impulsowa: 217 Hz | 2 W | 28 V/m | 28 V/m | |
| 2450 MHz | ** Modulacja impulsowa: 217Hz | 2 W | 28 V/m | 28 V/m | |
| 5240 MHz 5500 MHz 5785 MHz | ** Modulacja impulsowa: 217 Hz | 0,2 W | 9 V/m | 9 V/m | |
| Uwaga* - Jako alternatywę dla modulacji FM można zastosować modulację impulsu 50% przy 18 Hz, ponieważ chociaż nie reprezentuje ona rzeczywistej modulacji, byłoby to najgorsze rozwiązanie.Uwaga** - Nośnik jest modulowany przy użyciu sygnału prostokątnego o cyklu pracy 50 %. | |||||
14. Informacje o producencie
Shenzhen Nile Biotechnology Co., Ltd.
15. Informacje o przedstawicielu w UE
Share Info Consultant Service LLC, Adres
W kwestiach bezpieczeństwa, skuteczności i niezawodności odpowiedzialność spoczywa na wytwórcy tylko jeżeli:
- montaż, naprawy lub modyfikacje są przeprowadzane przez osoby do tego uprawnione,
- instalacja elektryczna jest zgodna z obowiązującymi normami,
- przestrzegano instrukcji obsługi. Wytwórca nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe, błędne lub nieracjonalne używanie urządzenia.

Informacja dla użytkowników urządzeń elektrycznych i elektronicznych dotycząca postępowania ze zużytym sprzętem.
Przedstawiony symbol (przekreślonego kosza) umieszczony na produktach lub dołączonej dokumentacji informuje o konieczności specjalnego sortowania. Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych Elektrycznych i
Elektronicznych Urządzeń (WEEE) zakłada zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Nie można wyrzucać tak oznakowanego sprzętu do kosza razem z odpadami gospodarczymi. Zużyte urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć
zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie działa na ludzkie zdrowie. Prawidłowe postępowanie polega na przekazaniu zużytego sprzętu do punktu odbioru wyznaczonego przez sprzedawcę, gdzie będzie przyjęty bezpłatnie. W celu uzyskania informacji nt. miejsca i sposobu bezpiecznego składowania zużytego produktu, należy zwrócić się do organu władz lokalnych lub firmy zajmującej się recyklingiem odpadów – Dz.U. 2015 poz. 1688z dn. 11.09.2015
Wyprodukowano w Chinach
WARRANTY CARD KARTA GWARANCYJNA
Model: ....
SN: ....
Pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy
Warunki gwarancji:
- Marka Misure z siedzibą przy ul. Rzemieślnicza 25, 77-400 Złotów, gwarantuje sprawne działanie produktu, zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi.
- Gwarancja jest udzielana na okres 24 miesięcy, licząc od daty sprzedaży. W przypadku zakupu produktu przez firmę (faktura VAT) gwarancja na urządzenie udzielana jest na okres 12 miesięcy.
- Gwarancja obowiązuje w kraju zakupu.
- Ujawnione wady będą bezpłatnie usunięte w okresie gwarancji przez Autoryzowany Serwis Producenta.
- W przypadku zakupu towaru przez Internet, reklamujący klient jest zobowiązany do zgłoszenia reklamacji w Autoryzowanym Serwisie Producenta pod nr tel.: +48 880 130 201 lub przez stronę internetową www.misure.pl i dostarczenia uszkodzonego produktu do Autoryzowanego Serwisu Producenta na własny koszt. W innym przypadku dokonuje zgłoszenia i dostarcza produkt do punktu sprzedaży, w którym dokonał zakupu. Informacja na temat naprawy jest udzielana w miejscu złożenia reklamacji.
- Ewentualne wady lub uszkodzenia produktu, ujawnione i zgłoszone w okresie gwarancji będą usunięte bezpłatnie w terminie 21 dni roboczych, lecz w uzasadnionych przypadkach (sprowadzenie części zamiennych z zagranicy) termin ten może ulec przedłużeniu o kolejne 30 dni.
- Wady lub uszkodzenia sprzętu powinny być zgłoszone a towar dostarczony do serwisu niezwłocznie po ujawnieniu.
- W przypadku nieuzasadnionej reklamacji (reklamacja produktu sprawnego lub uszkodzonego w sposób mechaniczny), zgłaszający reklamację zostanie obciążony kosztami transportu.
- Klientowi przysługuje prawo do wymiany towaru na inny, posiadający te same lub zbliżone parametry techniczne (również kolorystykę) w przypadku, gdy w okresie objętym gwarancją wykonano 3 istotne naprawy, a produkt nadal wykazuje wady uniemożliwiające eksploatację zgodnie z przeznaczeniem lub serwis uzna, że usunięcie wady nie jest możliwe.
- Gwarancja będzie respektowana jedynie w przypadku dołączenia do reklamowanego urządzenia opisu uszkodzenia, wszystkich akcesoriów, które klient otrzymać podczas zakupu urządzenia oraz dowodu zakupu zawierającego datę sprzedaży.
- Gwarancją nie są objęte: naturalne zużycie związane z eksploatacją, uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego i niezgodnego z instrukcją obsługi użytkowania, uszkodzenia lub rozdarcia wynikłe z winy nabywcy, płowienie tkanin spowodowane długotrwałym działaniem promieni słonecznych, uszkodzenia mechaniczne, elektryczne, termiczne, ingerencje cieczy lub celowe uszkodzenia i wywołane nimi wady, samowolne przeróbki.
- Serwis może odmówić wykonania naprawy w przypadku śladów nieautoryzowanej naprawy.
- W przypadku gdy usterka nie jest objęta gwarancją producenta, serwis może zaproponować wykonanie usługi odpłatnej.
- Producent ani Autoryzowany Serwis nie odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku niemożności korzystania z produktu będącego w naprawie.
- Dostarczenie produktu w stanie niekompletnym, brak odpowiedniego opakowania jest równoznaczne z niewypełnieniem przez kupującego warunków gwarancji i może stanowić podstawę do odmowy naprawy produktu lub przedłużenia okresu naprawy.
- Jeśli w odesłanym do naprawy serwisowej produkcie nie stwierdzono usterki, konsument będzie obciążony kosztem ekspertyzy – stawka godzinowa 80 zł netto.
- Gwarancja na produkt nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z rękojmi.
- Produkty do reklamacji przyjmowane są wyłącznie czyste i w kartonowym opakowaniu (oryginalnym lub zastępczym).
Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki!
Ostrzeżenie
Ważne
Uwagi














