3.5 B - Kosiarka do trawy Active - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 3.5 B Active w formacie PDF.
| Typ produktu | Kosiarka do trawy |
| Marka | Active |
| Model | 3.5 B |
| Rodzaj napędu | Spalinowy |
| Pojemność silnika | 3,5 KM |
| Szerokość koszenia | 46 cm |
| Wysokość koszenia | 25-75 mm (regulacja centralna) |
| Pojemność kosza | 50 l |
| Waga | ok. 28 kg |
| Wymiary (DxSxW) | 140 x 50 x 100 cm |
| Funkcje dodatkowe | Napęd na koła, funkcja mulczowania, boczny wyrzut |
| Zalecane paliwo | Benzyna bezołowiowa 95 |
| Pojemność zbiornika paliwa | 1,0 l |
| Konserwacja | Czyścić po każdym użyciu, ostrzyć noże co sezon |
| Bezpieczeństwo | Wyłącznik bezpieczeństwa, osłona noża |
| Części zamienne | Ostrza, paski napędowe, filtry powietrza |
| Gwarancja | 2 lata |
Często zadawane pytania - 3.5 B Active
Pytania użytkowników dotyczące 3.5 B Active
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kosiarka do trawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 3.5 B - Active i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 3.5 B marki Active.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 3.5 B Active
- Interpretacja symboli....5
- Środki ostrożności....5
- Opis....7
- Specyfikacje i deklaracji zgodności....8
5.Montaż....9 - Użytkowanie wykaszarki....10
- Przygotowanie do użycia....11
- Regularna konserwacja....12
- Przechowywanie....13
1. SYMBOL INTERPRETACJA

Uwaga, niebezpieczeństwo i ostrożnie.

Przepustnica otwarta, praca.

Przeczytaj instrukcje przed uruchomieniem Maszyny.

Przepustnica zamknięta, pozycja startowa przy zimnym silnik.

Zachowaj wszystkie osoby postronne, co najmniej 15 metrów od siebie. (50 stóp)






Noś osłonę oczu, głowy, uszu, rąk i nóg.
2. DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA
1-Czytaj ze zrozumieniem instrukcję przed użyciem tego urządzenia. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i instrukcji bezpieczeństwa. Zachowaj niniejszą instrukcję na przyszłość.
2-Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych, niespełnienie tego wymogu może spowodować wadliwą pracę i okaleczenie ciała.
3-Nosić odpowiednią odzież i art.BHP takie jak: buty, spodnie, rękawice, okulary ochronne, ochronniki słuchu i kask ochronny.
4 – Nie noś luźnych ubrań i ozdób.
5-Zachowaj wszystkie osoby postronne, a zwłaszcza dzieci co najmniej 15 metrów (50 stóp) w czasie użytkowania wykaszarki od siebie.
6-Nie należy używać kosy spalinowej, gdy jesteś zmęczony, chory lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
7-Nie pozwalaj dzieciom na użytkowanie wykaszarki.
8-Trzymaj uchwyt mocno, pewnie i równo. Trzymaj przystawkę poniżej pasa.
9-Używaj kosę tylko do zadań i celów opisanych w niniejszej instrukcji.
10- Zrób przegląd kosy przed każdym użyciem, upewnij się, że przepustnica pracuje poprawnie, że nóż nie jest zablokowany i nie dotyka obcych przedmiotów, sprawdź Czy nie ma wycieków paliwa
11- Uruchamiaj kosę tylko na obszarze dobrze wentylowanym. Spaliny silnika mogą cię zabić.
12-Upewnij się, że osłona tarczy lub głowicy i wszystkie osłony są prawidłowo zainstalowane i zamocowane.
13- Przenoś kosę z wyłączonym silnikiem i założoną osłonę noża.
14 Nigdy nie używaj drutu lub związanych drutów, sznurków które mogą spowodować zagrożenie
15-Nigdy nie dotykaj tarczy i nie wykonuj żadnych prac konserwacyjnych, gdy silnik jest uruchomiony. Nosić rękawice ochronne podczas obsługi lub konserwacji ostrza.
16-Gdy silnik jest wyłączony upewnij się, że urządzenie tnące zatrzymało się przed odłożeniem maszyny.
17- Zatrzymaj silnik i pozwól mu ostygnąć przed dolaniem paliwa, trzymaj silnik zdala od gorących źródeł ciepła przy napełnianiu zbiornika. Nie pal podczas napełniania zbiornika paliwa lub w czasie sporządzania mieszanki paliowo-olejowej
18-Nie wolno odkręcać korka zbiornika paliwa, gdy silnik jest uruchomiony.
19- Wytrzyj rozlane paliwo. Podczas uruchamiania silnika trzymaj paliwo minium 3 metry od siebie
20-Nie należy używać paliwa do czyszczenia.
21-Nie sprawdzaj świecy zapłonowej w okolicy cylindra.
22-Nie wolno pracować z uszkodzonym tłumikiem.
23- Sprawdź i oczyść obszar do koszenia przed każdym koszeniem. Usuń wszelkie obce przedmioty jak kamienie, połamane okulary, gwoździe, druty, żyłki, które mogą dostać się do ostrza i zamotać się w przystawkę tnącą
24- Przed przechowywaniem maszyny, pozwól ostygnąć silnikowi i opróżnij zbiornik paliwa.
25- Przed przechowaniem maszyny zabezpiecz ostrze i ostre krawędzie, trzymaj z dala od ciepłych źródeł i nie kładź na ziemi
26- Nie uruchamiaj silnika jeśli tuba transmisyjna lub ostrze nie jest zamontowane
27- Upewnij się, że ostrze tnące jest prawidłowo i pewnie zamocowane.
28- Wymień ostrze jeśli na tarczy tnącej pojawiły się pęknięcia lub uszkodzone
29- Noś rękawice ochronne podczas pracy lub wykonywania czynności konserwacyjnych przy tarczy tnącej.
30- Jeśli silnik pracuje na biegu jałowym, ostrze nie powinno się obracać. Jeśli obraca się należy wyregulować wolne obroty śrubą regulacyjną.
31 – Do transportu wykaszarki zatrzymaj silnik i zabezpiecz tarczę tnącą
32 - Aby uniknąć ryzyka skaleczenia przy usuwaniu zaplątanych materiałów wokół głowicy żyłkowej lub noża zatrzymaj silnik.
33 Zawsze używać ostrego noża, tępy nóż jest bardzo niebezpieczny. Wymień tępy nóż. NIE próbuj ostrzyć.
34 - Zawsze zatrzymaj silnik i sprawdź nóż uderzając o coś twardego czy nie uległ uszkodzenju.
35- W celu utrzymania wydajności i bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów.
36 Nie mogą być używane łańcuchy do cięcia, tylko i wyłącznie tarcze tnące
- OPIS

-
Wyłącznik.
-
Cięgno gazu ( przepustnica)
-
Półgaz
-
Automatyczne ssanie.
-
Pompka paliwowa
-
Korek wlewu paliwa
-
Zbiornik paliwa.
-
Raczka starter .
-
Filtr powietrza.
-
Uchwyt górný
-
Zawiesie do szelek
12.Rura transmisyjna
-
Obudowa sprzęgła
-
Osłona noża
-
Przekładnia kątowa
-
Głowica żyłkowa
-
Trzpień zabezpieczający
-
Łącznik
-
Dźwignia
4. SPECYFIKACJA I DEKLARACJA ZGODNOŚI
Niżej podpisany ACTIVE srl Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) deklaruje na własną odpowiedzialność, że urządzenia:
| MODEL | ACTIVE 3.5 L | ACTIVE 3.5 B | ACTIVE 35 EVOLUTION |
| POJEMNOŚĆ SKOKOWA CM ^3 | 35.0 | ||
| MOC KW/ KM | 1.47 / 2.0 | ||
| GAŹNIK | Walbro WYK membrana typu 60 PRIMER | ||
| ZAPŁON | CYFROWY | ||
| POJEMNOŚĆ ZBIOIRNIKA PALIWA | 0.8 L | ||
| SPRZĘGŁO | ∅ 78 mm. (Typu ciężkiego PROFI) | ||
| SYSTEM ANTYWIBRACYJNY | TAK (wewnętrzny w obudowie sprzęgła) | ||
| UCHWYT | ZAMKNIĘTY | ROWEROWY | ZAMKNIĘTY |
| STEROWANIE PRZEPUSTNIAMI | ZEWNĘTRZNE USTAWIENIE Z AUTOMATYCZNĄ REGULACJĄ | ||
| RURA TRANSMISYJNA W mm ∅ | ∅ 26 mm | ||
| PRZEŁOŻENIE | 1 : 1.57 | ||
| WAGA | 6.3 Kg | 6.8 Kg | 6.7 Kg |
| MODEL | ACTIVE 4.0 L | ACTIVE 4.0 B-BT | ACTIVE 4.0 EVOLUTION |
| POJEMNOŚĆ SKOKOWA CM3 | 38.0 | ||
| MOC KW/KM | 1.7 /2.3 | ||
| GAŹNIK | Walbro WYK membrana typu 60 PRIMER | ||
| ZAPŁON | CYFROWY | ||
| POJEMNOŚĆ ZBIOIRNIKA PALIWA | 0.86 L | ||
| SPRZĘGŁO | ∅ 78 mm. (Typu ciężkiego pracy PROFI) | ||
| SYSTEM ANTYWIBRACYJNY | TAK (wewnętrzny w obudowie sprzęgła, MODEL BT – DODATKOWO W UCHWYCIE) | ||
| UCHWYT | ZAMKNIĘTY | ROWEROWY | ZAMKNIĘTY |
| STEROWANIE PRZEPUSTNIAMI | ZEWNĘTRZNE USTAWIENIE Z AUTOMATYCZNĄ REGULACJA | ||
| RURA TRANSMISYJNA ∅ W mm | ∅ 26 mm | ||
| PRZEŁOŻENIE | 1 : 1.57 | ||
| WAGA | 6.5 Kg | 7.0-7.4 Kg | 6.7 Kg |
Zgodne z wymaganiami dyrektywy 2006/42/WE, 89/336/EWG, 2004/108/WE, 2000/14/WE, 2002/44/WE
Ustalenie poziomu mocy akustycznej, mierzone i certyfikowany, przeprowadzono zgodnie z dyrektywą 2004/14/WE, w załączniku V, zgodnie z EN ISO 22868
| MODEL | Poziom ciśnienia | MOC AKUSTYCZNA | POZIOM DRGAŃ | ||
| LpA av - EN ISO 22868 | LwA av - EN ISO 22868 | EN ISO 22867 | |||
| 35-38 cm3 | 90 dB (A) | 103 dB (A) | 5.0 | ||
| 99 dB (A) | 112 dB (A) | ||||
5. MONTAŻ
SILNIK / RURA TRANSMISYJNA
Rys 2 Połącz silnika (B) do rury (A) za pomocą śruby (C). Upewnij się, że wałek napędowy i rura zostały wciśnięte do końca.
PODŁĄCZENIE KABLA PRZEPUSTNICY I LINKI WYŁĄCZNIKA STOP Rys.3
Wprowadź linkę przepustnicy (A) przez napinacz linki (B). Upewnij się, że obudowa linki (C) spoczywa
naprzeciw wewnętrznego napinacza(B). Upewnij się, że dźwignia przepustnicy nie jest w pół otwartej przepustnicy, a następnie podłączyć kabel terminalu w zacisku (E)
Dostosuj napięcie linki (A)
rozłużniając przeciwnakrętką (D) i napinaczem (B). Po prawidłowym napięciu, dokręć nakrętki (D).
Jeśli ustawienie jest poprawne dźwignia przepustnicy poruszy się swobodnie w przybliżeniu 2 mm przed dźwignią gaźnika (E).
Połącz kabel stopu (F - G). Rys.3
MONTAŻ UCHWYTU ROWEROWEGO (B) i ZAMKNIĘTEGO (L) Rys 5 i 4 (model L) - Wyjąć śruby (1) otworzyć pętlę uchwytu (2) i wsunąć go do rury (3) i zabezpieczyć za pomocą śruby (1) i nakrętki (4). Założyć uchwyt bezpieczeństwa (5) i zabezpieczyć za pomocą śruby (6) i nakrętką (7). Pozycje uchwytu można skorygować zgodnie z wymaganiami operatora.
Rys. 5 (model B) -Połącz dwie połówki uchwyty (1-2) na wsporniku (D). Upewnij się, że końca pół uchwyty znajdują się w rowku (4), patrz strzałka i przymocuj je korzystając z osłony (5), śrub (6) i nakrętek (7).
Rys.6 (typ BT) - Zdjąć dźwignię (1). Otworzyć wspornik (4) i połączyć dwie połówki uchwytu (2-3) w dolnym uchwycie. Upewnić się, że końca półuchwytów znajdują się w rowku, które są zablokowane w pokrywie (4) i dźwigni (1). Obie półkierownice można regulować niezależnie od siebie, w zależności od potrzeb operatora, zwalniając dźwignię (1).
MONTAŻ OSŁONY GŁOWICY Rys. 7 . Zamontuj ochronę (A) na rurze transmisji (B) i zabezpieczyć za pomocą zworki (C), śruby (D), nakładki (G) i nakrętki (F).

WAŻNE: Upewnij się, że zwora (C) jest przymocowana dogłowicy kątowej (L) za pomocą śruby i podkładki (E). UWAGA: używaj zawsze osłony (A) do głowicy kątowej. Korzystaj tylko z osłony (A) jeśli używasz tarczy. Dla bezpieczeństwa, że mogą być używane bez osłony (A).
MONTAŻ TARCZY(4) Ryst.8-9 - Poluzować nakrętkę (1)w prawo; zdjąć puchar (2) (tylko jeśli jest mini) i dolną półkę (3). Wsunąć tarczę (4) jak pokazano na rysunku upewniając się, że góra tarczy przylega do kołnierza (5).
- Upewniając się, że kierunek obrotów jest prawidłowy (napis na tarczy powinna być skierowana w górę). - Założyć kołnierz dolny (3), kubek (2) (tylko jeśli jest to wersja urządzenia mini) dokręcić nakrętkę (1) w lewo, siłą 30 Nm (3,0 kgm). - podczas dokręcania nakrętek (1), tarcza może być pociągnana, wkładając klucz imbusowy 4 mm do otworu, w górnej półce i otworów przypadku przekładni należy zablokować głowicę. Aby znaleźć, otwór należy obrócić głowicą.
MONTAŻ GŁOWICY ŻYŁKOWEJ (2) Rys.10-11 Montując głowicę postępuj zgodnie z rysunkami. Nałów pierścień (1) i zablokuj go imbusem (3), wkręć głowicę (2) w prawo do oporu. Dokręcić ręcznie ruchem wskazówek zegara, jak pokazano na głowę Rys.10 po wpięciu klucza imbusowego (4 mm) w otwór nakładki. Dla własnego bezpieczeństwa należy używać tylko oryginalnych narzędzi.
UWAGA: tylko dla modeli EVOLUTION
MONTAŻ PRZYSTWEK Rys 25 Odkręć w lewo, dźwignię (1) – pociągnąć do góry trzpień (12) i wsunąć rurę (2) do łącznika (4) w odniesieniu do referencyjnej (3) (o 40mm.). W celu ułatwienia wprowadzenia wału (5) do wału sprzęgła (6), skręcając lekko w jedną i drugą stronę, aż się wsunie do znacznika (3). Upewnij się, że trzpień (12) jest umieszczony w otworze (13). Zablokuj rurę poprzez dźwignię (1)
MONTAŻ PRZEDŁUŻEK Rys. 26 - Odkręć, w lewo dźwignię (1) - Wsuń rurę przedłużającą (2) do łącznika (4) w odniesieniu do referencyjnej (3) (o 40mm.). Obróć przedłużenie w celu ułożenia łącznika (10) w takiej samej pozycji jak łącznik (4) i zabezpieczyć go przez dźwignię (1).
MONTAŻ PRZEDŁUŻEK Rys 26 - poluzować, w lewo, dźwignia (7) -. Wsunąć rurę złącznik (8) do łącznika (10), jeśli chodzi o odniesienia (9) (o 40mm). W celu wprowadzenia wału (11) z łatwością do wału napędowego, skręć lekko w jedną stronę i drugą, aż do wsunięcia rury w pełni. Obróć do pozycji roboczej i zabezpieczyć go przez dźwignię (7).

UWAGA: Przedłużenie dopuszczalne to 1500mm. Tylko jedno rozszerzenie za każdym razem może być używany 750mm lub alternatywnie 1500mm.
6. UŻYTKOWANIE
UWAGA na temat zasad bezpieczeństwa przed użyciem kosy spalinowe.
OSTRZEŻENIE: Uważnie przeczytaj rozdział o bezpieczeństwie użytkowania przed użyciem kosy spalinowej.
Ten produkt musi być trzymany po prawej stronie ciała operatora Rys.13, to zapewni odprowadzenie spalin daleko od operatora i nie kierowanie na odzież ochronną .
Jeżeli nie używałeś nigdy wcześniej kosy spalinowej spędź kilka chwil na zaznajomieniu się z urządzeniem i użytkowaniu "na sucho" bez uruchamiania silnika.
Sprawdź przed uruchomieniem maszynę ostrożnie, upewnij się że nie ma żadnych poluzowanych śrub, uszkodzonych części albo wycieku paliwa. Sprawdź układ antywibracyjny. Uniknij używania kosy
przez nadmiernie długie okresy czasu, nadmiernych ilości
wibracji może być szkodliwa. Usuń z roboczego obszaru
żwir, rumowisko, sznury, części metalu albo jakieś inne przedmioty które
mógłby zostać zamotane dookoła obracających się części albo niebezpiecznie odrzucone.
Nałożyć uprząż i dopasowć do ciała. Zawsze trzymaj obie ręce na uchwytach kosy Rys.13
Używaj kosy jak na Rys. 14.
Zawsze sprawdź ostrze czy nie pękło uderzając w obcym
twardy przedmiot przy wyłączonym silniku.
Wymień uszkodzone lub nadmiernie zużyte akcesoria ( nóż,
głowica żyłkowa, osłony, uprząż).
GŁOWICA ŻYŁKOWA SYSTEMU ACTIVE ( BEZ DEMONTAŻU) RYS. 15
- używaj żyłki tylko takiej średnicy jak oryginalna dla uniknięcia przeciążenia Silnika
- zatrzymaj silnik
Obróć trzpień (1), zgodnie z ruchem wskazówek zegara, do strzały (2) iustaw w linii prostej z oczkami (3). Wstaw patyczek (4) przez koryto obu oczek.
- Usuń patyczek przeciągając żyłkę za nim na drugą stronę głowicy.
- Pociągnij żyłkę dopóki oba końca nie będą wystawały poza głowicę na tą samą długość.
- Obracaj trzpień (1) zgodnie z ruchem wskazówek zegara ( co każde 3 obroty naciągnij oba końca żyłki równocześnie)
aż żyłka nawinie się na szpulę głowicy.
ROZBIERANIE GŁOWICY
Naciśnij trzpień (1). Równocześnie wciśnij zatrzaski (5) i
częściowo wyciągnij osłonę (6). Wciśnij drugi zatrzask, pociągnij
i otwórz zupełnie osłone (6).
SKŁADANIE GŁOWICY
Dopasuj oczka (3) do ich siedzeń na obudowie (6) i szpula do pokrycie (6).
- Wlóż sprężynę do środka trzpienia albo do wnętrza głowicy (7).
- Dopasuj obudowę pokrycie (6) i upewnij się, że dwa zatrzaskiy (5) weszły na swoje miejsce i zabezpieczyły
głowicę przed otwarciem.
WYSUNIĘCIE ŻYŁKI Z GŁOWICY
Trzymaj silnik na wysokich obrotach i puknij albo uderz pracującą głowić ( trzpieniem (1) ) w ziemię.
Nowa partia żyłki wysunie się z głowicy automatycznie, każde uderzenie to wysunięcie żyłki o około 3 cm.
UWAGA: Nie uderzaj głowicą żyłkową w twarde powierzchnie.
7. PPRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
PRZYGOTOWANIE TWOJEJ KOSY DO PRACY
Dopasuj szelki i uprząż do siebie. Nałożyć uprząż.
Dopasować wieszak. Dostosuj uprząż i wieszak do wzrostu. Patrz Rys. 15
PALIWO
UWAGA. Maszyna jest wyposażona w silnik dwusuwowy.
Zawsze uruchamiaj maszynę z paliwem, które jest zmieszane
z olejem. Przygotuj tyle paliwa ile potrzebujesz na dana prace.
Nie pal papierosów. Uzupełniaj paliwo kiedy silnik jest wyłączony i
daleko od otwartego płomienia. Używaj benzyny o minimalnej liczbie oktan 90.
Mieszaj świeżą benzynę i olej ACTIVE w
stosunek 50:1 (2%). Jeżeli olej ACTIVE nie jest osiągalny
użyj dobrej jakość oleju do silnika dwusuwowego w stosunku 25:1
(4%) rys. 16
Ważne ! Zawsze potrząśnij mieszaninę paliwa przed każdorazowym walaniem do zbiornika.
Własności mieszaniny paliwa pogarszają się z czasem
dlatego polecamy, żeby robić tylko taka ilość
mieszaniny paliwa która będzie potrzebna dla jednego użycia. Nie używaj mieszanki
paliwowej
starszej niż tydzień, może to uszkodzić silnik.
Napełniaj zbiornik paliwa kosy tylko do 3/4 pojemności by pozwolić
na rozszerzanie sie paliwa.
TANKOWANIE
UWAGA Zawsze wyłączyć silnik przed tankowaniem.
Powoli odkręć korek zbiornika paliwa, i uwolnij opary pod ciśnieniem. Zakręć korek
zbiornika po tankowaniu.
Zawsze napełniaj zbiornik ok 3 m od miejsca, gdzie będziesz kosę uruchamiał. Przed
tankowaniem oczyść zbiornik wokół korka wlewu, aby upewnić się, że zanieczyszczenia nie
dostaną się do zbiornika w czasie tankowania. Wstrząśnij kanister przed napełnieniem
zbiornika.
URUCHAMIANIE RYS. 17 - 18
Przygotuj płaską twardą powierzchnię, tak aby mieć miejsce do obejścia maszyny wokół.
Przesuń przycisk-starter (1) rys. 17 na pozycje 1.
Naciśnij pompkę paliwa (C) 5 albo 6 razy rys. 19.
Przesuń dźwignię ssania (1) na pozycje A
rys.18.
Stanowczym ruchem pociągnij za linkę rozrusznika do pierwszego samodzielnego startu silnika
Po krótkim samodzielnym starcie przesuń dzwignię ssania do pozycji B.
Powtórz rozruch silnika pociągając za linkę, a kiedy nastąpi dodaj gaz manetka (2) żeby zwolnij półgaz rys. 17
Ostrzeganie kiedy silnik jest rozgrzany nie używaj pompki paliwowej (2) i dźwigni ssania, spowoduje to zaduszenie silnika.
Nie pociągaj za linkę rozrusznika w czasie uruchomionego silnika, może to spowodować uszkodzenie rozrusznika.
ZATRZYMANIE SILNIKA
Puścić manetkę gazu (2) przesunąć włącznik (1) w pozycje 0 rys.17 i poczekać do
zatrzymania silnika, poczekać kilka sekund do ostygnięcia silnik. Rusz zapłon
witka, by "zatrzymać" pozycję (0). Figa.17
UWAGA: silnik pracujący na wolnych obrotach (2600 - 3000 obr/min)
Nie powinien uruchamiać noża lub głowicy.
Jeżeli nóż lub głowica obraca się wyregulować wolne obroty śrubą
(H) Rys. 3.
8. REGULARNA KONSERWACJA
Od czasu do czasu sprawdź dokręcenie wszystkich śrub, Wymień zużyte części i podzespoły Uszkodzony lub zużyty nóż lub głowicę. Upewnij się, że nóż jest osadzony mocno i pewnie i jest ostry
FILTR POWIETRZA RYS. 20-21
- sprawdzaj i czyść regularnie odpowiednio do warunków pracy
- naduś w dół dźwignię (A) i usuń osłone (B)
- wyjmij filtr (C)
-umyj filtr ( C ) w mieszance paliwowej i zamocuj ponownie
- KONIECZNE JEST NAOLIWIENIE FILTRA (C) , UŻYWAJĄC OLEJU DO FILTRÓW ACTIVE
- sprawdzić stan naoliwienia filtra i wyjąć go jeśli jest konieczne oraz zamontować w odwrotnej kolejności
UWAGA : Dla najlepszych rezultatów i długiej żywotności
Silnika używaj oleju do filtrów powietrza ACTIVE numer kat. 21010
FILTR PALIWA RYS.24
W celu wymiany lub oczyszczenia filtra paliwa odkręć korek paliwa (1) i wyjmij Za pomocą chwytaka (3) lub kombinerek wyjmij filtr i oczyść go lub wymień jeśli jest Mocno zanieczyszczony.
SILNIK
Regularnie: Jest to ważne aby zapobiec przegrzaniu się silnika, oczyszczaj z kurzu i brudu Radiatory cylindra i pokrywy silnika szczotką lub sprężonym powietrzem
ŚWIECA ZAPŁONOWA RYS. 22
Od czasu do czasu ( nie rzadziej niż co 50 godzin pracy ) odkręć i wyciągnij
Świecę zapłonową i sprawdź przerwę między elektrodami (0.5-0.6 mm)
Wymieniaj świecę co 100 godzin pracy, kontroluj zabrudzenie elektrod, które może
Być nadmierne wskutek rozregulowania się gaźnika lub złej mieszanki ( zbyt dużo oleju )
Lub niskiej jakości oleju w mieszance.
Powinna być stosowana świeca ACTIVE AX 80
PRZEKŁADNIA KĄTOWA RYS. 23
Co 50 godzin uzupełnij smar w przekładni przez otwór (A)
PRZEKŁADNIA KĄTOWA RYS. 23
Co 50 godzin uzupełnij smar w przekładni przez otwór (A)
NARZĘDZI TNĄCE
Zawsze sprawdzaj ogólny stan narzędzia tnącego. Wymieniaj nóż jeśli jest uszkodzony, wyszczerbiony lub zniszczony
9. MAGAZYNOWANIE
Należy postępować zgodnie z instrukcjami obsługi opisanymi wcześniej. - Wyczyścić wykaszarkę całkowicie i naoliwić metalowe elementy. Opróżnić zbiornik paliwa po pracy silnika, i gażnik pracując do zatrzymania silnika z powodu braku paliwa. Pozostawić maszynę w suchym miejscu. - Wymontować świecę zapłonową, umieścić niewielką ilość oleju w cylindrze obrócić wał korbowy kilka razy za pomocą rączki rozrusznika w celu rozprowadzenia oleju po powierzchni cylindra, włożyć świecę z powrotem.
UWAGA: czynności konserwacyjne nie podane w instrukcji muszą być przeprowadzone przez autoryzowany serwis.
Import: Bottari Polska Sp. z o.o.
Ul. Długa 7
96-325 Radziejowice Parcel
Tel +48 46 858 28 70
e-mail: biuro@bottari.pl
www.bottari.pl
ACTIVE®
ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) Tel. 0375-91742 - Fax 0375-91684
email ITALY : vendite@active-srl.com
email EXPORT : mail@active-srl.com
www.active-srl.com



Broadcast Yourself™