Rower H20 - Wioślarz KETTLER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Rower H20 KETTLER w formacie PDF.
| Typ produktu | Wioślarz wodny |
| Marka | KETTLER |
| Model | Rower H20 |
| Opór | Wodny, regulowany przez ilość wody |
| Wymiary (dł. x szer. x wys.) | Ok. 210 x 55 x 80 cm |
| Waga | Ok. 30 kg |
| Maksymalna waga użytkownika | 150 kg |
| Pojemnik na wodę | Ok. 15 litrów |
| Materiał ramy | Stal malowana proszkowo |
| Wyświetlacz | Komputer treningowy LCD z pomiarem czasu, dystansu, spalonych kalorii, tempa |
| Funkcje | Programy treningowe, szybki start, pomiar tętna (opcjonalnie) |
| Zasilanie | Baterie (np. 2x AA, niewymagane do oporu wodnego) |
| Konserwacja | Regularne czyszczenie ramy, wymiana wody co 3 miesiące, dodatek tabletek antybakteryjnych |
| Bezpieczeństwo | Stabilna konstrukcja, antypoślizgowe pedały, ergonomiczne siedzisko |
| Części zamienne | Łopatki, uszczelki, siedzisko, pedały – dostępne u producenta |
| Gwarancja | 2 lata (na części mechaniczne) |
Często zadawane pytania - Rower H20 KETTLER
Pytania użytkowników dotyczące Rower H20 KETTLER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wioślarz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Rower H20 - KETTLER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Rower H20 marki KETTLER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Rower H20 KETTLER
Gratulujemy zakupu wioślarza KETTLER ROWER H2O.
Jesttoproduktprzeznaczonydoużytkudomowego
Postępuj zgodnie z wszystkimi instrukcjami dotyczącymi prawidłowego montażu, napełniania zbiornika, uzdatniania wody, serwisu oraz bezpieczeństwa.
Przed montażem sprawdź zawartość pudełka 1 i 2, aby upewnić się, że wszystkie części zostałydostarczone.
Treningzwykorzystaniemwioślarza
- Przed rozpoczęciem ćwiczeń, skonsultuj się z lekarzem i upewnij się, że taka forma treningujestdlaCiebieodpowiednia.
- Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji, dotyczącymi prawidłowejpozycjistópipodstawowychtechnikwiosłowania

UWAGA
- Trzymaj ręce i palce z dala od ruchomych części, tak jak wskazano w niniejszejinstrukcji.
- Wioślarz może być przechowywany w pozycji pionowej. Upewnij się, że wybrano bezpieczne miejsce, takie jak narożnik pomieszczenia lub przy ścianie, narównej, bezpiecznej powierzchni.
Bezpieczeństwo ....4
Montaż 6
Zawartość kartonu 1 & 2 ....7
Instrukcja montażu 8
Instrukcja obsługi 14
Obsługa monitora 15
Odpinanie paska 16
Zakładanie paska 17
Zdejmowanie linki amortyzującej Bungee.... 18
Konserwacja 19
Rozwiązywanie problemów 20
Informacjedotyczącebezpieczeństwa
- Przed użyciem tego produktu należy koniecznie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi w całości. Wioślarz jest przeznaczony do stosowania wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
- PEŁNE ZROZUMIENIE KAŻDEGO Z OSTRZEŻEŃ JEST WAŻNE.
- Jak w przypadku każdego sprzętu fitness, przed rozpoczęciem korzystania z niego należy skonsultować się zlekarzem.
- Należy pamiętać, że rozpoczęcie treningu naleje piej poprzedzić badaniem fizycznym u lekarza oceniającym nasz ogólny stan zdrowia i kondycję.
- Uszkodzenia zdrowia mogą wynikać z nieprawidłowego lub nadmiernego treningu.
!
- UWAGA! Systemy monitorowania tętna mogą być niedokładne. Nadmierny wysiłek fizyczny może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. W przypadku omdlenia należy natychmiast przerwać wykonywanie ćwiczeń.
- Jeśli na lince, bloczkach lub siedzisku widoczne są jakiekolwiek oznaki nadmiernego zużycia, należy natychmiast zatrzymać urządzenie. Nie należy używać urządzenia, dopóki części nie zostaną naprawionelubwymienione.
- Nie należy pozwalać dzieciom bez nadzoru zbliżać się do urządzenia.
- Wioślarza można przechowywać w pionie. W tym celu należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymiwinstrukcjiobsługi.
- Trzymaj ręce i palce z dala od ruchomych części, tak jak wskazano w niniejszej instrukcji i napisano nanaklejceostrzegawczejnaurządzeniu.
- Jeśli którekolwiek z elementów regulacyjnych pozostaną wystające, mogą one zakłócać ruch użytkownika.
- Nie należy przechowywać wioślarza z wodą w warunkach, w których temperatura spada poniżej 0 st. C. W wyniku zamarznięcia, może zwiększyć swoją objętości i doprowadzić do pęknięcia zbiornika.
Instalacja
- Należy urządzenie ustawić na stabilnej, płaskiej powierzchni w pozycji poziomej podczas użytkowaniadlamaksymalnejstabilności.
- Regularnie sprawdzaj pasek, linki, bloczki i siedzisko pod kątem oznak zużycia i wymieniaj w razie potrzeby.
- Regularnie sprawdzaj i stosuj się do wszystkich instrukcji dotyczących konserwacji opisanych w niniejszejinstrukcji.
- Uszkodzone części należy natychmiast wymienić i nie używać urządzenia, dopóki wszystkie naprawyniezostaną zakończone.
Właściwe użytkowanie
- Nie wolno używać urządzenia w sposób inny niż zgodny z przeznaczeniem i opisanym przez producenta. W celu uniknięcia obrażeń ciała należy bezwzględnie stosować sprzęt Kettlera we właściwysposób.
- W przypadku niewłaściwego lub nadmiernego wykonywania ćwiczeń może dojść do obrażeń ciała. Zaleca się, aby przed rozpoczęciem treningu skonsultować się z lekarzem. Jeśli w dowolnym momencie podczas ćwiczeń odczujesz omdlenie, zawroty głowy lub ból, przerwij ćwiczenia i skonsultujsię zlekarzem.
- Części ciała (ręce, stopy, włosy itp.), ubrania i biżuterię należy trzymać z dala od ruchomych części urządzenia, abyuniknąć urazów.
- Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji w celu określenia prawidłowej pozycji stóp i podstawowych technik wiosłowania.
Regularnesprawdzaniestanuelementówurządzenia
- NIE NALEŻY UŻYWAĆ ani zezwalać na używanie jakichkolwiek urządzeń, które są uszkodzone i/lub mają zużyte lub połamane części. Do wszystkich urządzeń marki Kettler należy używać wyłącznie oryginalne części zamienne dostarczane przez Kettler.
- Linki i paski stanowią skrajne niebezpieczeństwo, jeżeli są używane po postrzępieniu. Zawsze wymieniaj te elementy przy pierwszych pojawiających się oznakach zużycia.
- KONSERWACJA - Urządzenie musi być kontrolowane w regularnych odstępach czasu. Konserwacja jest kluczem do sprawnego działania urządzeń, jak również do ograniczenia do minimumryzykawystąpieniawypadku.
- Należy upewnić się, że każda z osób dokonująca regulacji urządzenia lub przeprowadzająca czynności konserwujący bądź naprawy, posiada odpowiednie kwalifikacje do ich przeprowadzania.
- NIE NALEŻY PRÓBOWAĆ UŻYWAĆ ANI NAPRAWIAĆ ŻADNYCH AKCESORIÓW PRZEZNACZONYCH DO STOSOWANIA Z WIOŚLARZEM, KTÓRE WYDAJĄ SIĘ BYĆ USZKODZONE LUB ZUŻYTE.
- Należy regularnie sprawdzać wszystkie linki, bloczki i pasy pod kątem śladów zużycia i w razie potrzebywymienić.
- Należy regularnie sprawdzać stan urządzenia i stosować się do wszystkich instrukcji dotyczących konserwacjiokreślonychwniniejszejinstrukcji.
- Należy niezwłocznie wymienić uszkodzone części i nie uruchamiać urządzenia do czasu zakończeniawszystkichnapraw.
Ostrzeżenia
- Trzymaj dzieci z dala od sprzętu. Rodzice lub inne osoby nadzorujące dzieci muszą zapewnić ścisły nadzór nad dziećmi, jeśli urządzenie jest używane w obecności dzieci.
- Nie wolno pozwalać użytkownikom na noszenie luźno dopasowanej odzieży lub biżuterii podczas użytkowania sprzętu. Zaleca się również, aby użytkownicy zabezpieczali długie włosy wiążąc je do tyłu i do góry, aby uniknąć kontaktu z ruchomymi częściami maszyny.
-
Podczas pracy urządzenia wszystkie osoby postronne muszą trzymać się z dala od wszystkich użytkowników, części ruchomych oraz dołączonych akcesoriów i elementów.
-
UWAGA! Nie wolno wkładać palców do zbiornika.
- UWAGA! Po treningu należy pozostawić urządzenie nieużywane na 5 minut, zanim jego pozycja zostanie zmieniona na pionową, w celu przechowywania.
- UWAGA! Napełniając zbiornik wodę, nie należy przekraczać znaku kalibracji, naklejonego na zbiorniku. Może dojść do rozlania się wody.
- UWAGA! Nigdy nie należy używać tego wioślarza bez wcześniejjszego odpowiedniego zabezpieczeniastówpwaskachnastopy.
Specyfikacjaurządzenia:
Klasaproduktu:HC
System hamowania: Niezależny od prędkości
Wagaproduktunetto:27.6kg(60.85lbs)
Wagaproduktubrutto:34kg(74.96lbs)
Minimalna przestrzeń bezpieczeństwa dookoła urządzenia: 319cm (125.59.") x 172cm (67.71")
Wymiary:1990mm (78.35") Długość x 520mm (20.47") Szerokość x 520mm (20.47") Wysokość
Maksymalnawagaużytkownika:150kg(330lbs)
Wymiarypodstaweknastopy:1990mmx520mmlubpionowo520mmx520mm
Najważniejszecechyproduktu

Powierzchnia użytkowa musi być nie mniejsza niż 23,62"(60 cm) większa od powierzchni treningowej, w każdym kierunku, z którego sprzęt jest dostępny. Powierzchnia użytkowa musi również obejmować obszar do awaryjnego demontażu.
Powierzchniatreninguipowierzchniaużytkowa

Uwaga: Wioślarznie jest odpowiednidocelów terapeutycznych.

| Numer | Ilość | Nazwacześci | Numer | Ilość | Nazwacześci |
| 1 | 1 | Główna rama | 14 | 1 | Podkładka M10 |
| 2 | 1 | Szyna siedziska (karton 2/2) | 15 | 2 | Nakrętka nylonowa M10 |
| 3 | 1 | Siedzisko | 16 | 1 | Śruba M10x95 mm |
| 4 | 1 | Platformy na stopy | 17 | 2 | Podkładka sprężysta M10 |
| 5 | 1 | Tylna noga | 18 | 1 | Narzędzie wielofunkcyjne |
| 6 | 1 | Wewnętrzna płyta montażowa | 19 | 1 | Klucz imbusowy 6 mm |
| 7 | 1 | 75x50 Gumowa nakładka końcowa | 20 | 1 | Klucz imbusowy 8 mm |
| 81 | GumowystoperBumpStop - szyna | 212B | BateriaAA | ||
| 9 | 2 | Śruba M6x10 mm | 22 | 4 | Tabletka do uzdatniana wody |
| 10 | 2 | Śruba M8x15 mm | 23 | 1 | Syfon |
| 11 | 2 | Podkładka M8 | 24 | 1 | Podręcznik użytkowania |
| 121ŚrubaM10x180mm | Wyposażeniedodatkowe(niedołączone) | ||||
| 131 | Plastikowapodkładkakopułowa M10 | 251 | Opcjonalnapodstawa(brakw zestawie) | ||
Krok 1
Montaż siedziska i tylnej nogi do szyny
Potrzebne:
Szyna siedziska [2]
Siedzisko [3]
Uwaga
Nieprawidłowainstalacja siedziska spowoduje brak odbioru danych podczas wiosłowania.
Zamontuj siedzisko [3] na szynie [2], najszerszą częścią siedziskadotylu.

Odwróć szynę i przykręć gumowy stoper [8] używając 2 x śruba M6x10mm [9] ze ściętą krawędzią skierowaną do spodu.

Krok 3
Montaż tylnej nogi
Potrzebne:
Tylna noga [5]
Wewnętrzna płyta montażowa[6]
Gumowanakładkakońcowa [7]
2 x ŠrubaM8x15mm[10]
2 x PodkładkaM8 [11]
Używając 2x śruba M8x15 mm [10], 2x podkładka M8 [11], wewnętrznej płyty montażowej [6] i tylnej nogi [5], połącz jezesobą jakna rysunku. Po zamocowaniu tylnej nogi, zainstaluj gumową nakładkę końcową [7].

Krok 4
Montaż szyny do głównej ramy
Potrzebne:
Nakrętkanylonowa
M10 [15]
Śruba M10x95mm [16]
Podkładka2 xM10 [17]
Zamontuj szynę do głównej ramy. Przymocuj przewód czujnika z szyny do ramy, następnie wyrównaj otwory przedniej szyny montażowej z główną ramą i przymocuj za pomocą śrub M10x95mm [16], 2x podkładka M10 [17] oraz nakrętki nylonowej M10 [15].

Krok 5
Montaż szyny do głównej ramy
Potrzebne:
Śruba M10 x180mm [12]
Plastikowapodkładkakopułowa [13]
PodkładkaM10 [14]
NakrętkanylonowaM10 [15]

UWAGA
Nie należy dokręcać pionowej śruby napinającej łączącej ramę. Zapoznaj się ze szczegółami opisanymi w KROKU 7.
Przełoż śrubę M10x180mm [12] wraz z plastikową podkładką kopułową [13] przez szynę i zabezpiecz od dołu podkładką M10 [14] i nylonową nakrętką [15].

Krok 6
Montaż platform na stopy
Potrzebne:
Platformy na stopy [4]
UWAGA
Wskazówka: Podczas montażu należy usunąć tylko jedną stronę, adrugą pozostawić w stanie nienaruszonym, jak pokazano na rysunku. Wskazówka: 2 klucze imbusowe tych samych rozmiarów są przeznaczone do tego kroku.
Przymocuj platformy [4] do wioślarza. Montaż platform po lewej stronie. Wcelułatwienia montażu należy lewą platformę umieścić pod szyną, jak pokazano na poniższymrysunku.

Precyzyjne dokręcanie wioślarza
Pionowa napinająca śruba jest zaprojektowana tak, aby utrzymać środkową część nogi 3-5 mm od podłoża, gdy wioślarze jest nieobciążony, i tylko nieznacznie dotykać podłoża podczasruchuwioślarskiego.
Dokręć zespół, aż środkowa noga zacznie się podnosić z podłoża, jak pokazano poniżej. Uwaga: Jeśli podczas wiosłowania wystąpi nadmierne wstrząsanie podnoszenie się zbiornika, oznacza to, że napinająca śruba pionowa nie jest odpowiednio wyregulowana.

Widok z bliska na pionową śrubę napinającą wraz z lokalizacją nakrętki nylonowej.

Dokręć pionową śrubę jak pokazano na rysunku.

Napełnianie zbiornika i uzdatniane wody
Potrzebne:
Syfon [23]
![KETTLER Rower H20 - Syfon [23] - 1](/content/2026/05/1132525/images/21cc3e9372dda2e8d61eabbd50a195f06544fd081b52bbcfd005422ede6acb64.jpg)
OSTRZEŻENIE
Nie należy przepełniać zbiornikapowyżej wskazanego maksymalnego poziomu17litrów.Patrz: naklejka poziomu zbiornika znajdującasię nadolnej stronie zbiornika.

UWAGA
Na terenachgdziejakość wody z kranu jest powszechnieuważanaza złą, należy używać wody destylowanej.
a) Zdejmij gumowy korek z górnej części zbiornika.
b) Umieść duże wiadro z wodą obok wioślarza. Umieść syfon [23] sztywną częścią w wiadrze, a elastyczną częścią w zbiorniku.
Uwaga: Przed napełnieniem syfonu należy upewnić się, że mały zawóroddechowynasyfoniejestzamknięty.
c) Ściśnij syfon, aby rozpocząć napełnianie. Ważne: Nie należy przepelnić zbiornika.
d) Po napełnieniu otwórz zawór w górnej części syfonu, aby nadmiar wody mógł wylecieć.
e) Po zakończeniu napełniania woda postępuj zgodnie z poniższymi harmonogramem uzdatniania wody, a następnie zamknij zbiornik korkiem.


Dodaj 1 x tabletkę do uzdatniania wody na jeden pełny zbiornik. POD ŻADNYM POZOREM NIE NALEŻY UŻYWAĆ TABLETEK DO UZDATNIANIA WODY INNYCH NIŻ TE, KTÓRE SĄ DOŁĄCZONE DO URZĄDZENIA. Zakupione urządzenie zawiera 4 x tabletki do uzdatniania wody, co wystarcza na kilka lat użytkowania. Aby zakupić dodatkowe tabletki do uzdatniania wody, należy skontaktować się z najbliższym regionalnym sprzedawcą/dystrybutorem marki KETTLER.

Wylewanie / Wymiana wody w zbiorniku

a) Wyjmij korek zbiornika.
b) Włóż sztywną końcówkę syfonu do zbiornika, a elastyczny wąż do wiadra z wodą.
Uwaga:
- Dla prawidłowego odpływu/drenażu wody, mały zawór odpowietrzający na syfonie powinien pozostać zamknięty.
- Jeżeli przestrzegany jest harmonogram uzdatniana wody to nie zachodzi konieczność wymieniania w wielarzu wody. Jednak gdy w wodzie pojawią się przebarwienie, należy użyć dodatkowej tabelki do uzdatniania wody.
- Gdy wioślarz, a w szczególności zbiornik z wodą, przechowywany jest w bardzo nasłonecznionym miejscu, to wówczas możemy zaobserwować krótszą skuteczność tabletek do uzdatniania wody. KETTLER ROWER H2O należy przechowywać z dala od bezpośredniego światła słonecznego.

Długotrwałe uzdatnianie wody i podstawowa eksploatacja
Nie należy używać żadnych innych środków do uzdatniania wody, niż tabletki dostarczone z tymurządzeniem.
W celu uzupełnienia zapasów tabletek, należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem marki KETTLER.
Harmonogram uzdatniana wody w wioślarzu ROWER H2O będzie się różnił w zależności od ekspozycji zbiornika na światło słoneczne. W przypadku przechowywania go w miejscu nasłonecznionym, uzdatnianie powinno się odbywać raz na 8-12 miesięcy. W przypadku przechowywania w zaciemnionym pomieszczeniu, uzdatnianie zalecane jest raz na 2 lata. Gdy zauważysz, że woda w zbiorniku jest lekko mętna, dodaj tabletkę uzdatniająca, nawet jeżeli nie minął jeszcze zalecany czas od ostatniego uzdatniania.

UWAGA
Za każdym razem, gdy otwierany jest zbiornik z wodą w celu uzdatniania wody, zaleca się podłożenie pod zbiornik ściereczki pochłaniającej płyny.

Wiosłowanie
Wykonanie ruchu wiosłowania składa się z sześciu faz.

- Usiądź z wyprostowanymi nogami i plecami, pochylając się lekko do przodu w biodrach, z rękoma wyprostowanymi i dłońmi na wysokości dolnych żeber. Odchyl się do tyłu.
- Nogi i plecy prosto, ciało lekko pochylone do przodu od linii bioder, ręce wyciągnięte do przodu. Wychyl się i przesuń do przodu.
Uwaga: Dłonie powinny znajdować się na wysokości kolan, nogi cały czas pozostają wyprostowane.
- Nogi przesuwają się do przodu, dążąc do ustawienia goleni pionowo. Plecy pozostają proste, a cała postawa lekko pochylona do przodu, z wyciągniętymi do przodu rękoma. To jest faza chwytu.
- Kolana częściowo wyprostowane, siedzisko znajduje się w połowie ruchu, plecy i ramiona są nadal wyprostowane. Utrzymaj pociągnięcie.
- Kolana prawie proste, plecy nadal wyprostowane, ale lekko odchylone do tyłu. Ramiona proste. Terazmocnosie odepchnij.
- Nogi są teraz całkowicie wyprostowane. Plecy proste i lekko odchylone do tyłu. Dłonie należy przyciągnąć blisko klatki piersiowej, przedramiona poziomo, a łokcie blisko klatki piersiowej. To jest koniec ruchu.
Więcej informacji na temat prawidłowej techniki wiosłowania i wskazówek dotyczących treningu znajdziesz na stronie: www.kettlersport.com

UWAGA Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się z lekarzem. W przypadku wystąpienia zawrotów głowy lub omdlenia natychmiast przerwij trening.
Uruchamianie:
Włóż baterie do monitora, a ekran LCD podświetli się i wyda charakterystyczny brzęczący dźwięk.
Mode: Umożliwia dostęp do różnych ustawień.
Set: Gdy cyfry migają, naciśnij SET, aby zwiększyć ich wartości. Może być używany do wszystkich ustawień oprócz "Total Count" i "SPM". Po ustawieniu wartości, naciśnij ENTER, aby je zatwierdzić i przejść do następnego trybu.
Reset: Użyj, gdy chcesz wyzerować wprowadzone lub uzyskane wartości.
Uwaga: Wartość Total count może zostać zresetowana tylko po wyjęciu i ponownym włożeniu baterii do monitora.
Enter: Naciśnij aby ustalić wartości. Cyfry będą migać. Aby zatwierdzić wprowadzone ustawienia naciśnij"Set".
Po ustaleniu wartości, monitor będzie wyświetlął różne ustawienia co sześć sekund. Ustawienia mogą być ustawione na stałą wartość (na przykład SPM) poprzez naciśnięcie przycisku "Mode". Wartości takie jak czas będą się zmieniały w kierunku zera, a po osiągnięciu zera włączy się alarm dźwiękowy. Aby zatrzymać alarm, należy nacisnąć dowolny przycisk
Po 4 minutach i 30 sekundach nieużywania, monitor przejdzie w tryb uśpienia.

Wartości wyświetlane na monitorze:
Time (Czas): zakres 0:00-99:59
Count (Licznik): zakres roboczy od 0-9999
SPM (Ilość pociągnięć na minutę): 15 SPM-3000.
Cal (Kalorie): 0-9999
Total Count (Całkowitaliczba): 0-9999
Uwaga: Monitor musi został wyłączony I ponownie uruchomiony, aby zrestartować wartość TotalCount.
Tempo: zakres pracy od 0 do 180 sygnałów naminutę.

- Aby odczepić pasek wystarczy pociągnąć poza zakres normalnego ruchu wioślarskiego, aż pas odczepi się od rolki.
Wskazówka: Usłyszysz dźwięk odrywania rzepa tuż przed odpięciem paska.
- Przetnij plastikowy pasek przytrzymujący linkę bungee w punkcie mocowania bungee, przeciągnij linkę przez wszystkie trzy koła pasowe i na razie pozostaw nadmiar na górzezbiornika.
STEP 1

STEP 2

STEP 3

STEP 4

STEP 5

Rozpocznijponownezakładanie paska nawlekając go wokół koła pasowego stronę z rzepem skierowaną dogóry, jak pokazano na rysunku.
Następnie nawlecz pasek wokół koła jałowego, jak pokazano na rysunku. Gdy już znajdzie się na kole jałowym przymocuj pasek do krążka linowego. W miejscu mocowania jest wyraźnie zaznaczone miejsce przymocowania.
Nawiń paseknapas/kołopasowe,aż uchwyt znajdzie się w najbardziej wysuniętym do przodupołożeniu.
Przewlecz ponownie linkę amortyzującą Bungee (po przeciwnej tronie koła jałowego) z powrotem przez krążek linowy Bungee i zawiąż w punkcie mocowania.

Wskazówka
Jeżeli poprzednie naprężenie linki Bungee wydawało się prawidłowe (dobrym sposobem jest ocena czy uchwyt można przesunąć do najdalszego punktu na szczycie ramy tylko pod naprężeniem bungee) to przywiąż linkę w poprzedniej pozycji. Jeżeli powrót jest zbyt luźny, to poeksperymentuj, zwiększając naprężenie małymi krokami testując czy zostanie osiągnięte prawidłowe naprężenie. Jeżeli uchwyt nie jest w stanie osiągnąć końca ramy podczas ruchu, oznacza to, ze linka Bungee została zbyt mocno naprężona.
STEP 1

Przesuń uchwytwnajdalejwysuniętypunkt, nasampoczątekramy, następnie przetnij plastikową końcówkę i postępuj zgodnie ze wskazówkami umieszczonymipowyżej dotyczącymiusunięcia linki bungee. Następniewyjmijzatyczkę górnejramy, aby umożliwiać przeleczenie linki amortyzującej Bungee przez górę ramy. Uwaga: Należy przekręcić krążek linowy paska/Bungee aby prawidłowo dopasować położenie otworów. Jeżeli pasek wypadnie podczas zmiany Bungee, zapoznaj się z poprzednimi stronami instrukcji, sekcja „Zakładanie paska”.
STEP 2

Gdy linka Bungee i otwór górnej ramy są ustawione w jednej linii, przełoż linkę w góre, przez ramę, jak pokazano na rysunku.

Wymiana linki amortyzującej Bungee
Przełoż linkę amortyzującą przez górną ramę, po przeciwnej stronie od koła jałowego, przeprowadź przez ramę środkową i dolne krążki linowe, a następnie zawiąż plastikową opaskę, aby ustalić naprężenie linki. Zamocuj zaślepkę ramy.




Wskazówka: Prawidłowe naprężenie linki jest osiągnięte wówczas, gdy rączka z łatwością może dosięgnąć przodu ramy. Jeżeli rączka nie sięga do tyłu do końca szyny, do miejsca gdzie siedzisko blokowane jest przez stoper, linka Bungee jest zbyt mocnonaprężonai wymaga regulacji.
Wszystkie czynności konserwacyjne należy wykonywać w regularnych odstępach czasu. Rutynowe czynności konserwacyjne pomogą w zapewnieniu bezpiecznej i bezawaryjnej pracy urządzenia.
Producent nie odpowiada za przeprowadzanie regularnych przeglądów i czynności konserwacyjnych dla urządzeń. Skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem marki KETTLER, w celu uzyskania odpowiedzi na dodatkowe pytania, które pojawią się podczas użytkowania i konserwacji urządzenia. Nie przeprowadzaj samodzielnie napraw urządzenia innych niż opisane w niniejszej instrukcji czynności związane z uzdatnianiem wody czy wymianą paska lub linki Bungee.
| Część | Częstotliwość | Wskazówki | Notatki |
| Siedzisko i szyna siedziska | Raz na tydzień | Wytrzyj szynę i rolki siedziska niestrzępiącą się szmatką. | |
| Rama | Raz na tydzień | Wytrzyj ramę niestrzępiącą się szmatką. | |
| Zbiornik i uzdatnianie wody | 8-12 miesięcy do 2 lat | Postępuj zgodnie z instrukcjami z sekcji Uzdatnianie wody. | |
| Linka Bungee | Sprawdzaj co każde 100 godzin odpowiednie naprężenie i czy nie ma na niej śladów zużycia. | Linka Bungee powinna służyć przez kilka lat. Jeżeli linka wymaga wymiany, skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem marki KETTLER lub odwiedź stronę www.kettlersport.com | |
| Pasek (belt) | Sprawdzaj co każde 100 godzin odpowiednie naprężenie i czy nie ma na niej śladów zużycia. | Pasek powinien służyć przez kilka lat. Jeżeli jednak pasek wymaga wymiany, skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem marki KETTLER lub odwiedź stronę www.kettlersport.com |
| Usterka | Prawdopodobna przyczyna | Rozwiązanie |
| Wodazmieniłakolorlubstała się mętna. | Wioślarzjestnarażonyna bezpośrednie działanie promieni słonecznychlubniezostało przeprowadzoneuzdatnianie wody. | Zmień miejsceprzechowywania wioślarza,abyzmniejszyć ekspozycję n promienie słoneczne. Dodaj tabletkę uzdatniającą do wody lub wymień wodę wzbiorniku,wspособopisanyw niniejszej instrukcji. Rozważ użycie wodydestylowanej. |
| Pasekzsunął się zkrążka linowegoBungee. | LinkaBungeeniezostała odpowiednionaprężona. | Napnij linkę Bungee postępując zgodnie zkrokamiopisanymiwniniejszej instrukcji. |
| Podczasenergetycznego wiosłowaniaprzódwioślarza lekkounossię dogóry. | Pionowaśrubanapinająca M10x150mmjestzaluźno dokręcona. | Dokręć śrubę o1⁄2obrotuispróbuj powiosłować. Dokręcaj co pół obrotu aż problemnieustąpi.Uwaga:zbytmocne dokręcenie śruby może uszkodzić szynę. Dokręcaj śrubę co pół obrotu aż usterkaniezostanieskorygowana. |
| Powłożeniubateriimonitor się nieświeci. | Bateriezostałynieprawidłowo włożonelubwymagają wymiany. | Ponownieumieść bateriewmonitorze, wodpowiedniejpozycji.Jeżeliekran LCDnadalniebędziesię świecił,spróbuj przekręcić baterie włożone do monitora. Jeżeli to nie pomoże, to skontaktujsię zlokalnym przedstawicielemmarkiKETTLER. |
| Monitorświecisię,alenie rejestrujeżadnychdanych podczaswiosłowania. | Zbytluźnelubnieudane połączenie. | Sprawdź czyprzewódmonitorajest prawidłowo podłączony. Jeżeli jest podłączony,anadalniepokazuje wartościoskontaktujsię zlokalnym przedstawicielemmarkiKETTLER. |
