MRP-T220 - Autoradio ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRP-T220 ALPINE au format PDF.
| Type d'appareil | Amplificateur audio |
| Nombre de canaux | 2 à 4 canaux |
| Puissance de sortie | Non précisé |
| Impédance des enceintes | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Protection contre les surcharges | Oui |
| Connecteurs d'entrée | RCA |
| Connecteurs de sortie | Haut-parleur |
| Accessoires inclus | Vis, tournevis, tube d'isolation, connecteur haut-parleur |
| Mode d'emploi | Multilingue (FR, EN, ES) |
| Fonction de commutation | Non précisé |
| Installation | Non précisé |
| Liste de vérification des connexions | Incluse |
FOIRE AUX QUESTIONS - MRP-T220 ALPINE
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRP-T220 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRP-T220 de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI MRP-T220 ALPINE
+ OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. + MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
+ RCA Cover …… 1 + Couvercle RCA + Cubierta de RCA. + Machine Screw 2 + Vis à métaux. + Tornillo para metales + Self-Tapping Screw 4 * Vis autotaraudeuse Tornillo autorroscante . Insulation Tube (for Power Supply/ for Speaker Output) …. Speaker Input Connector Tube d'isolation (pour alimentation/ pour la sortie de haut-parleur) … + Connecteur d'entrée de haut-parleur + Tubo de aislamiento (para la alimentaciôn/ 1 JUEGO
TOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention pro- longée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PEN- DANT LA CONDUITE. || y a risque d'accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. ||
y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l'applica- tion désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPRO-
PRIE. |! y a risque d'incendie ou de décharge électrique. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PAN- NEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. |! y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Ily a risque d'incendie, etc.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOI- SINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de con- duite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des en- droits tels que le volant, le levier de changement de vi- tesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extré- mement dangereux. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne ja- mais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas en- trer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut dé- sactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. À ATTENTION
1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa-
tion pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface
pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionnerle MRP-F240/MRP-T220 par dessus les trous
et fixer avec les quatre vis auto-taraudées. REMARQUE: Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (x). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à laterre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (-). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit. @ Vis auto-taraudées (M4 x 14) @ Conducteur de mise à la terre @ Châssis @ Trous
(Right side/Côté droit/Lado derecho) CONNEXIONS Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les com- posants audio sont hors tension. Connectez le conducteur gine de la batterie provenant de l'amplificateur directement la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles. Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio. +_ Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture. + Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus osSible des autres câbles. + Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture. + Si vous rajoutez un filtre arparasies en option, rac- cordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contac- tez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles. . + Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. © Bornes de sortie de haut-parleur Le MRP-F240/MRP-T220 à deux ensembles de sor- ties haut-parleurs. Vérifier que les connexions et la mise en phase des sorties haut-parleurs sont correctes. En mode stéréo, connecter les sorties du haut-parleur droit sur le haut-parleur droit et les sor- ties de gauche sur le haut-parleur gauche. Connecter la sortie positive sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative sur la borne négative. En mode ponté, connecter la sortie positive gauche sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative droite sur la borne négative du haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes haut-parleur (-) à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce câble sur le châssis du véhicule. REMARQUES:
1. Jamais connecter les conducteurs de haut-
arleur ensemble ou sur la terre du châssis.
2. Pour l'entrée, utiliser un adaptateur en forme de
© Speaker Level Input Connector These leads are input leads for use with head units not equipped with preamp outputs. When not using the RCA Line Input connectors, you should connect these wires to the pee output leads of your head unit. The MRP-F240/MRP-T220 accepts input from high power or standard power head units. NOTE: Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time. © Speaker Input Leads These leads are input leads for use with head units not equipped with preamp outputs. Connect these wires to the speaker output leads of your head unit. The MRP-F240/MRP-T220 accepts input from high power or standard power head units. ® Front Left Speaker (White (+)) ® Front Left Speaker (White/Black (-)) @ Front Right Speaker (Gray (+)) ©® Front Right Speaker (Gray/Black (-)) ©® Rear Left Sj aer (Green (+) (except for MRP-T220) ® Rear Left Speaker (Green/Black (-)) (except for MRP-T220) ® Rear Right Speaker (Violet (+)) (except for MRP-T220) © Rear Right Speaker (Violet/Black (-)) (except for MRP-T220) © Conducteur de mise à la terre (noir) (vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative Q de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre. © Conducteur de mise sous tension télécommandée (bleu/blanc) (vendu séparément) Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale. © Conducteur de la batterie (jaune) (vendu séparément) Assurez-vous d'ajouter + un fusible de 25A le plus près que possible de la borne positive Ql de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, la jauge de fil doit être de 8 AWG ou plus.
CONNEXIONS Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous con- cernant l'unité principale: a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne électrique. . Le conducteur d'antenne électrique de l'unité princi- pale est seulement activé lorsque la radio est allu- mée (désactivé en mode cassette ou CD). . Le conducteur d'antenne électrique de l'unité princi- pale est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclen- cheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électrique du véhi- cule. Si un des points ci-dessus se présente, le con- ducteur de mise sous tension télécommandée du MRP-F240/MRP-T220 doit être connecté à une source d'alimentation commutée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le MRP-F240/MRP-T220 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A men- tionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur- disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRP-F240/MRP- T220. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MRP-F240/MRP-T220. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commu- tateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autre- ment, l'amplificateur restera activé et videra la batterie. [1] Bleu/Blanc [2] Antenne électrique [3] Conducteur de mise sous tension télécommandée [4] Aux conducteurs de mise sous tension télécomman- dée d'autres composants Alpine [5] Commutateur SPST (optionnel) [6] Fusible (A) [7] Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule [8] Source d'allumage
+ La protection et isolation de la borne RCA peuvent être améliorées en montant le couvercle RCA sur l'unité principale après la connexion. + Montez le couvercle RCA une fois que les connexions ont été faites et que vous avez vérifié que le fonction- nement est normal. +. Méthode d'attachement: Utilisez les deux vis à métaux fournies (©) pour monter le couvercle RCA fourni @). {MRP-T220)
© Contrôle de réglage de gain d'entrée Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F240/ MRP-T220 à la position minimale (4V). En utilisant une cassette ou de préférence un CD comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas. Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. © Commutateur sélecteur de mode de transfert
a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un haut-parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par oc- tave. b) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parleur d'aigus/bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. REMARQUE: Dans ce cas, la fonction du correcteur des graves “Bass EQ” est non valable. c) Régler sur la position "OFF' lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux haut-parleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées.
@ Bouton de réglage du correcteur des graves Régler la fréquence basse à votre choix entre OdB et +12dB. REMARQUE: Lorsque le sélecteur de mode de transfert est réglé sur la position “HP”, la fonction du correcteur des graves “Bass EQ” est non valable. @ Indicateur d'alimentation Allumé lors de la mise en marche. Eteint lors de l'extinction. Fig. 5
Autre amplificateur À (Left side à Côté gauche/
] (Right side/ _ Côté droit/ NOTE/REMARQUE/NOTA: © Speaker Input Leads/Conducteurs d'entrée de haut- parleur/ Cables de entrada de altavoz + See page 7./Se reporter à la page 7./Vea la pâgina 7. {Right side/ Côté droit/ EHESS
2) One side input will cause failure. 2) Entrée d'un seul côté causant une panne. baja.
Adaptateur en forme de "Y" {vendu séparément) Câble de rallonge RCA (vendu séparément) Avant Arrière Haut-parleurs arrière Haut-parleurs avant Haut-parleurs Unité principale, etc. Autre amplificateur cesceee ©
Notice Facile