FG7000MA - Groupe électrogène MCCULLOCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FG7000MA MCCULLOCH au format PDF.
| Type d'appareil | Générateur électrique |
| Utilisation | Portatif |
| Puissance | Non précisé |
| Carburant | Essence |
| Nombre de phases | Monophasé |
| Tension de sortie | Non précisé |
| Fréquence | 60 Hz |
| Type de démarrage | Manuel |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Protection | Disjoncteur intégré |
| Garantie | Non précisé |
| Fabrication | Fabriqué en Chine |
| Service client | Disponible aux USA |
FOIRE AUX QUESTIONS - FG7000MA MCCULLOCH
Questions des utilisateurs sur FG7000MA MCCULLOCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Groupe électrogène au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FG7000MA - MCCULLOCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FG7000MA de la marque MCCULLOCH.
MODE D'EMPLOI FG7000MA MCCULLOCH
En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS returner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant.
Ce générateur n'est pas equipedu limiteur de surtension de par exige par le service des forets amricain et par I'etat de la Californie.
AVERTISSEMENT · LIRE ATTENTIVEMENT
Pour vous propres sécurité, veuillez direc manel avant toute tentative pour faire fonctionner sua nouvelle unite. Ne pas suive les instructions peut condire a de serieuses blessures au personnel. Passeq quels instants pour you familiariser avec voite generateur avant tout utilisation.
Nous you remercions de l'achat d'un produit McCulloch. Correctement utilise et entretenu, il you procurera des années de satisfa tion.
Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE de ce manuel avant d'utiliser l'outil ou de procéder à des opérations d'entretien.
Conformez-vous scrupleusement aux instructions et illustrations vous indiquant etape par etape le processus a suive pour le demarrage, l'utilisation et l'entretien de votre nouvel outil.
Ce manuel contient également des mises en garde et renseignements inititulés: REMARQUES, AVERTISSEMENT / ATTENTION et GARANTIE.
Une REMARQUE: fournit des renseignements complémentaires, éclaircit un point ou explique une étape à suivre en plus de détails.
La notice AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisée pour identifier une procédure qui, si négigée ou incorporement exécutée, peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.

Le SYMBOLE DE GARANTIE indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.
Les précautions de sécurité sont pour toute protection; Veuillez les dire attentivement; vous doivent connaître ces importants renseignements afin d'utiliser correctement toute tronçonneuse.
POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE
APRES-VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA
RUBRIQUE «SCIE» DES PAGES JAUNES DE L'ANNUAIRE.
McCulloch
ServiceAprès-Vente
POR FAVOR LEA
Estimado CLIENTE,
Puisssance continu evaluée . . . . . .7.00 kVA
Tension nominale 120V / 240V
Fréquence nominale 60 Hz@3600 tr-min
Connexions d'alternateur . Phase simple
MOTEUR
Modèle 188F
Temps 4
Déplacement 389cc
Circuit de refroidissement .Air
Système de démarriage . . . . . . Par cordon
Puissance Maximale .9.7 kVA
Capacité en huile 0.3 Gallon
ALTERNATEUR
Modèle .Gsa-HC1-2
Nb de pôles 2
Tension 120V/240V
Fréquence 60 Hz
DIMENSIONS HORS TOUT ET POIDS
Longueur. .42.4" (1076mm)
Largeur 22.6" (574mm)
Hauteur 28.2" (716mm)
Capacité du réservoir à carburant .8 Gallon (30.24 L)
ESPECIFICACIONES
MODELO .FG7000MA
CHARACTERISTICAS GENERALES
Potencial Maximo .7.80 kVA
Potencial nominal continuo .7.00 kVA
Voltaie nominal. 120V / 240V
- Choke Lever
- Air Cleaner
- Fuel valve
- Starter Handle
- Oil Drain plug
- Oil Filler Cap
- Led-Acid Battery
- AC Receptacles
- AC Circuit Breaker
- Electric Start
- Fuel Tank Cap
12.Wheel Kits -
Handles
-
Levier de richesse
- Purificateur d'air
- Levier de carburant
- Poignée de démarreur
- Prise de drainage à huile
- Bouchon de replissage d'huile
- Batteria
- Réceptacles AC
- Disjoncteur AC
- Démarreur électriche
- Bouchon de replissage d'huile
- Kits de Roue
-
Poignées
-
Palanca del ahogador
- Filtro de aire
- Palanca de combustible
- Manija del arrancador
- Tapon de descarga de aceite
- Tapon de llenado de aceite
- Batería
- Receptáculos de CA
- Interruptor de circuito de CA
- Arranque électrique
- Tapón de llenado de combustible
- Juego de ruedas
- Manijas
Enregistrez les numérodesérie du moteur et du chassis pour reference future.
Référez-vous à ces numérores de série lorsque vous commandez des pieces ou lors de requêtes techniques.
Ces étiquettes vous avertissent des dangers potentiels qui peuvent cause de sérieuses blessures. Lisez-les soigneusement.
Si une étiquette se détache ou devient difficile à dire, entraer en contact avec McCulloch.
ATTENTION
Ne pas relier au système électrique d'un batiment à moins qu'un commutateur d'isolement n'ait eté installé par un électricien qualifié.
ATTENTION
Ne pas utiliser de générateur ou d'appareil électrique dans des conditions humides, telles que la plue ou la neige, ou pres d'une piscine ou d'un système d'arrosage, ou lorsque vos mains sont humides. Ceci pourrait aboutir à une élecrocution. Tenez le générateur au sec.
ESPANOL

POR FAVOR LEA - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Les générateurs McCulloch sont concus pour fournir un service sur et fiable si on les fait fonctionner selon les instructions. Lizez et comprenze bien ce manuel d'utilisation avant de faire fonctionner votre générateur. Vous pouvez contributor à empêcher les accidents en vous familiarisant avec les commandes de leur générateur et en observant les procédures de sécurité de fonctionnement.
3-3. RESPONSABILITE DE L'OPÉRATEUR
- Savoir comment arreter le générateur rapidement en cas d'urgence.
- Compendre l'utilisation de toutes les commandes du générateur, des réceptacles de sortie et des branchements.
- Étre sur que chaque personne qui fait fonctionner le générateur a reçu des instructions appropriées. Ne laissiez pas d'enfants faire fonctionner le générateur sans surveillance parentale. Tenez toutes les enfants loin du générateur.
3-4. DANGERS LIES AU MONOXYDE DE CARBONE
- L'échéappement contient du monoxyde de carbone toxique, un gaz incolore et inodore. La respiration de l'échéappe-ment peut causer une perte de conscience et peut mener à la mort.
- Si vous faite les fonctionner le générateur dans un secteur qui est confiné, ou même partiellement clos, l'air que vous respirez pourrait contérer une quantité dangereuse de gaz d'échéppement. Pour empêcher au gaz d'échéppement de s'accumuler, assurez une ventilation adequate.
3-5. DANGERS D'ÉLECTROCUTION
- Le générateur produit assez d'énergie électrique pour causer un chocol sériaux ou une électrocution si employéIMPROMPEMENT.
- L'utilisation de générateurs ou d'appareils électriques dans des conditions humides, telles que la pluie ou la neige, ou pres d'une piscine ou d'un système d'arrosage, ou lorsque vos mains sont humides, peut conduire à une élecrocution. Tenez le générateur au sec.
- Si le générateur est stocké en extérieur, non protégé des intempérières, vérifie tous les composants électriques sur le panneau de commande avant chaque utilisation. L'humidité ou la glace peuvent cause une défaillance ou un court-circuit dans les composants électriques qui pourrait aboutir à une electrocution.
- Ne pas relier au système électricque d'un batiment à moins qu'un commutateur d'isolement n'ait été installé par un électricien qualifié.
3-6. DANGERS LIES AU FEU ET AUX INCENDIES
- L'échévement devient assez chaud pour enflammier certains matériaux.
-Tenir le générateur à au moins 1 mètre (3 pieds) des batiments et d'autres équipements pendant le fonctionnement.
-N'intégrer le générateur dans aucune structure.
-Tenir mes matieres inflammables loin du générateur.
- Le silencieux devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pour pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Soyez prudent
Ne pas toucher le silencieux tant qu'il est chaud. Laissez le moteur refroidir avant le stockage du générateur à l'intérieur. - L'essence est extrémement inflammable et est explosive sous certaines conditions. Ne fume pas et interdisez toute flamme et toute étincelle là où le générateur est ravitaillé en combustible ou là où l'essence est stockée. Ravitailliez en combustible dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté.
-
Les vapeurs de carburant sont extrémement inflammables et peuvent s'enflammer après que le moteur a démarré. Assurez-vous que tout carburant renversé a été essuyé avant le démarrage du générateur.
-
Si el generator se mantiene en exteriores, desprotegido del clima, revise todos los componentes electricos en el panel de control antes de cada uso. La humedad o el hiero可以选择 occasionar un funciona inadeuado o corto circuito en componentes electricos, lo cualouldacauseunaelectrocución.
- No conecte alsystema elcrico de un edificio a menos que un electricista calificado haya instalado un interruptor de aislamento.
3-6. PELIGROS DE INCENDIO Y QUEMADURAS
Raccordements de batterie pour le demarreur electrique
Utilisez une batterie de 12 volts avec une estimation d'ampèreheure au moins de 18 ampèreheure.
Faites attention à ne pas relier la batterie dans la polarité renversée, car ceci court circuit de volonté le système de charge de batterie. Reliez toujours (-) le cable négatif de batterie à la borne de batterie avant de relier (+) le cable positive de batterie, ainsi vos outils ne peuvent pas causeur un court circuit s'ils touchent une partie au sol tout en serrant (+) l'extrémité positive de cable de batterie.
WARNING
Une batterie peut eclater si vous ne suivez pas le proceded correct, sérieusement blessant n'importe qui tout pres. Gardez tous les etincelles, flammes nues, et materiaux de tabagisme loin de la batterie.
Les poteaux de batterie, les bornes et les accessoires relatifs contiennent le fil et les composés de plomb. Mains de lavage après manipulation.
-
Passez les fils de cable de batterie dans le support (B). (Fig. 4-1A)
-
Reliez le fil de graphite (-) à la borne négative (noir marqué sur la batterie).(Fig. 4-1B)
Utilisez la vis et l'écrou pour attacher le fil de fil. (Fig. 4-1B)
Reliez le fil rouge de fil (+) à la borne négatif (rouge marqué sur la batterie). (Fig. 4-1B) -
Utilisez la vis et l'écrou pour attacher le fil de fil.. (Fig. 4-1B)
-
Mettez la batterie en place et couvre-la par le support. (Fig. 4-1C)
- Accrochez la tige de réparation en place. Mettez la rondelle plate et la rondelle à ressort sous le contre-écrou. Serrez le contre-écrou à la main pour attacher la batterie. (Fig. 4-1F)
- En débranchant le cable de batterie, débranchez toujours (+) le c,ble positif de batterie et débranchez alors (-) le cable négatif de batterie. Ce procédé est la bonne voie d'éviter le court circuit à l'installation de batterie.
ESPANOL
5-1. ASSEMBLAGE de la Poignée
- Serrez les vis avec des rondelles plates et des écrous (B). (Fig. 5-1A & 5-1B)
- Fixez le bloc de poignée (A) au cadre du générateur en utilisant deux vis chariot (C).
5-2. ASSEMBLAGE DU KIT DE ROUE
- Insérez l'axe (D) (Fig.5-2A)
- Mettez en place la rondelle en plastique (E) sur l'axe.(Fig. 5-2B)
ESPANOL
5-1.ENSAMBLAJE DE LA EMPUNADURA
F 3. Installéz l'assemblage de roue et insérez la rondelle en plastique (F).(Fig. 5-2C)
R 4. Serrez la roue sur l'axe à l'aide de la goupille fendue (G). Repliez les extrémités de cette goupille pour qu'elle reste en position.(Fig. 5-2D)
N 5. Répétez les étapes 2 à 4 pour l'assemblage de l'autre roue.
C 5-3. ASSEMBLAGE DES PIEDS
Fixez les 2 pieds (A) au bas du cadre du générateur (B) à l'aide des écrous, des rondelles plates, des rondelles frein et des boulons fournis. (Fig. 5-3A & Fig. 5-3B)
NOTE: l'huile moteur est un facteur majeur affectant les performances du moteur et son entretien. Les huiles non détergentes ou pour moteur à 2 temps endommageront le moteur et ne sont pas recommandées.
Vérifiéz le niveau d'huile AVANT CHAQUE UTILISATION avec le générateur sur une surface plane et le moteur arrêté. Utilisez l'huile McCulloch 4 temps, ou une huile moteur équivalente hautement détergente, de premier choix et certifiée pour atteindre ou dépasser les exigences de la Classification de Service SG, SF/CC, CD des fabricants automobiles amériçains. Les huiles moteur classifiées SG, SF/CC, CD affichent cette désignation sur le rècipient.
a). SG · SF/CC · CD VISCOSITE SIMPLE
b). SG · SF/CC · CD VISCOSITE MULTI
La SAE 10W-30 est recommendée pour une utilisation générale à toute température. D'autres viscosités montrées dans le diagramme peuvent être utilisées quand la température moyenne dans votre zone est dans la gamme indiquée.
- Enlever le bouchon de replissage d'huile (A) et essuyer la jauge afin qu'elle soit propre. (Voir Fig. 6-1B)
- Vérifier le niveau d'huile (B) en insérant la jauge dans le tuyau de replissage sans le visser dedans. (Voir l'image 6-1C)
- Si le niveau est bas, replir jusqu'en haut du tuyau de replissage d'huile avec l'huile recommandede.
- Vérifier le niveau de carburant. Enlevez le bouchon de réservoir à carburant (A). (Voir Fig. 6-2A)
- Remplir à nouveau le réserve si le niveau de carburant est bas. Ne replisssez pas jusqu'en haut : Laissez un certain espace pour l'expansion du carburant.
AVENTISSEMENT
LEssence est extrement inflammable et est explosive sous certaines conditions.
Ravitailler en carburant dans un endroit bien aere avec le moteur arrete. Ne fume pas et interdisez toute flamme et tout einceille la ou le generatur est ravaite en combustible ou la ou l essence est stockée.
- Ne pas trop replir le réserve à carburant (il ne doit pas y avoir de carburant dans le tuyau de replissage). Àpres le ravaitillagement en carburant, assurez-vous que le bouchon du réseau est fermé correctement et bien serré. Faites attention à ne pas renverser de carburant en remplissant. Les vapeurs de carburant renversé ou le carburant lui-même peuvent s'enflammer. Si du carburant est renversé, assurez-vous que l'endetroit est sec avant de démarrer le moteur.
- Évitent le contact repété ou prolongé avec la peau ou l'inhalation de vapeur.
- TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Capacité du réservoir à carburant : 8 Gallon (30.24 L)
1. Utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane à la pompe de 86 ou plus.
2. Nous recommendans l'essence sans plomb parce quelle produet moins de depots dans le moteur et sur les bougies, et augmente la durée de vie de I'echappement.
3. N'employez jamais l'essence périmée ou contaminée ni de mélange d'huile / essence. Evitez la saleé ou l'eau dans le réservoir à carburant.
4. De temps en temps vous pouvez entendre un léger cliquetis ou un bruit metallique en fonction sous forte charge. Ceci n'a rien d'inquiétant.
5. Si le cléquetis ou le bruit metallique arrivant à une vitesse de moteur stable, sous charge normale, changer de marque d'essence. Si le cléquetis ou le bruit metallique persistent, voir un revendeur de générateur agree McCulloch.
6-2. RECOMENDACION DE COMBUSTIBLE
- Assurez-vous d'avoir débranché toutes les charges électriques du panneau d'embases.
- Tournier le commutateur de carburant sur la position MARCHE. (Fig. 7-1A)
- La richesse automatique est fermée si le moteur est froid. Si vous voulez faire fonctionner la richesse manuelle, placez le levier de richesse sur la position FERME.
- Si vous avez manuellement fermé la richesse, placez la sur la position OUVERT tandis que le moteur chauffe.
- Insérez la clé et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour la placer en position "on". Puis faises-la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position "start" pour faire démarrer le moteur.
COMMUTATEUR DE CARBURANT
Le commutateur de carburant (B) est place entre le réservoir à carburant et le carburateur. Quand le levier de commutation est sur la position MARCHE, le carburant peut s'écouer du réservoir à carburant au carburateur. Assurez-vous de remettre le levier sur ARRET après l'arrêt du moteur. (Voir l'image 7-1C)
LEVIER DE RICHESSE
La richesse est utilisée pour fournir un mélange enriché de carburant lors du démarrage d'un moteur froid. On peut l'ouvrir ou la fermer par action manuelle sur le levier(A) de richesse. Placez le levier vers FERME pour enrichir le mélange. (Voir Fig. 7-1B)
7-1. ARRANQUE DEL MOTOR
Le système d'alerte d'huile est concu pour éviter des dégats de moteur qui pouraient être causes par une quantité insuffisante d'huile dans le carter. Avant que le niveau d'huile dans le carter ne puisse tomber au-dessous d'une limite de sécurité, le système d'alerte d'huile était instant automatiquement le moteur. (le commutateur de moteur restera dans la position MARCHE).
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Une autre façon de démarrer un générateur équipé d'un démarreur élec-
trique est d'insere la cléf de démarriage (C) et de la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Libéré la cléf quand l'unité a démarré. (Fig. 7-1C)
7-2. ARRET DU MOTEUR
En cas d'urgence
- Pour arrêté le moteur en cas d'urgence, tournez le commutateur du moteur sur la position ARRET.
Enutilisationnormale:
- Debrancher toutes les charges électriques des embases du panneau.
- Mettez le commutateur du moteur sur la position ARRET.
- Mettez le commutateur de carburant sur la position ARRET.
7-3. FONCTIONNEMENT DU GÉNERATEUR
Disjoncteu
Le disjoncteur (A) se met sur ARRET automatique s'il y a un court-circuit ou une surcharge significative du générateur à l'embase. Si le disjoncteur se met sur ARRET automatique, vérifie que l'appareil travaille correctement et ne dépasse pas la capacité de charge nominale du circuit avant toute nouvelle mise en MARCHE du disjoncteur. (Voir Fig. 7-3A)
SISTEMA DE ALERTA DE ACEITE
La borne de terre du générate est connectee au chassis du générate, aux parties metalliques du générate ne vehiculant pas le courant et aux bornes de terre de chaque embase.
Branchements au système électrique d'unBATIMENT
Les branchements pour la puissance de secours du système électrique d'un batiment doivent etre faits par un electricien qualifie. Le branchement doit isoler la puissance de generateur de la puissance reseau et doit observer toutes les lois et codes electriques applicables.
ATTENTION
F
Des branchements incorpore au systeme electrique d'un bateau neuvent permettre au courant electrique du generateur d'etre retro injecté (backfeed) dans le réseau de service. Un tel backfeed peut elecrotcer des ouvriers de la société du réseau ou d'autres qui entrent en contact avec les lignes pendant une coupure de courant. Consultez la société du réseau ou un electricien qualifie.
C
ATTENTION
Des branchements incorrects au système électrique d'un[bâtiment peuvent permettre au courant electrolyte du réseau d'être rétro injecté (backfeed) dans le générate. Quand la puissance réseau est rétable, le générate peut explodeer, brûler, ou causer des incendies dans le système électrique du[bâtiment.
Dans certaines zones, la loi exige que les générateurs soient enregistrés auprès des sociétés de réseau locales. Vérifiez les reglementsations locales.
Pour enregistrement approprié et procédures d'utilisation.
Circuits de terre du générateu
Les groupes électrogènes McCulloch ont une terre système qui reli est les composants chássis du générateux aux bornes de terre dans les embases des sorties AC. La terre du système n'est pas connectée au fil AC neutre.
Des reglementsations locales, des codes ou des lois peuvent exiger que le système de terre soit connecté au fil AC neutr. Si le générateur est testé par un apparil de contrôle d'embase, il ne montrera pas le même état de circuit de terre qu'une embase domestique.
Terminal a tierra
La borne de terre peut etre utilise pour mette a la terre le generateur ou pour lie ter le chassis du generateur au chassis d'un vehicule, mais seulement si cela est exigé par les lois locales ou la reglementation electrique. Avant d'utiliser la borne de terre, consultez un electricien qualifie ou un inspecteur de système electrique concernant les reglementations dans voite secteur.
Applications AC
Avant branchement d'un appeareil ou d'un cordon d'alimentation au générateur :
S assurer qu'il est en bon etat de marche. Des appareils ou des cordons d'alimentation defectieux peuvent creer un risque d'electrocution.
- Si un apparéil commence à fonctionner incorrectly, devient lent ou s'arrête soudainement, l'éteindre immédiatement. Débranchez l' apparéil et déterminez si le problème est l' apparéil, ou si la capacité de charge nominale du générateur a été dépassée.
Sassurer que la charge electrique nominale de l'outil ou de l'appareil ne depasse pas celle du générateur. Ne depassez jamais la charge maximale de puissance du générateur. Les niveaux de puissance entre nominal et maximal ne peuvent etre employes pendant plus de 30 minutes.
REMARQUE: une surcharge substantielle ouvre le disjoncteur. Dépasser la durée de fonctionnement limite à pious-sance maximale ou légement surcharger le générateur ne peuvent pas passer le disjoncteur sur ARRÉT, mais ceci raccourcit la durée de vie du générateur.
Opération de limite exigeant puissance maximal de 30 minutes.
La puissance maximale est : Voir le diagramme suivant.
Pour un fonctionnement en continu, ne pas dépasser la puissance nominale.
La puissance nominale est : Voir le diagramme suivant.
Dans l'un ou l'autre cas, le besoin total en puissance (VA) de tous les apparciels connectés doit être considéré. Les fabricants d'appareils et d'outils électriques inscrivent d'habitude les informations nominales près du numéro de modèle ou du numéro de série.
FONCTIONNEMENT AC
- Demarrer le moteur.
- Brancher l'appareil. La plupart des apparéils motorisés exigent plus que leur puissance nominale en watts pour le démarrage.
Ne dépasse pas la limite actuelle indiquée pour l'embase. Si un circuit surcharge fait passer le disjoncteur AC sur ARRÉT, réduisez la charge électrique sur le circuit, attendez quelques minutes et réinitialisez ensuite le disjoncteur.
| MODELO | FG7000MA |
| Frecuencia nominal (Hz) | 60 |
| Máxima (KVA) | 7.80 |
| Potencial nominal (KVA) | 7.00 |
Une maintenance et un réglage périodiques sont nécessaires pour conserve le générateur en bon état de fonctionnement. Effectuez la maintenance et les inspections aux intervalles préconisés dans le Programme de Maintenance ci-dessous.
Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone toxique. Coupe le moteur avant d'effectuer toute opération de maintenance. Si le moteur doit être en marche, assurez-vous que la zone est bien aérée.
NOTE: Utilisez uniquement des pieces authentiques McCulloch ou leur équivalent car des pieces de mauvaise qualité peuvent endommager le générateur.
E s p
| REGULAR SERVICE PERIOD - Performed at every indicated month or operating hour interval, whichever comes first. FREQUENCY NORMALE D'ENTRETIEN - Effectue à chaque intertable indiqué en moins ou en heures de fonctionnement, le premier des deux arrivant à échéance. PERIODO DE SERVICIO REGULAR - Realizzato cada intervalo de tempo de operacao o mes indicado, lo que occurs primero. | Each use Chaque utiliser. Cada uso. | First month or 25 Hrs. (3) Premier mois ou 25 Heures. (3) Primermes o 25 horas. (3) | Every 3 months or 50 Hrs. (3) Tous les 3 mois ou 50 Heures. (3) Cada 3 mesos o 50 horas. (3) | Every 6 months or 100 Hrs. (3) Tous les 6 mois ou 100 Heures. (3) Cada 6 mesos o 100 horas. (3) | Every Year or 300 Hrs. (3) Chaque année ou 300 Heures. (3) Cada anio o 300 horas. (3) |
| ITEM / PIECE / PARTE | |||||
| ENGINE OIL HUILE MOTEUR ACEITE DEL MOTOR | Check Level/Niveau de Contrôle/Revisar nivel | o | |||
| Change / Changement / Cambiar | o | o | |||
| AIR FILTER FILTRÉ À AIR FILTRO DE AIRE | Check / Contrôle / Revisar | o | |||
| Clean / Nettoyage / Limpiar | o (1) | ||||
| Replace / Remplacement / Reemplazar | o | ||||
| SPARK PLUG BOUGIE BUJIA | Check-Adjust / Ajustement contrôle / Revisar - Ajustar | o | |||
| Replace / Remplacement / Reemplazar | o | ||||
| SPARK ARRESTER PARE ETINCELLES SUPRESOR DE CHISPAS | Clean / Nettoyage / Limpiar | o | |||
| VALVE CLEARANCE JEU DE SOUPAPE TOLERANCIA DE LA VÁLVULA | Check-Adjust / Ajustement contrôle / Revisar - Ajustar | o (2) | |||
| FUEL TANK AND STRainer RÉSEROIR DE CARBURANT ET FILTR TANQUE Y FILTRO DE COMBUSTIBLE | Clean / Nettoyage / Limpiar | o (2) | |||
| FUEL TUBE VÉRIFIEZ LE TUBE DE CAR BURANT COMPRUEBE EL TUBO DEL COMBUSTIBLE | Check (Replace if necessary) Contrôle (Remplacement si nécessaire) Revisar (Reemplazar si es necessario) | Every 2 years (2) / Tous les 2 ans (2) / Cada 2 años (2) | |||
| (1) Service more frequently when used in dusty areas. (2) These items should be serviced by an authorized McCulloch generator dealer, unless the owner has the proper tools and is mechanically proficient. See the McCulloch Shop Manual. (3) For professional commercial use, log hours of operation to operation to determine proper maintenance intervals. | (1) Entretenir plus fréquement lorsque utilisé dans des zones pousséesuses. (2) Ces articles doivent être entretenu par un revendeur de générateurs agrésé McCulloch, à moins que le pro-prêtaire n'aït les outils appropriés et soit mécanique-ment compétent. Voir le Manuel d'atelier McCulloch. (3) Pour une utilisation professionnelle commerciale, enregistrées les heures de fonctionnement pour déter-miner les intervals de maintenance appropriés. | (1) Serviciro con maior frequencia quando se use en和地区 con polvo. (2) Estas partes doivent recibir mantenimiento de un consesionario autorizzato de generadores McCulloch, a moins que le pro-prêtaire n'aït les outils appropriés et soit mécanique-ment compétent. Voir le Manuel d'atelier McCulloch. (3) Pour une utilisation professionnelle commerciale, enregistrées les heures de fonctionnement pour déter-miner les intervals de maintenance appropriés. | (1) Serviciro con maior frequencia quando se use en和地区 con polvo. (2) Estas partes doivent recibrir mantenimiento de un consesionario autorizzato de generadores McCulloch, a moins que le pro-prêtaire n'aït les outils appropriés et soit mécanique-ment compétent. Voir le Manuel d'atelier McCulloch. (3) Pour une utilisation professionnelle commerciale, enregistrées les heures de fonctionnement pour déter-miner les intervals de maintenance appropriés. | (1) Serviciro con maior frequencia cuando se use en和地区 con polvo. (2) Estas partes doivent recibir mantenimiento de un consesionario autorizzato de generadores McCulloch, a moins que le pro-prêtaire n'aït les outils appropriés et soit mécanique-ment compétent. Voir le Manuel d'atelier McCulloch. (3) Pour une utilisation professionnelle commerciale, enregistrées les heures de fonctionnement pour déter-miner los ratios entre les operaçons. | (1) Serviciro con maior frequencia cuando se use en和地区 con polvo. (2) Estas partes doivent recibir mantenimiento de un consesionario autorizzato de generadores McCulloch, a moins que le pro-prêtaire n'aït les outils appropriés et soit mécanique-ment compétent. Voir le Manuel d'atelier McCulloch. (3) Pour une utilisation professionnelle commerciale, on enregistrées les heures de fonctionnement pour déter-miner les ratios entre les operaçons. |

8-1A

8-1B
8-1. ENGINE OIL CHANGE
Drainez l'huile tandis que le moteur est chaud pour assurer un drainage rapide et complet.
1. Enlever la prise de drain (A) et le bouchon de replissage d'huile (B) et drainer l'huile. (Fig. 8-1A)
2. Reinstaller la prise de drain. Serrez la prise solidement.
3. Remplir avec l'huile recommandee et contrôler le niveau (C). (Fig. 8-1B)
4. Installer le bouchon de replissage d'huile.
Capacité d'huile :
Capacité d'huile (L) 0.29 (Gallon 1.1L)
ATTENTION
L'huile usagée du moteur peut cause le cancer de la peau si elle est de façon répetitive en contact avec la peau pendant des périodes prolongées. Bien que ce soit peu probable, à moins que vous ne manipuliez l'huile usagée quotidienne, il est always recommended to be well laver vos mains avec du savon et de l'eau aussitôt que possible après manipulation d'huile usagée.
Veuillez you debarrasser de l'huile usagee du moteur d'une facon compatible avec I'environnement. Nous you consellons de I'emmener dans un recipient hermetique a sua station-service locale ou a un centre de recyclage pourrecupération.Ne le jetez pas dans les ordures et ne repandez pas par terre.
8-1. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Un purificateur d'air sale limitera le flux d'air au carburateur. Pour empêcher une défaillance de carburateur, cetretenez le purificateur d'air régulière. Entretenez plus fréquement lorsque le générateur fonctionne dans des endroits extrémement poussièreux.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'essence ou de solvant inflammable pour nettoyer l'élement de filtré peut causeur un incendie ou une explosion. Utilisez seulement de I'eau savonneuse ou un solvant ininflammable.
NOTE: Ne jamais faire fonctionner le générateur sans le filtré à air. Une usure rapide du moteur en résultatait.
- Enlever l'écrou papillon du capot de replissage d'air (A), enlevez le capot d'air (B) et enlevez l'élement (C). (Fig. 8-2A et 8-2B)
- Laver l'élement dans une solution de dénergent pour ménage et de l'eau chaudre, rince ensuite à fond ; ou lavez dans un solvant ininflammable ou dont le point d'ignition est très élevé. Laissez l'élement secher à fond.
- Tremper l'element dans de l'huile de moteur propre et essorer l'excès d'huile. Le moteur fume pendant le démarrage initial s'il reste trop d'huile dans l'element.
- Réinstaller l'élement filtré à air et son capot
8-2. SERVICIO AL FILTRO
Pour assurer un fonctionnement correct du moteur, la bougie doit avoir un bon écartement et sans dépôts.
Si le moteur a fonctionné, le silencieux est très chaud. Soyez prudent de ne pas toucher au silencieux.
- Enlever le bouchon de la bougie.
- Nettoyer toute saleté autour de la base de la bougie.
- Utilisez la clef fournie dans la trousse à outils pour enlever la bougie.
- Inspectez visuèlement la bougie. Supprimer la si l'isolant est fissuré ou arraché. Nettoyez la bougie avec une Brosse métallique si elle doit être réutilisé.
- Mesurez l'ecartement de la bougie avec une jauge palpeur. Corrigé au besoin en pliant soigneusement l'électrode de côte. L'écartement doit être : 0.70-0.80 mm (0.028-0.031")
- Vérifier que la rondelle de la bougie est en bon état et visser la bougie à la main pour empêcher de visser de travers.
- Une fois que la bougie est sur son siège, la serrer avec une cléf à bougie pour comprimer la rondelle.
En installerant une nouvelle bougie, serrez 1/2 tour de plus après que la bougie soit sur son siège pour comprimer la rondelle. En réinstallant une bougie usagée, serrez 1/8~1/4 tour de plus après que la bougie soit sur son siège pour comprimer la rondelle.
8-3. SERVICIO A LA BUJIA
NOTE: la bougie doit être solidement serrée. Une bougie incorrectement serrée peut devenir très chaude et pourrait endommager le moteur.
F Ne jamais utiliser des bougies qui ont une gamme de température incorrecte. Utilisez seulement les bougies recom-mandées ou un équivalent.
8-4. ENTRETIEN DU DISJONCTEUR AC
Si les disjoncteurs AC ont besoin d'être remplacés,ils doivent etre remplacés par des disjoncteurs ayant de gamel et de caractéristiques de performance identiques. Contactez your revendeur de services agree McCulloch le plus proche pour le service de remplacement.
En transportant le générateur, tournez le commutateur "MARCHE/ARRET" et le commutateur de carburant sur ARRET. Maintenez le générateur de niveau pour éviter de répandre du carburant. La vapeur de carburant ou le carburant renversé pourrait s'enflammer.
A VERTISSEMENT
Le contact avec un moteur ou un échéappement chaud peut cause des brûlures sérieues ou des incendies. Laissez le moteur refroidir avant le transport ou le stockage du générateur.
A Faites attention à ne pas laisser tomber ou heurter le générateur en le transportant. Ne placez pas d'objets lourds sur le générateur.
Avant stockage de l'unité pendant une période prolongée :
- Étre sur que le secteur de stockage est sans humidité ni poussière excessive.
- Faire l'entretien selon le tableau ci-dessous :
L'essence est extrémement inflammable et explosive sous certaines conditions. Effectuez cette tâche dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Ne fumez pas et interdisez toute flâme et toute étincelle à cet endroit pendant cette procédure.
2. Changer l'huile du moteur.
3. Enlever la bougie et verser d'une cuiller d'huile moteur propre dans le cylindre. Faire tournier le moteur plusieurs tours pour répartir l'huile. Réinstaller ensuite la bougie.
4. Tirez lentement la poignée de démarriage jusqu'à ressentir une résistance. À ce moment, le piston remonte sur son temps de compression et les deux soupapes d'admission et d'échévement sont fermées. Le stockage du moteur dans cette position aide à le protégé de la corrosion interne.
Lorsque you choisissez un générateur, il est important de consulter le manuel du produit afin de déterminer les exigences en matière de puissance de démarriage et de fonctionnement des outils à utiliser ; si vous utilisez plus d'un outil à la fois, faites le total des puissances de démarriage pour évaluer vos besoins en matière de puissance. Choisissez un générateur capable de produit au moins la puissance dont vous avez besoin. Vou remarquerez que les moteurs à induction peuvent avoir besoin de jusqu'à trois fois la puissance normale pour demarrer. Consultez le manuel de votre produit pour connaître la puissance requise au démarriage.
GUIDE DE REFERENCE DE PUISSANCE
F Il est possible que la puissance de fonctionnement réelle varie. Pour connaître la puissance réelle, veilliez vous R reporter à yoursel du lutiliseur.
| A NC A I S | Éléments | Puisance de fonctionnement | |
| Appareil de conditionnement d'air (12,000 Btu) | 1,700 | Perceuse à main (1 pouce) | |
| Chargeur de batterie (18 amp) | 500 | Tondeuse à gazon | |
| Ponceuse à couroie (3 pouces) | 1,000 | Four à micro-ondes | |
| Tronçonneuse | 1,200 | Friteuse sur cisinière | |
| Scie circulaire (6 1/2 pouces) | 800-1,000 | Appareil de chauffage à l'huile (140.000 Btu) | |
| Compresseur (1 ch) | 2,000 | Appareil de chauffage à l'huile (85.000 Btu) | |
| Compresseur (3/4 ch) | 1,800 | Spray à peinture, sans air (1/3 ch) | |
| Compresseur (1/2 ch) | 1,400 | Spray à peinture, sans air | |
| Congélateur | 500 | (manuel) Réfrigérateur | |
| Taille-haies | 500 | Pompe submersible (1 1/2 ch) | |
| Pistolé à clous électricque | 1,200 | Pompe d'épaisement | |
| Cuisinière électricque (1 feu) | 1,500 | Scie circulaire à table (10 pouces) | |