FIRST CLASS PLUS - Siège auto BRITAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FIRST CLASS PLUS BRITAX au format PDF.
| Type de produit | Siège auto pour enfants |
| Groupes de poids | Groupe 0+/1 (de la naissance à 18 kg) |
| Orientation | Face à la route et dos à la route |
| Système de sécurité | Système de harnais à 5 points |
| Dimensions approximatives | Hauteur : 66 cm, Largeur : 44 cm, Profondeur : 55 cm |
| Poids | Environ 8 kg |
| Installation | Installation avec ceinture de sécurité ou système ISOFIX |
| Matériaux | Revêtement en tissu lavable, mousse de protection |
| Entretien et nettoyage | Housse amovible et lavable en machine à 30°C |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes ECE R44/04 |
| Accessoires inclus | Réducteur pour nouveau-né, notice d'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - FIRST CLASS PLUS BRITAX
Téléchargez la notice de votre Siège auto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FIRST CLASS PLUS - BRITAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FIRST CLASS PLUS de la marque BRITAX.
MODE D'EMPLOI FIRST CLASS PLUS BRITAX
Nous sommes heures que notre FIRST CLASS plus puisse accompagner votre enfant en toute sécurité durant les premières années de sa vie.
Pour protéger efficacement votre enfant, le FIRST CLASS plus doit impérativement être utilisé et installé de la manière décrite dans le présence mode d'emploi.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à nous contacter.
BRITAX RÖMER
- Habititation 6
- Utilisation dans le vehicule 8
2.1 Dans le sens contraire de la marche pour les enfants pesant jusqu'à 13 kg
2.2 dans le sens de la marchepour des enfants pesantentre 9 et 18 kg .10
- Reglage du siege auto 11
3.1 Adaptation des bretelles 11
3.2 Mise en place du dispositif de diminution de siege pour des enfants pesant jusqu'à 8 kg .........14
3.3 Retrait du dispositif de diminution de siege pour les enfants de plus de 8 kg .15
3.4 Adaptation de la sangle d'entre-jambes 16
- Montage dans le vehicule dans le sens contraire de la marche pour des enfants pesant jusqu'à 13 kg .........17
4.1 Montage du siècle auto 18
4.2 Comment savoir si le siècle auto est bien monté pour des enfants pesant jusqu'à 13 kg .21
4.3 Démontage du siècle auto 22
- Montage dans le vehicule dans le sens de la marche pour des enfants de 9 à 18 kg .22
5.1 Montage du siècle auto 23
5.2 Comment savoir si le siège auto est bien monté pour des enfants de 9 à 18 kg .....................26
5.3 Montage du siège auto (guidage de sangle alternatif) ....27
5.4 Comment savoir si le siège auto est bien monté pour des enfants de 9 à 18 kg (guidage de sangle alternatif) ....30
5.5 Démontage du siège auto 31
- Position de couchage du siège auto 32
- Protection de votre enfant 32
7.1 Desserrage des sangles 33
7.2 AttacherVoteenfant 34
7.3 Serrage des sangles 35
7.4 Comment savoir si votre enfant est bien protégé 35
- Consignes d'entretien 36
8.1 Entretien du fermoire de ceinture 37
8.2 Nettoyage 39
8.3 Retrait de la housse 40
8.4 Remise en place de la housse 40
8.5 Démontage des sangles 41
8.6 Montage des sangles 41
-
Remarques relatives à l'élimination 42
-
Sièges ultérieurs 43
11.2 ans de garantie 44 - Carte de garantie / Proces-verbal de remise 49
FIRST CLASS plus


Gebrauchsanleitung
1. Eignung
Le modele FIRSTCLASSplus est un siège auto répondant aux exigences de la norme ECE R44/04 pour les classes d'age 0+ et I.
Pour protéger votre enfant de manière optimale,quel que soit son âge,lesiège FIRST CLASS plus offre deux possibilités de montage différentes :
0-13kg

0-13 kg

0-13kg

| Siège auto Britax | Examen et homologation selon ECE* R 44/04 | |
| Groupe | Poids | |
| FIRST CLASS plus | 0+ | jusqu'à 13 kg |
Les enfants pesant moins de 9 kg doivent être transportés dans le FIRST CLASS plus dans le sens contraire de la marche. Nous recommendons d'utiliser le siège dans le sens contraire de la marche jusqu'à ce que vous enfant pèse 13 kg.



| Siège auto Britax | Examen et homologation selon ECE* R 44/04 | |
| Groupe | Poids | |
| FIRST CLASS plus | I | 9 à 18 kg |
*ECE - norme europeenne pour les équipements de sécurité

Les enfants pesant plus de 13 kg doivent être transportés dans le FIRST CLASS plus dans le sens de la marche.
Zulassung
Le siège auto est conçu, contrôle et homologué conformément aux exigences de la norme européen pour les équipements de sécurité pour enfants (ECE R 44/04). Le signe de contrôle E (dans un cercle) et le numéro d'homologation se trouvent sur l'étiquette d'homologation (autocollant sur le siège auto).

Le siège auto perd son homologation dés que vous réaliserez des modifications. Toute modification doit exclusivement être réalisée par le fabricant.


Gebrauchsanleitung
Le FIRST CLASS plus est exclusivement réservé à l'installation sécuritaire de votre enfant dans votre vehicule. Il ne convient enaucun cas à un usage domestique en tant quechiese ou jouet.
2. Utilisation dans le vehicule
2.1 Dans le sens contraire de la marche pour les enfants pesant jusqu'à 13 kg
Danger! Un airbag heures le siège auto installé dans le sens contraire de la marche risque de blesser gravement votre enfant ou même de le tuer.

Ne pas utiliser sur les sièges passager à airbag frontal !
Veuillez consulter à ce sujet les indications d'utilisation des sièges auto pour enfants figurant dans le manuel d'utilisation de votre vehicule.


Voici comment vous pouvez utiliser le siège auto :
| dans le sens de la marche | non |
| dans le sens contraire de la marche | oui |
| avec ceinture à 2 points | non |
| avec ceinture à 3 points1) | oui |
| sur le siège passager | oui2) |
| sur les sièges arrêté latéraux | oui |
| sur le siège arrêté central (avec ceinture à 3 points) | oui3) |
| sur les sièges orientés latéralement | non |
| sur les sièges orientés vers l'arrière | non |
(Veuillez respecter les directives en vigueur dans chaque pays)
1) La ceinture doit être homologuee selon ECE R 16 (ou une norme comparable) ce qui est par exemple signalé par la dette « E », « e » entourée d'un cercle et figurant sur l'étiquette de contrôle.
2) Ne pas utiliser sur les sièges passager à airbag frontal!
3) Utilisation impossible lorsqu'il n'existe qu'une ceinture à 2 points.

L'utilisation d'une ceinture à 2 points augmente considérablement le risque de blessure pour votre enfant en cas d'accident.




Gebrauchsanleitung
2.2 dans le sens de la marche pour des enfants pesant entre 9 et 18 kg

Voici comment vous pouvez utiliser lesisiège auto :
| dans le sens de la marche | oui |
| dans le sens contraire de la marche | non 1) |
| avec ceinture à 2 points | non |
| avec ceinture à 3 points 2) | oui |
| sur le siège passager | oui 3) |
| sur les sièges arrêté latéraux | oui |
| sur le siège arrêté central (avec ceinture à 3 points) | oui 4) |
| sur les sièges orientés latéralement | non |
| sur les sièges orientés vers l'arrière | non 1) |
(Veuillez respecter les directives en vigueur dans votre pays)
1) L'utilisation sur un siège orienté dos à la route (p. ex. van, minibus) n'est autorisé que si celui-ci convient également au transport d'adultes. Ce siège ne doit pas être protégé par un airbag.
2) La ceinture doit être homologuée selon ECE R 16 (ou une norme comparable) ce qui est par exemple signalé par la dette « E», « e » entourée d'un cercle et figurant sur l'étiquette de contrôle.
3) Avec un airbag frontal: reculez le siège passager le plus possible. Le cas échéant, respecté les consignes contenues dans le manuel d'utilisation de votre vehicule.
4) Utilisation impossible lorsqu'il n'existe qu'une cincture à 2 points.
- Réglage du siège auto
3.1 Adaptation des bretelles
Des bretelles bien adaptées garantissant que vous enfant est efficacement maintenu dans le siège auto.
0-13kg

Les bretelles 2 doivent passer par les fentes pour ceinture 1 du siège auto, qui se trouvent à hauteur des épaules de votre enfant ou légarement en dessous.
9 - 18 kg

Les bretelles 2 doivent passer par les fentes pour ceinture 1 du siège auto, qui se trouvent à hauteur des épaules de votre enfant ou au-dessus.
Pour adapter la hauteur des bretelles à la taille de votre enfant, procédez comme suit :
Desserrez les sangles autant que possible (voir point 7.1).
Placez le siège auto en position de couchage (voir point 6).
Ouvrez les fermetures velcro situées à gauche et à droite sur la partie dos de la housse.
2

1.

2

Gebrauchsanleitung
Glissez l'element de liaison 3 entre la coque 5 et la partie inférieure du siège 6.
Astuce! L'habillage des sangles 10 (voir image à la page 10) peut être ouvert pour simplifier l'opération.
Décrochez les bretelles 2 de l'élement de liaison 3.
Attention! Une fois décroché,
l'élement de liaison ne doit pas glisser
dans la partie inférieure du siège.
Retirez les bretelles 2 des fentes pour ceinture 1 de la coque et de la housse.
Glissez la plaque métallique 8 des épaulières 9 depuis l'arrière à travers les fentes pour ceinture 1.
Astuce! Posez la plaque métallique comme figurant sur la photo sur la sangle et glissez-la en position verticale à travers la fente.
Glissez les plaques métalliques 8 dans le sens inverse à travers les nouvelles fentes pour ceinture correspondantes 1.
Enfilez les bretelles 2 dans les fentes pour ceinture 1 dans lesquelles vous avez également fait passer les épaulières 9.
Attention! Veillez à ne pas torsader ni inverser les bretelles. La bretelle doit reposer sur la sangle de l'épaullière.

Raccrochez les bretelles 2 à l'objet de liaison 3. Attention! La sangle ne doit pas etre torsadée au niveau de I'objet de liaison. La couleur du fil des coutures doit etre la meme sur les 3 sangles.

Fermez les fermetures velocro de la housse.
Resserrez les sangles (voir point 7.3).
Fermez l'habillage des sangles 10.


3.2 Mise en place du dispositif de diminution de siège pour des enfants pesant jusqu'à 8 kg
Le dispositif de diminution de siège assure le soutien requis de votre petit bébé.
- Le siège auto doit être utilisé avec un dispositif de diminution de siège jusqu'à ce que votre bébé pèse 8 kg (approx. 9 mois). Selon les proportions du corps le dispositif de diminution peut être utilisé plus longtemps, aussi longtemps que l'enfant est assisté comfortablement.
- Le dispositif de diminution de siège ne doit être utilisé qu'avac des bretelles régées dans la position la plus BASSE (voir point 3.1).
- En cas d'utilisation du dispositif de diminution de siège, la sangle d'entre-jambes doit être réglée sur la position « longue » (voir point 3.4).

Pour fixer le dispositif de diminution de siège dans le siège auto :
Desserrez les bretelles (voir point 7.1).
Ouvrez le fermoire de la ceinture 20 (appuyez sur la touche rouge).
Placez le dispositif de diminution desiège 33 avec l'élément en mousse vers le bas dans la coque.
Enfilez les bretelles 2 dans les évidements supérieurs 35 du dispositif de diminution de siège.

Enfilez les sangles ventrales avec les languettes dans les évidements inférieurs 34 du dispositif de diminution de siège. Attention! Veillez à ne pas torsader ni inverser les bretelles.
Réglez la sangle de l'entre-jambes 42 sur « longue » (voir point 3.4).
3.3 Retrait du dispositif de diminution de siège pour les enfants de plus de 8 kg
Le dispositif de diminution de siège ne convient pas aux enfants de plus de 8 kg. Vous doivent-retirer le dispositif de diminution de siège du siège auto.
Attention! En cas d'utilisation du siège auto sans le dispositif de diminution de siège ou l'objet en mousse, la sangle d'entre-jambes doit être régisée sur la position « courte » (voir point 3.4).
Pour-retirer le dispositif de diminution de siège du siège auto :
Desserrez les sangles (voir point 7.1).
Ouvrez le fermoire de la ceinture 20 (appuyez sur la touche rouge).
Vou pouve à partir restorer le dispositif de diminution de siège 33 de la coque.
Réglez la sangle de l'entre-jambes 42 sur « courte » (voir point 3.4).

Gebrauchsanleitung
3.4 Adaptation de la sangle d'entre-jambes
Pour régler la sangle d'entre-jambes sur « courte »:
Desserrez les sangles (voir point 7.1).
Placez le siège auto en position de couchage (voir point 6).
Retirez le dispositif de diminution desiège 33, s'il est installé (voir point 3.3).
Ouvrez la fermeture velocro du rembourse de l'entre-jambes et retirez-le.
Poussez la plaque métallique noire 25 sur la sangle d'entre-jambes 42 en position verticale, du haut vers le bas, au travers de la fente pour ceinture 27 dans la housse et au travers de la coque.
Tirez fermement sur le fermoire 20 pour contrcler saonne fixation.
Fixez le rembourse de l'entre-jambes.
Pour régler la sangle d'entre-jambes sur « longue »:
Desserrez les sangles (voir point 7.1).
Placez le siège auto en position de couchage (voir point 6).
Ouvrez la fermeture velocro du rembourse de l'entre-jambes et retirez-le.
Poussez la plaque métallique 26, par laquelle le fervoir 20 est fixé à la coque, au travers de la fente pour ceinture 27 de la coque en position verticale et de bas en haut.
Tirez fermement sur le fermoire 20 pour contrcler saonne fixation.
Fixez le rembourse de l'entre-jambes.
- Montage dans le vehicule dans le sens contraire de la marche pour des enfants pesant jusqu'à 13 kg


Ne laïsez pas votre enfant dans le siège auto dans la voiture sans surveillance.

Pour protégé tous les passagers
En cas de freinage d'urgence ou d'accident, les objets et personnes non attachés risquent de blesser d'autres passagers. Veuillez donc toujours veiller à ce que...
- les dossiers des sièges du vehicule soient verrouillés (enclenchez par exemple la banquette arrêté rabatable),
- tous les objets lourds ou à bords tranchants (par exemple sur la lunette arrrière) soient bien fixés,
toutes les personnes aient mis leur ceinture, - le siège auto soit toujours fixé dans la voiture même si aucun enfant ne l'occepu.
Pour protégger votre vehicule
- Sur certaines housses de siège de vehicule recouvertes d'une matière délicate (par ex. velours, cuir, etc.), l'utilisation de sièges auto risque de laisser des traces.


4.1 Montage du siège auto
Pour fixer votre siège auto dans le sens contraire de la marche avec la ceinture à 3 points de votre vehicule, procédez comme suit :
Placez le siège auto en position de couchage (voir point 6).
Basculez le siège auto sur le côte et tirez vers vous le pied d'inclinaison dépliable 37 situé dans le fond de la partie inférieure du siège 6.
Rabattre le pied d'inclinaison 37 jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible dans la partie inférieure du siege 6. Placez le siège auto sur le siège du vehicule dans le sens contraire de la marche (le bébé regardant vers l'arrête).
Enoncez fermement le siège auto dans le siège du vehicule, de façon à ce que le pied d'inclinaison, la partie inférieure du siège et le bord avant de la coque s'agencent dans le siège du vehicule comme indiqué sur l'illustration.


Tirez la ceinture du vehicule et passezla sur le siège auto.
Attention! N'essayez pas de passer la sangle diagonale directement autour du siège auto.
Enclenchez la languette dans le fermoire de la ceinture 11 du vehicule. CLIC!

Introduisez la sangle ventrale 12 dans les guidages 39 à l'extrémité pied situés des deux côts de la partie inférieure du siège 6.
Astuce! Les flèches bleu clair 38 pointent dans la direction du guidage 39. Attention! Ne torsadez pas la ceinture.
Tendez la sangle ventrale 12, en tirant sur la sangle diagonale 15.
Attention! Le fermoire de la ceinture du vehicule 11 ne doit enaucun cas se trouver dans le guidage de ceinture 39
repere par un marquage bleu clair 38 ou se trouver tellement vers l'avant qu'il soit positionné devant (dans le sens de la marche) le guidage de sangle 39
repere par un marquage bleu clair 38.
Tirez la sangle diagonale 15 derrière l'extrémité têté du siège auto.
Tirez la sangle diagonale 15 pour tendre la ceinture du vehicule.




Gebrauchsanleitung
Passez la sangle diagonale 15 dans le
guidage de sangle 45,entre le siège
auto et le compartmentement réservé au
mode d'emploi 44.
Attention! Ne torsadez pas la
ceinture.
Passez la sangle diagonale dans le support de sangle diagonale 40 situé sur le cote du siège auto. Attention! La sangle diagonale 15 ne doit être attachée que dans le support de sangle diagonale 40 situé en regard du fermoire de la ceinture du vehicule 11.
念 Maintenez fermement le siege auto de forma a ce qu'il ne glisse pas, et tirez fortement sur la sangle diagonale 15.
4.2 Comment savoir si le siège auto est bien monté pour des enfants pesant jusqu'à 13 kg


A
Vérifiez, pour la protection de votre enfant, que...
- le siècle auto est bien fixé dans le sens contraire de la marche,
- le siège auto n'est fixé sur le siège passager que si aucun airbag frontal ne peut agir sur le siège auto,
- le siège auto est bien fixé au moyen d'une ceinture à 3 points,
- le pied d'inclinaison 37 est déployé et enclenché,
- la sangle ventrale 12 passe au travers des deux guidages repérés d'un marquage bleu clair 39 se trouvant à l'extrémité pied de la partie inférieure du siège,
- la sangle diagonale 15 passes dans le guidage de sangle 45, entre le siège auto et le compartmenté réservé au mode d'emploi 44,
- la sangle diagonale 15 traverse bien le support de sangle diagonal 40 situé en regard du fermoire de la ceinture du vehicule 11,
- le fermoire de la ceinture du vehicule 11 ne se trouve ni dans le guidage de sangle repéré par un marquage bleu clair 39, ni avant le guidage de sangle repéré par un marquage bleu clair 39,
- la ceinture du vehicule est bien tendue et n'est pas torsadée.

Gebrauchsanleitung
4.3 Démontage du siège auto
Ouvrez le fermoir de la ceinture du vehicule 11.
Retirez la ceinture du vehicule des guidages.
5. Montage dans le vehicule dans le sens de la marche pour des enfants de 9 à 18 kg


Ne laïsez pas votre enfant dans le siège auto dans la voiture sans surveillance.

Pour protéger tous les passagers
En cas de freinage d'urgence ou d'accident, les objets et personnes non attachés risquent de blesser d'autres passagers. Veuillez donc toujours veiller à ce que...
- les dossiers des sièges du vehicule soient verrouillés (enclenchez par exemple la banquette arrêté rabatable),
- tous les objets lourds ou à bords tranchants (par exemple sur la lunette arrrière) soient bien fixés,
toutes les personnes aient mis leur ceinture, - le siège auto soit toujours fixé dans la voiture même si chaque enfant ne l'occupe.
Pour protégger votre vehicule
- Sur certaines housses de siège de vehicule recouvertes d'une matière délicate (par ex. velours, cuir, etc.), l'utilisation de sièges auto risque de laisser des traces.

5.1 Montage du siège auto

Cette méthode de montage doit toujours être préféérée au guidage des sangle alternatif (voir point 5.3).
Pour fixer votre siège auto de façon standard dans le sens de la marche avec la ceinture à 3 points de votre vehicule, procédez comme suit :
Placez le siège auto sur le siège du vehicule en l'orientant vers la route.
Placez le siège auto en position de couchage (voir point 6).
Tirez sur la ceinture du vehicule et passez-la entre la coque 5 et la partie inférieure du siege 6.
Enclenanchez la languette dans le fermoire de la ceinture 11 du vehicule. CLIC!




Gebrauchsanleitung
Introduisez la sangle ventrale 12 dans les guidages 13 situés des deux côtes de la partie inférieure du siège 6.
Astuce! Les flèches rouge clair 14
marquées de la dette « A » pointent dans la direction du guidage 13.
Attention! Ne torsadez pas la ceinture.
Tendez la sangle ventrale 12, en tirant sur la sangle diagonale 15.
Attention! Le fermoire de la ceinture du vehicule 11 ne doit enaucun cas se trouver dans le guidage 13.
Astuce! Consultez le point 5.3, si le fermoir de la ceinture du vehicule 11 se trouvait dans le guidage de sangle.
Maintenez la touche 16 du fervoir rouge 17 enfoncée pour ouvrir ce dernier.
Place la sangle diagonale 15 dans le fermoir 17 et attachez la ceinture.
Attention! Ne torsadez pas la ceinture.
La ceinture doit reposer dans le fermoire selon le bon angle, afin d'éviter qu'elle ne gondole ou qu'elle s'échappe.
Posez un genou sur le siège auto pour le pousser dans le siège du vehicule.
Tirez fermement sur la sangle diagonale 15.
Attention! La sangle diagonale 15 ne doit être attachée qu'avac le fermoire 17 situé en regard du fermoire de la ceinture du vehicule.

Passez la sangle diagonale 15 dans le support de sangle diagonale 40 situé sur le côté du siège auto.

Poussez la poignée de réglage 18 vers le haut et poussez la coque 5 de nouveau vers l'arrière.
Astuce! You pouze bien sur aussi utiliser le siège auto dans la position de couchage (voir point 6).
Tirez sur le siège auto pour vérifier la solidité du montage.



Gebrauchsanleitung
5.2 Comment savoir si le siège auto est bien monté pour des enfants de 9 à 18 kg

Vérifiez, pour la protection de votre enfant, que...
- le siège auto est bien fixé dans le vehicule dans le sens de la marche,
- le siège auto est bien fixé au moyen d'une ceinture à 3 points,
- la ceinture du vehicule est bien tendue et n'est pas torsadée,
- le pied d'inclinaison 37 n'est pas déployé,
- la sangle ventrale 12 passé par les deux guidages 13 repérés par un marquage rouge clair 14 et par la dette A,
- la sangle diagonale 15 n'est attachée qu'avce le fermoir rouge foncé 17 situé en regard de la ceinture du vehicule 11,
- la sangle diagonale 15 traverse bien le support de sangle diagonal 40 situé en regard du fermoire de la ceinture du vehicule 11,
- la languette et le fermoire 11 de la ceinture du vehicule ne se trouvent pas dans le guidage 13 du siège auto.


5.3 Montage du siège auto (guidage de sangle alternatif)
Cette méthode de montage ne doit être utilisée que si le montage standard (voir point 5.1) est rendu impossible par la longueur de l'ancrage de la ceinture de sécurité. Contactez-nous si vous avez le moindre doute quant à la méthode de montage que vous doivent utiliser.
Pour fixer votre siège auto dans le sens de la marche avec la ceinture à 3 points de votre vehicule, vous pouvez également proceder comme suit :
Placez le siège auto sur le siège du vehicule en l'orientant vers la route.
Placez le siège auto en position de couchage (voir point 6).
Tirez la ceinture du vehicule.
Passez la ceinture du vehicule entre la coque 5 et la partie inférieure du siège 6 jusqu'à l'habillage de la sangle 10 puis à nouveau à travers le guidage de la sangle 43 jusqu'à fermoir de la ceinture du vehicule.
Astuce ! Une flèche rouge clair 14
marquée de la dette B pointe dans la direction du guidage 43.
Attention! Ne torsadez pas la ceinture.
Enclenchez la languette dans le fermoire de la ceinture du vehicule 11 - CLIC!


Gebrauchsanleitung
Introduises la ceinture ventrale 12 dans le guidage 13 situé en regard du fermoire de la ceinture du vehicule, sur la partie inférieure du siège.
Astuce! Une flèche rouge clair 14
marquée de la dette A pointe dans la direction du guidage 13.
Attention! Ne torsadez pas la ceinture.
Tendez la sangle ventrale 12, en tirant sur la sangle diagonale 15.
Attention! Le fermoire de la ceinture du vehicule 11 ne doit en aucun cas se trouver sur ou en dehors du guidage B (43).
Astuce !Consultez le point 5.1, si le fermoir de la ceinture du vehicule 11 se trouvait sur ou en dehors du guidage B (43).
念 Maintenez la touche 16 du fermoir rouge 17 enfoncée pour ouvrir ce dernier.
Placez la sangle diagonale 15 dans le fermoir 17 et attachez la ceinture.
Attention! Ne torsadez pas la ceinture.
La ceinture doit reposer dans le fermoire selon le bon angle, afin d'éviter qu'elle ne gondole ou qu'elle s'échappe.
Mode d'emploi

Posez un genou sur le siège auto pour le pousser dans le siège du vehicule.
Tirez fermement sur la sangle
diagonale 15.
Attention! La sangle diagonale 15 ne
doit etre attachee
qu'veac le fermoir 17 situé en regard du
fermoir de la ceinture du vehicule.

Passez la sangle diagonale dans le support de sangle diagonale 40 situé sur le côté du siège auto.

Poussez la poignée de réglage 18 vers le haut et poussez la coque 5 de nouveau vers l'arrière. Astuce! Vous pouze bien sur aussi utiliser le siège auto dans la position de couchage (voir point 6.).
Tirez sur le siège auto pour vérifier la solidité du montage.

Gebrauchsanleitung
5.4 Comment savoir si le siège auto est bien monté pour des enfants de 9 à 18 kg (guidage de sangle alternatif)

Vérifiez, pour la protection de votre enfant, que...
- le siège auto est bien fixé dans le vehicule dans le sens de la marche,
- le siège est bien fixé au moyen d'une ceinture à 3 points,
- la ceinture du vehicule est bien tendue et n'est pas torsadée,
- le pied d'inclinaison 37 n'est pas déployé,
- la sangle ventrale 12 passée du côte du fermoire de la ceinture du vehicule à travers le guidage repéré par un marquage rouge clair et par la dette B (14),
- la sangle ventrale 12 passes sur le côté opposé au fermoire de la ceinture du vehicule à travers le guidage 13 repéré par un marquage rouge clair et par la dette A,

5.5 Démontage du siège auto

Ouvrez le fermoir de la ceinture du vehicule 11.
Maintenez la touche 16 du fervoir rouge 17 enfoncée pour ouvrir ce dernier.
Sortez la sangle diagonale 15 du fermoir 17.
Retirez la ceinture du vehicule des guidages.

Gebrauchsanleitung
6. Position de couchage du siège auto

Pour incliner la coque vers l'arrière:
Poussez la poignée de réglage 18 vers le haut et tirez la coque 5 vers l'avant.
Attention! La coque 5 doit s'enclencher correctement dans toutes les positions. Tirez sur la coque 5 afin de vérifier que celle-ci est correctement fixée.
7. Protection de votre enfant

Pour protégger votre enfant
- Les principales suivants sont à respecter : Plus la ceinture est proche du corps de votre enfant, plus celui-ci est en sécurité.
- Ne laïsez pas votre enfant dans le siège auto dans la voiture sans surveillance.
Utilisation sur le siège arrêté: avancez le siège avant de manière à ce que les pieds de votre enfant ne touchent pas le dossier de celui-ci (risques de blessures). - Les parties en matière plastique du siège infant se rechauffent en plein soleil.
Attention! Voiture enfant risque de se brûler. Protégez le siège auto des rayons du soleil lorsque vous ne l'utilise pas.
Le siège auto n'occupe qu'un seul siège. Cet avantage presuppose cependant la position semi-couchée du bébé en cas de montage dans le sens contraire de la marche. Retirez votre bébé aussi souvent que possible du siège auto pour soulager ainsi sa colonne vertébrale. Pour ce faire, prévoyez des pauses lors de longs trajets.
- Lorsque vous bêbé est encore très petit, notre dispositif de diminution de siège, livre avec le siège, améliore l'ergonomie au profit de votre enfant. Attention! N'utilise le dispositif de diminution de siège doté d'un élément en mousse qu'avac les bretelles dans la position la plus BASSE (voir 3.1).

7.1 Desserrage des sangles
Appuyez sur la touche de réglage 19 et tirez les deux bretelles 2 en même temps vers l'avant. Attention! Ne tirez pas sur les épaulières 9.



Gebrauchsanleitung
7.2 Attacher votre enfant
Desserrez les bretelles (voir point 7.1).
Ouvrez le fermoire de la ceinture 20 (appuyez sur la touche rouge).
Insérez les languettes 22 dans les bandes en caoutchouc 21.
Placez-vous enfant dans le siege auto.
Passez les bretelles 2 sur les épaules de votre enfant. Attention! Veillez à ne pas torsader n inverser les bretelles 2.
Rapprochez les deux languettes 22 l'une de I'autre...
...et enclenchez-les dans le fermoire 20 de manière audible. CLIC!
Tendez les sangles jusqu'à ce qu'elles soient ajustées aussi pres que possible du corps de votre enfant. (voir point 7.3)
Attention! Les sangles ventrales 23 doivent passer le plus bas possible, au-dessus de l'aine de votre enfant.


7.3 Serrage des sangles
Tirez sur la sangle de réglage jusqu'à ce que vous entendiez le dispositif de réglage de la ceinture 41 émettre un clic distinct.
Astuce! Tirez la sangle de serrage le plus horizontally possible.
Tendez à nouveau les épaulières 9.
Tirez sur les bretelles 2 afin de vous assurer que la sangle exerce un maintien homogène.
Tirez à nouveau sur la sangle de réglage 24, jusqu'à ce que vous entendiez distinctement un clic.
7.4 Comment savoir si vous enfant est bien protégé

Vérifiez, pour la protection de votre enfant, que...
les sangles du siège auto sont bien ajustées contre le corps de votre enfant, sans le comprimer,
les bretelles 2 sont correctement ajustees,
les sangles ne sont pas torsadées,
les languettes 22 sont enclenchées dans le fermoire 20,
- les épaulières 9 sont bien en contact avec le corps de votre enfant.
8. Pflegeanleitung

8. Consignes d'entretien

Pour conserver l'efficacité de la protection
- En cas de collision à une vitesse supérieure à 10 km/h, il est possible que le siège auto soit endommagé, les dégats n'était pasforcément visibles. Dans ce cas, le siège auto doit être replacé. Veuillez éliminer l'ancien siège auto de manière appropriée
(voir point 9).
- Contrôlez régulièrement l'etat de toutes les pieces importantes. Assurez-vous du bon fonctionnement de toutes les pieces mécaniques.
Veillez à ce que le siège auto ne soit pas coincide entre des objets durs (porte du vehicule, glissière du siège, etc.), ce qui risquerait de l'endommager. - Faites impératifement contrôleur un siège auto endommagé (par exemple, après une chute) par le fabricant.
- Ne gratissez, ni ne huilez jamais les pieces du siège auto.
- Conservez le siège auto dans un lieu approprié lorsque vous ne l'utilise pas. Ne posez aucun object lourd sur le siège auto. Ne l'entreposez jamais à proximité de sources de chaleur ou exposé à la lumière directe du soleil.
8.1 Entretien du fermoire de ceinture
Le bon fonctionnement du fermoir contribue de manière essentielle à la sécurité. Dans la plupart des cas, les dysfonctionnements du fermoir sont causés par l'encrassement.
Dysfonctionnement
L'éjection des languettes est ralentie lors de l'actionnement de la touche rouge.
- Les languettes ne s'enclenchent plus (rejet hors du fermoire).
- Les languettes s'enclenchent sans « clic » audible.
- Les languettes sont freinées lors de l'introduction (impression de blocage pâtieux).
- Le fermoire ne peut être ouvert qu'en appliquant une grande force.

Abhilfemaßnahme
Vous pouze laver le fermoir pour qu'il fonctionne de nouveau parfaitement :
- Demontage du fermoire
Desserrez les sangles (voir point 7.1).
Ouvrez la fermeture velocro du rembourse de l'entre-jambes 30 et retirez-le.
Placez le siège auto en position de couchage (voir point 6).
Poussez la plaque métallique 25, par laquelle le fermoire 20 est fixé à la coque du siège au travers de la fente pour ceinture 27 en position verticale et de bas en haut.

Gebrauchsanleitung
Faites tremper le fermoire 20 dans de l'eau chaude savonneuse (savon doux) pendant au moins 1 heures. Rincez-le, puis laissesez-le sécher.
- Remontage du fermoire
Poussez la plaque métallique 25 en position verticale, du haut vers le bas, au travers de la fente pour ceinture 27 dans la housse et au travers de la coque de siège.
Tirez fermement sur le fermoire 20 pour contrcler saonne fixation.
Fixez le rembourse de l'entre-jambes 30.
Funktionstörung
- Les languettes 22 ne peuvent plus être introduites dans le fermoire 20.
Remède
Appuyez sur la touche rouge afin de déverrouiller le fermoire 20.
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
- Lavage du fermoire
8.2 Reinigung
Veiliez à utiliser uniquement une housse de rechange, le dispositif de diminution de siège et des épaulières d'origine Britax. La housse représenté un élément fonctionnel essentiel du système. Les éléments de rechange sont disponibles dans les magasins spécialisés.

Le siège auto ne doit pas être utilisé sans épaulières ou sans housse et, pour les bébés de moins de 8 kg, sans dispositi de diminution de siège.
- La housse peut être enlevée et lavée en machine à 30^ avec une lessive pour linge délicat. Respectez les instructions de lavage figurant sur l'étiquette de la housse. Si vous lavez la housse à des températures supérieures à 30^ , le tissu risque de déteindre. N'essorez pas la housse et ne la mettez enaucen cas dans un seche-linge (le tissu risque de se décoller du rembourse).
- Vous pouvez laver les éléments en matière plastique à l'eau savonnue. N'utilise pas de détergents ou de produits corrosifs (des solvents, par exemple).
- Les sangles peuvent être lavées à l'eau savonnée tiède. Attention! N'envez jamais les languettes 22 des sangles.
- Les épaulières 9 peuvent être lavées à l'eau savonnée tiège.

Gebrauchsanleitung
8.3 Retrait de la housse
Desserrez les sangles autant que possible (voir point 7.1).
Ouvrez alors le fermoire 20. (appuyez sur la touche rouge).
Retirez le dispositif de diminution desiège, s'il est installé (voir point 3.3).
Ouvrez la fermeture velocro du rembourse de l'entre-jambes 30 et retirez-le.
Enfilez the sangles dans les évidements de la housse.
Décrochez les bords élastiques de la housse situés sous le rebord de la coque.
Tirez la housse depuis le bas audessus du cache du dispositif de réglage de la ceinture 41.
Faites passer le fermoire de la ceinture 20 et la sangle de réglage 24 hors de la housse.
Procedez simplement en sens inverse, comme décrit au point 8.3.
Attention! Assurez-vous que les sangles ne sont pas torsadées et qu'elles ont bien été passées dans les évidements de la housse.


8.5 Démontage des sangles
Décrochez les bretelles 2 (voir point 3.1) et retirez la housse (voir point 8.3).
Retirez de l'évidemment la pièce métallique 28 avec laquelle les sangles ventrales 23 sont attachées à gauche et à droite de la coque 5.
Glissez la pièce métallique 28 en position verticale et de haut en bas à travers la fente latérale intérieure, puis glissez-la de bas en haut à travers la fente latérale extérieure 29.
Répêtez l'opération avec la seconde piece métallique.


Gebrauchsanleitung
8.6 Montage des sangles
Placez le siège auto en position de couchage (voir point 6).
Enclenchez les languettes 22 dans le fermoir de la ceinture 20 (voir point 7.2).
Glissez la piece métallique 28 de haut en bas à travers la fente latérale extérieure 29, puis glissez-la vers de bas en haut à travers la fente latérale interieure.
Attention! Ne torsadez pas les sangles.
Tirez sur la sangle et enforcez l'élément métallique 28 à plat dans l'évidement de la coque 5.
Recommencé les deux dernières étapes avec la seconde sangle.
Rouvrez alors le fermoire 20.
Accrochez les bretelles 2 (voir point 3.1) et installez la housse (voir point 8.4).
9. Remarques relatives à l'élimination
Veuillez respecter les directives d'élimination en vigueur dans votre pays.
| Élimination de l'emballage | |
| Conteneur pour le carton | |
| Élimination des pièces détachées | |
| Housse | Déchets résiduels, recyclage thermique |
| Éléments en matière plastique | Suivant le marquage, dans le conteneur spécifique prévu à cet usage |
| Pièces métalliques | Conteneur pour métaux |
| Sangle | Conteneur pour polyester |
| Ferroir & languette | Déchets résiduels |
10. Folgesitze
10. Sièges ultérieurs
| Sièges auto Britax/RÖMER | Vérification et homologation selon ECE R 44/04 | |
| Groupe | Poids | |
| KID | II + III | 15 -36 kg |
| KID plus | II + III | 15 -36 kg |
| KIDFIX | II + III | 15 -36 kg |
| ADVENTURE | II + III | 15 -36 kg |

Gebrauchsanleitung
11.2 ans de garantie
Pour ce siège auto / bicyclette nous accordons une garantie de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de matériel. La garantie début le jour de l'achat. Pour apporter la preuve de la garantie, veuillez conserver pendant toute la durée de la garantie : la carte de garantie remplie, le procès-verbal de remise que vous avez signé ainsi que la facture d'achat.
Pour toute réclamation, le bon de garantie doit être joint au siège infant. La prestation de garantieest limite aux sièges auto / bicyclettes qui ont été traités comme il convient et qui sont renvoyés propres et complets.
La garantie ne couvre pas les défautsuivants:
- usure naturelle et dommages dus à une sollicitation excessive
- dommages dus à une utilisation inappropriée ou non conforme
Cas de garantie ou non?
Tissus : tous nos tissus répondent à des exigences élevées quant à la résistance des couleurs aux rayons UV. Malgré tout, les tissus se décolorent lorsqu'ils sont soumis aux rayons UV. Dans ce cas, il ne s'agit pas de défaut de matériel mais d'une usure normale qui n'est pas couverte par la garantie.
Fermoir: au cas où le fermoir désenterait des dysfonctionnements, ceux-ci sont souvent dus à un encrassement qui peut être éliminé par un simple lavage. Veuillez vous conformer aux instructions de votre mode d'emploi. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser immédiatement à votre revendeur spécialisé. Il vous assistera volontiers. Lors du traitement des réclamations, les taux d'amortissement spécifiques au produit sont appliqués. Pour cela, veuillez consulter nos conditions générales de vente disponibles auprès de votre revendeur.
Utilisation, entretien et maintenance
Le siège auto/bicyclette doit être traité conformément au mode d'emploi. Nous signalons expressément quends les accessoires et les pieces de rechange d'origine doivent être utilisés.
12. Garantiekarte / Übergabe-Check
12. Carte de garantie / Proces-verbal de remise
Nom:
Adresse:
Code postal :
Ville :
Téléphone (avec préfixe) :
E-mail:
Siège auto / bicyclette /poussette:
Référence :
Couleur du tissu (dessin) :
Accessoires :
Date de l'achat :
Acheteur (signature):
Revendeur:
Proces-verbal de remise :
| 1. Intégralité | ○ contrôle en ordre | ○ J'ai contrôle le siège auto / bicyclette / la poussette et vérifié qu'il/elle a été remis(e) en bon état et complet(-ète), et que toutes les fonctions sont parfaitement opérationnelles. |
| 2. Contrôle fonctionnel | ||
| - Mécanisme de réglage siège | ○ contrôle en ordre | ○ J'ai reçu des informations suffisantes concernant le produit et ses fonctions avant l'achat, et j'ai pris connaissance des instructions d'entretien et de maintenance. |
| - Réglage des ceintures | ○ contrôle en ordre | |
| 3. Absence de dommages | ||
| - Contrôle du siège | ○ contrôle en ordre | |
| - Contrôle des éléments textiles | ○ contrôle en ordre | |
| - Contrôle des pièces en matière plastique | ○ contrôle en ordre |
Cachet du revendeur
Notice Facile