TRC-590M - Radio cassette SANYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TRC-590M SANYO au format PDF.
| Type de produit | Magnétophone à cassette portable |
| Caractéristiques techniques principales | Enregistrement et lecture de cassettes audio, fonction de lecture rapide, fonction d'enregistrement à partir de sources externes. |
| Alimentation électrique | Fonctionne avec des piles AA ou adaptateur secteur (non inclus). |
| Dimensions approximatives | 25 cm x 10 cm x 6 cm |
| Poids | Environ 1,2 kg |
| Compatibilités | Compatible avec toutes les cassettes audio standard. |
| Type de batterie | Piles AA (6 unités) |
| Tension | 6V (avec adaptateur secteur) |
| Puissance | Consommation électrique faible, adaptée pour une utilisation prolongée. |
| Fonctions principales | Enregistrement, lecture, avance rapide, retour rapide, prise casque. |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les têtes de lecture avec un coton-tige et de l'alcool isopropylique, éviter l'humidité. |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparation possible avec des pièces de rechange disponibles sur le marché. |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, éviter les températures extrêmes, ne pas démonter sans formation adéquate. |
| Informations générales utiles | Idéal pour les amateurs de musique vintage, léger et portable, bon rapport qualité-prix. |
FOIRE AUX QUESTIONS - TRC-590M SANYO
Questions des utilisateurs sur TRC-590M SANYO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio cassette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TRC-590M - SANYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TRC-590M de la marque SANYO.
MODE D'EMPLOI TRC-590M SANYO
Magnétophone à microcassette

text_image
SANYO MICROCASSETTE OPEN/INT MA STORE/ELECT PLAT REC 10.0.07Y VOICE ACTIVATED RECORDINGFRANÇAIS
CONTROLES (Fig. 1)

text_image
1 2 3 4 5 SANYO 17 16 15 14 13 0 0 0 1 DNSAT RECK PLAY STYLE 6 7 8 9 10 11 VOICE ACTIVATED RECORDING 12Fig. 1
- Prise pour écouteur (EAR)
- Prise pour le microphone (MIC)
- Volume/Interrupteur du dispositif à commande vocale (-VOL+/VAS SENS)
- Indicateur de fonctionnement / Pile (OPR/BATT)
- Microphone incorporé (MIC)
- Interrupteur de pause (PAUSE ▶)
- Touche d'enregistrement (● REC)
- Touche de lecture (◀ PLAY)
-
Interrupteur avance rapide/repérage et rebobinage/révision (FFW/CUE | REW/REV)
-
Touche d'arrêt/d'éjection (■/▲ STOP/ÉJECT)
- Interrupteur pour vitesse de défilement (SPEED)
- Compartiment des piles (panneau arrière)
- Prise périphérique de courant continu 3V (EXT DC 3V) (côté gauche)
- Touche du compteur de bande et de réinitialisation
- Interrupteur d'enregistrement (REC MODE) (côté gauche)
- Interrupteur du dispositif à commande vocale (VAS) (côté gauche)
- Compartiment de la cassette
ALIMENTATION
Adaptateur de courant alternatif (CA)
Brancher l'adaptateur de courant alternatif, optionnel (modèle no 3CV-120US de Sanyo) à la prise EXT DC 3V (Fig. 2). (Les piles sont déconnectées automatiquement.)
- La broche centrale de la prise EXT DC 3V est positive (+).

text_image
AC 120V, 60 HzEXT DC3V
Fig. 2

Pile
Installez deux piles "AA" (non fournies) comme démontré dans la Fig. 3. Respectez la polarité.

Fig. 3
- Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil avec les piles pour un mois ou plus, enlevez les piles.
Remplacement des piles
Lorsque l'indicateur OPR/BATT n'allume pas durant l'écoute ou la lumière est faible, remplacez les piles.
- Lors du remplacement de piles, utilisez deux nouvelles piles du même type. Ne pas mettre de pile usagée avec une pile neuve ou de type différent.
REMARQUE IMPORTANTE:
LES PILES USÉES OU DÉCHARGÉES DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES OU ÉLIMINÉES CORRECTEMENT EN CONFORMITÉ AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. POUR DES INFORMATIONS DÉTAILÉES, PRENEZ CONTACT AVEC VOTRE AGENCE LOCALE DE TRAITEMENT DE DÉCHETS SOLIDES.
CONNEXIONS
Microphone externe
Connectez un microphone externe (non fourni) à la prise MIC. (Le microphone incorporé est déconnecté automatiquement.)
Écouteurs
Brancher un écouteur (non fourni) dans la prise EAR pour l'écoute privée. (Le haut-parleur est déconnecté automatiquement.)
ENREGISTREMENT (Fig. 4)

text_image
2 6 5 3 7 1,8 4Fig. 4
- Pressez la touche STOP/EJECT. Le support de cassette s'ouvre.
- Insérez une microcassette, tel que démontré dans la Fig. 5.
- Pressez le bouton RESET pour mettre le compteur à "000". Le compteur affiche la position relative du ruban.

text_image
WICK ACTIVATED RECORDING WIRE CAPSIC WIRE CAPSICFig. 5
- Mettez l'interrupteur SPEED à 2.4 ou 1.2.
2.4 cm: Compatible avec la majorité des magnétophones à microcassette à vitesse unique.
1.2 cm: Pour des enregistrements de plus longue durée; approximativement 2 heures d'enregistrement. (total des deux côtés d'une cassette de 60 minutes; MC-60).
- Ne changez pas la vitesse de défilement durant l'enregistrement.
- Mettez l'interrupteur REC MODE à DICT (Dictée) ou à CONF (Conférences).
NOTE: L'interrupteur n'affecte pas l'écoute.

Fig. 6
- Mettez l'interrupteur VAS à ON ou OFF.

Fig. 7
- Pressez la touche REC. (La touche PLAY s'engage simultanément.)
VAS ON: Enregistrement par commande vocale
Lorsque vous parlez, l'appareil commencera l'enregistrement. Lorsque vous arrêtez de parler pour 2 à 6 secondes, l'appareil arrêtera l'enregistrement (les variations du niveau de la voix n'arrêteront pas l'enregistrement).
Utilisez le contrôle -VOL+/VAS SENS pour ajuster la sensibilité du microphone à votre voix. Si l'enregistrement n'arrête pas lorsque vous cessez de parler, diminuez le volume.
NOTE:
Si les premiers mots dits activent l'enregistrement mais ne sont pas enregistrés, dites un autre mot pour commencer l'enregistrement avant de commencer la dictée. (Pour les enregistrements importants, mettez l'interrupteur VAS à OFF.)
VAS OFF: Enregistrement standard
L'enregistrement continuera jusqu'à ce que la touche STOP/EJECT soit pressée.
- Pressez le bouton STOP/EJECT pour arrêter l'enregistrement. Pressez-le de nouveau pour éjecter la microcassette.
Système d'arrêt automatique
Durant l'enregistrement ou la lecture, lorsque la bande magnétique arrive à sa fin, le magnétophone s'arrête automatiquement et les touches sont relâchées. Cette fonction ne s'applique pas en avance rapide ou en rembobinage. Assurez-vous de presser la touche STOP/EJECT lorsque la fin du ruban est atteinte.
Exemple (Lors de l'utilisation d'une bande MC-60):
Lorsque la fonction d'avance rapide ou de rebobinage aura duré environ 2 minutes, pressez alors le bouton STOP/EJECT.
Avance rapide ou rembobinage
En mode arrêt, glissez et verrouillez l'interrupteur FFW/CUE | REW/REV : vers le bas pour l'avance rapide, vers le haut pour le rebobinage.
Pressez la touche STOP/EJECT lorsque qu'un point désiré ou la fin de la bande magnétique est atteinte.
Arrêt temporaire de fonctionnement
Glissez l'interrupteur PAUSE vers le haut durant l'enregistrement ou la lecture. Glissez-le vers le bas pour reprendre le fonctionnement.
Révision rapide et enregistrement
Durant l'enregistrement, glissez l'interrupteur FFW/CUE | REW/REV vers le haut tout en le tenant (la touche REC est relâchée) jusqu'à ce que le ruban se soit rebobiné au point désiré. Relâchez l'interrupteur FFW/CUE | REW/REV pour écouter votre enregistrement. Pressez le bouton REC pour reprendre l'enregistrement.
Sauvegardes contres les effacements accidentels.
(Fig. 8)
Pour protéger le côté A, brisez l'onglet (1). Pour protéger le côté B, brisez l'onglet (2).
- Pour effacer ou enregistrer sur une cassette protégée, couvrir les ouvertures d'onglet avec du ruban adhésif (3).

NOTE: La touche REC ne peut pas être abaissé lors de l'utilisation d'une cassette protégée.
ÉCOUTE (Fig. 9)

text_image
BARTO 1 3 3 4 2 VOICE ACTIVATED RECORDING OFF/ATT • 50% OFF • 50% MWCFig. 9
- Insérez une microcassette, tel que démontré dans la Fig. 5.
- Réglez l'interrupteur SPEED à 2.4 ou 1.2 pour correspondre à la vitesse d'enregistrement de la bande magnétique.
- Pressez la touche PLAY et ajustez le contrôle -VOL+/VAS SENS.
- Pressez la touche STOP/EJECT pour arrêter l'écoute.
Repère et révision
Durant l'écoute, glissez l'interrupteur FFW/CUE | REW/REV vers le haut ou le bas tout en le tenant. Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le point désiré. L'écoute continue.
ENTRETIEN
Afin de s'assurer d'une performance de haute qualité, utilisez un cotton-tige (1) humidifié d'un nettoyeur de têtes pour nettoyer les têtes (2, 3), le rouleau presseur (4) et le cabestan (5) après environ 10 heures d'écoute (Fig. 10).

Les dictaphones Sanyo achetés neufs et non usagés au Canada sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériaux pendant UN AN à partir de la date d'achat par l'acheteur au détail initial pour ce qui est des pièces et pendant 90 JOURS pour ce qui est de la main-d'oeuvre. La présente garantie s'applique uniquement à l'acheteur au détail initial de l'appareil garanti.
OBLIGATIONS DE SANYO CANADA INC.
Durant la période de garantie, SANYO Canada Inc. réparer a ou, à sa discrétion, remplacera tout dictaphone Sanyo présentant effectivement un défaut de matériel ou de fabrication.
Les PIÈCES de remplacement sont garanties jusqu'à l'expiration de la garantie initiale de l'appareil.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
a) Les dictaphones achetés à l'extérieur du Canada.
b) Les dictaphones achetés usagés.
c) Les problèmes résultant du déballage et de l'installation.
d) Les réglages décrits dans le manuel d'instructions.
e) Les accessoires, y compris étuis de transport, cassettes et cordons.
f) Les dommages subis durant le transport ou y étant attribuables.
g) Les dommages dus à un entretien incorrect, à un accident, à un mauvais traitement, à un usage non approprié ou à la négligence.
OBLIGATIONS DE L'ACHETEUR AU DÉTAIL INITIAL
Vous, l'acheteur au détail initial, devez présenter votre facture originale datée et cette garantie à SANYO Canada Inc. ou à un centre de service Sanyo autorisé lorsque vous désirez vous prévaloir du recours en garantie.
Vous assumez tous les frais de TRANSPORT occasionnés par l'expédition de l'appareil à SANYO Canada Inc. ou à un centre de service Sanyo autorisé et par son retour. Vous assumez aussi tous les frais d'ENTRETIEN que l'appareil pourrait nécessiter.
INVALIDATION DE LA GARANTIE
La présente garantie devient invalide si les numéros de série de l'appareil sont modifiés ou effacés ou si l'appareil a été réparé par quiconque autre que SANYO Canada Inc. ou un centre de service Sanyo autorisé.
RESTRICTIONS
a) SANYO Canada Inc. se réserve le droit de modifier ou d'améliorer le concept du modèle de l'appareil faisant l'objet de la présente garantie sans avoir l'obligation de modifier de quelque façon que ce soit ou d'installer quelque amélioration que ce soit dans ou sur l'appareil de l'acheteur.
b) SANYO Canada Inc. ou ses détaillants autorisés ne seront en aucun cas tenus responsables des dommages spéciaux ou indirects résultant de l'utilisation de cet appareil.
GARANTIES STATUTAIRES
Les dispositions qui précèdent n'empêchent aucunement l'application de lois provinciales qui, dans certaines circonstances, peuvent interdire certaines des restrictions et exclusions figurant dans la présente garantie. Dans un tel cas, les conditions ainsi interdites en vertu de ces lois seront nulles et non avenues, mais le reste de la présente garantie demeurera en vigueur.
COMMENT SE PRÉVALOIR DU RECOURS EN GARANTIE
Veuillez consulter le détaillant Sanyo autorisé qui vous a vendu l'appareil ou joindre directement SANYO Canada Inc.:
SANYO Canada Inc.
1-300 Applewood Crescent
Concord, Ontario
L4K 5C7
(905) 760-9944
1-800-263-2244
http://www.sanyocanada.com
SDR 01/05 (R11)
Pour votre protection en cas de vol ou de perte de ce produit, nous vous prions de remplir les informations ci-dessous pour vos propres registres personnels.
N° de modèle ____
N° de série
(Situé à l'arrière ou au bas de l'appareil)
Date d'achat
Prix d'achat
Lieu d'achat ____ SANYO
SANYO
SANYO Canada Inc.