NEW ORLEANS DJ - Lecteur de musique portable BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NEW ORLEANS DJ BLAUPUNKT au format PDF.
| Type d'appareil | Autoradio |
| Fonctions | Radio, Cassette, Changeur |
| Affichage | Écran LCD |
| Nombre de stations mémorisables | Non précisé |
| Types de bandes radio | FM/AM |
| Alimentation | 12 V |
| Dimensions | Standard DIN |
| Commandes | Boutons physiques |
| Compatibilité changeur | Oui |
| Lecture cassette | Oui |
| Sortie audio | Stéréo |
| Marque | Non précisé |
| Modèles compatibles | Como, Madrid, Texas, Madison, New Orleans |
| Poids | Non précisé |
| Connectivité | Filaires |
FOIRE AUX QUESTIONS - NEW ORLEANS DJ BLAUPUNKT
Questions des utilisateurs sur NEW ORLEANS DJ BLAUPUNKT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur de musique portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NEW ORLEANS DJ - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NEW ORLEANS DJ de la marque BLAUPUNKT.
MODE D'EMPLOI NEW ORLEANS DJ BLAUPUNKT
Télécommande RC 06 (en option)
Telecomando RC 06 (optional)
Afstandsbediening RC 06 (Optie)
Fjarrkontroll RC 06 (Tillval)
Points à litre impératifement 60
Sécurité routière 60
Montage 60
Telephone-Mute (mise en sourdine pour téléphone) .... 60
Accessoires 60
Système de protection antivol
KeyCard 61
Mise en marche de l'appareil 61
Retrait de la KeyCard 61
Initialiser la deuxième KeyCard/
Remplacer la KeyCard 61
Affichage des données du passeport radio 62
Signaux optiques de dissuasion contre le vol. 62
Entretien de la KeyCard 62
Sélection de la source sonore .... 63
Mode radio avec RDS 63
AF-Fréquence alternative 63
REG - Régional 63
Selection de la gamme d'ondes
(uniquement Como RCM 148,
Texas RCM 148, Madison DJ) 64
Réglage des émetteurs 64
Recherche automatique des
Réglage manuel des stations
avec<<>> 64
Passage en revue de la chaine d'émetteurs 64
Commutation de niveau de mémoire ... 65
Mémorisation des stations 65
Mémorisation automatique des
emetteurs les plus puissants par
Travelstore 65
Appel des stations mémorisées 65
Recherche-écoute des stations
mémorises avec Preset Scan. 66
Recherche-écoute des émetteurs
pouvant etre reçus avec Radio-Scan ... 66
Réglage de la sensibilité de recherche
automatique des sta-tions 66
Commutation stereo-mono 66
Loudness 67
PTY -Programme-Type 67
Pour activer/désactiver PTY 67
Genre de programme 67
Affichage du genre de programme de I'émetteur 68
Affichage du genre de programme
choisi 68
Choix de genres de programmes .... 68
Mémorisation du genre de
programme 69
Recherche-écoute des stations
avec PTY-SCAN 69
Priorite PTY 69
Réception d'informations routières avec RDS-EON 70
Priorité de réception des informations routières 70
Signal averisseur 70
Mise hors circuit du signal avertisseur 70
Demarriage automatique de la recherche 70
Réglage du volume sonore des messages d'infos routières et du signal avertisseur 71
Mode lecture de cassettes 71
Insertion de la cassette 71
Ejection de la cassette 71
Avance/retour rapide 71
Selection de titre avec S-CPS 71
Inversion de piste (autoreverse) 72
Commutation de type de bande 72
Recherche-lecture des titres de cassette avec SCAN 72
Dolby B NR* 72
Ecoute de la radio pendant le défillement rapide de la bande avec RM .... 72
Saut automatique des passages non enregistrés par Blank Skip 72
Conseils d'entretien 73
Mode changeur 73
Sélection du mode changeur 73
Selection du CD et des titres 73
MIX 74
Selection du mode d'affichage 74
SCAN 74
Programmation par DSC 75
Tableau des réglages DSC de base effectués à l'usine 77
Annexe 78
Caracteristiques techniques 78
Service téléphonique d'urgence Blaupunkt 78
Description succincte
① Mise en marche par les touches:
La KeyCard étant insérée, appuyez sur une des touches représentées ci-dessous.
L'appareil fonctionne au volume sonore préréglé.
Pour I'eteindre, appuyez sur la touche ON.

Mise en marche/arrêt par la KeyCard:
L'appareil en marche est eteint/rallumé en retardant/reinsérant la KeyCard.
Remarque:
Veuillez impératifement liè à ce sujet le chapitre "Système de protection antivol KeyCard".
Arrêt/mise en marche par l'allumage
Si les branchements nécessaires ont ete effectués, l'appareil peut etre arrete et a nouveau mis en marche par l'allumage.
L'allumage venant d'être coupé, un double-bip vous rappelle que vous dévez-retirer la KeyCard avant de quitter le vehicule.
Mise en marche lorsque l'allumage est coupé
L'appareil peut encore être utilisé de la façon suivante lorsque l'allumage est coupé (KeyCard insérée):
Appuyez sur ON après le double 'bip'. L'appareil est mis en marche.
Après une heures de fonctionnement, l'appareil s'éteint automatiquement pour économiser la batterie du vehicule.
② VOL+ / VOL-
Réglage du volume sonore.
Après sa mise en marche, l'autoradio fonctionne avec un volume sonore pré-réglé (VOL FIX).
VOL FIX peut être modifié (voir "Programmation par DSC").
③
Réduction d'un seul coup du volume sonore.
La possibilité de baisser instantané-ment le volume sonore existe, en ap-puyant sur la touche 己 _ · L'écran affiche "MUTE" (sourdine).
Cette fonction est à son tour désactivée en appuyant sur la touche ou sur la touche VOL+.
Si on appuie sur VOL-, le volume sonore de (sourdine) est repris. Le volumesonore de sourdine est programmable de la façon suivante:
- régler le volume sonore désiré
- appuyer pendant 1 sec. sur (un bip retentit).
Ce volume sonore est mémorisé comme volume de sourdine.
④ Touche à bascule

Mode radio
A/Recherche automatique des stations
A haut
bas
<</>> par paliers vers le bas/haut (en FM, seulement quand "AF" est eteint)
seulement en FM:
<</>> passage en revue dans les chaînes de stations, quand “AF” est allumé. Par exemple: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY.
Mode lecture de cassettes
A/V Sélection de titre (S-CPS)
avant
V arrriere
avance rapide
retour rapide
La fonction activée est stoppée en appuyant sur la touche contraire.
Mode changeur
En option sur:
Como RCM 148, Madrid RCM 148, Texas RCM 148
De série sur:
Madison DJ, New Orleans DJ
Sélection du CD
vers le haut
vers le bas
Sélection des titres
A vers le haut: appuyer brievement sur la touche.
CUE - avance rapide (audible):%.
V vers le bas: appuyer brievement deux ou plusieurs fois successives sur la touche
Redémarrer le titre: appuyer brie-vement sur la touche.
REVIEW -retour rapide (audible):maintenir la touche enfoncée.
Fonctions additionnelles de la touche à bascule:
Possibilities de réglages additionnels avec
AUD 18
DSC-Mode 17
PTY 16
La fonction correspondante doit pour cela est activée.
Télécommande
RC 06 (en option)

La télécommande vous permet de commander les mêmes fonctions qu'à partir des touches correspondantes de l'autoradio.
Exceptions:
Mode radio
<< Appuyez brièvement sur cette touche - pour changer de le niveau de mémoire FM.
<< Appuyez pendant 1 sec. environ sur cette touche - pour<mémoriser les six émetteurs les mistroux reçus par Travelstore.
Appel des émetteurs mémorisés dans le niveau de mémoire choisi I, II ou T.
⑤ Display



a) NDR1 NDS - Sigle de la station
b) TR 1 -Face 1 de la cassette
c) 1:52 - Time (durée deja jouée) et Number (numéro du CD) en mode changeur
d) FM - Gamme d'ondes
e) 5 - Touche de station (de 1 à 6)
f) I, II, T - Niveau de mémoire I, II, ou Travelstore
g) lo - Sensibilité de recherche automatique
h) AF -Fréquence alternative en mode RDS
i) TP -Une station émettrice d'informations routières est reçue
j) TA - Priorité aux stations d'informations routières
k) LD - Loudness activé
I) PTY - La seLECTION par genre de programme est activée
m) B - Dolby B NR
Systeme de protection antivol KeyCard
Pour faire fonctionner l'appareil, sa KeyCard doit y etre inseree.

Introduction de la KeyCard
La languette KeyCard étant sortie, introduisez la KeyCard avec la surface de contact vers le haut dans la fente au centre de la poignée concave.
Si nécessaire, tirez la languette KeyCard pour la faire partager.
Veuillez impératifement dire le chapitre "Système de protection antivol KeyCard".
Clignotement de la languette KeyCard
Lorsque la radio est arrêtée et la KeyCard retiree de l'appareil, la languette de la KeyCard clignote, si le réglage correspondant a été effectué : il s'agit
d'un signal optique de dissuasion antivol.
Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre "Programmation par DSC".
FMT (Madrid RCM 148, New Orleans DJ)
BND (Como RCM 148,
Texas RCM 148, Madison DJ)
Commutateur pour les niveaux de mémoires (FM) I, II et T.
Pour changer de niveau de mémoire:
Appuyer sur la touche.
L'écran affiche le niveau de mémoire sélectionné.
Como RCM 148,
Texas RCM 148, Madison DJ:
Les gAMES d'ondes PO et GO peuvent en plus être choisies, si "AM ON" est sélectionné dans le menu DSC.
Travelstore
Mémorisation et appel des 6 émetteurs les plus puissants.
Mémorisation: appuyer environ 1 sec. sur la touche, jusqu'à ce qu'un bip retentisse, ou que "T-STORE" soit affché à l'écran.
Appel: sélectionner le niveau de mémoire “T”, et appuyer brievement sur la touche de station correspondante.
⑧ AF
Fréquence alternative en mode RDS:
Quand “AF” est affché à l'écran,
l'autoradio recherche automatiquement
avec RDS la meilleure fréquence de
réception du même programme.
Pour activer/désactiver AF: appuyer
brièvement sur la touche AF.
Pour activer/désactiver REG: appuyer sur la touche AF pendant environ 1 seconde (un bip retentit). "REG ON" ou "REG OFF" est alors affché à l'écran (voir "REG-Régional").
9 TA (Traffic Announcement = priorité aux messages d'informations routières)
Quand "TA" est affiché à l'écran, seules sont écoutees les stations émettrices d'informations routières. Pour activer/désactiver la priorité: appuyer sur la touche TA.
10 Touches de station 1, 2, 3, 4, 5, 6
6 stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire I, II, T, M et L).
Pour memoriser les stations - Ap-puyer aussi longtemps que nécessaire sur une touche de station en mode radio jusqu'à ce que le programme redevienne audible (un bip retentit).
Pour appeler les stations méorisées - Sélectionner le niveau de mémoire et appuyer brievement sur la touche de station correspondante.
Fonction additionnelle des touches de station
Mémorisation et appel de genres de programmes.
Quand la fonction PTY est activée ("PTY" à l'écran), vous pouvez, en FM,<mémoriser un genre de programme sur chaque touche de station, et l'appeler.
Vouspouvezpasserd'unmode de fonctionnementàl'autre,parmi les modesradio,cassette et changeur,si une cassette estinsereéet/ousi un changeur est raccorded a l'appareil.
12 1/lo
Mode radio
Pour régler la sensibilité de recherche automatique: appuyer brièvement sur la touche.
Quand "lo" est affiché à l'écran, la sensibilité de réception normale est selectionnée, et la recherche automatique ne s'arrête que sur les stations dont la réception est excellente.
Quand "lo" n'est pas affiché à l'écran, la haute sensibilité de réception est sélectionnée, et la recherche automatique s'arrête aussi sur les stations dont la qualité de réception est moins bonne.
Fonction additionnelle lo
Commutation Mono/Stéris:
Appuyer environ 1 sec. sur la touche (un bip retentit).
Le mode choisi est brievement affiché à l'écran.
Mode lecture de cassette
Dolby B NR*
Reproduction optimale des cassettes enregistrées par Dolby B NR, lorsque "B" s'allume sur l'afficheur.
- Le système réducteur de bruits Dolby est produit sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole du double D sont les marques déposées de Dolby Laboratories.
13 V/△
Pour inverser le sens de défilament de la bande: appuyer brivement sur la touche.
Pour éjecter la cassette: appuyer environ 1 sec. sur la touche.
Fonction additionnelle /
Pour afficher la fréquence en mode radio: appuyer brievement sur la touche. La fréquence est brievement affichée.
14 Compartiment à cassette
Insérer la cassette, face A ou 1 tournée vers le haut, l'ouverture vers la gauche.
15 SC
Mode radio
Scan (recherche-écoute)
La fonction Scan ne peut tre lancée que si PTY est désactivée ("PTY" n'est pas affché a l'écran).
Appuyer brievement sur la touche SC - le sigle ou la fréquence de l'émetteur écoute clignote à l'écran. "FM SCAN" ou "AM SCAN" est affiché à l'écran pendant la recherche.
Tous les émetteurs de la gamme d'ondes sélectionnée pouvant être reçus sont trouvés et brievement écoutez.
Preset Scan (recherche-écoute des stations mémorisées)
La fonction Preset-Scan ne peut etre lancee que si PTY est desactivee ("PTY" n'est pas affiché à l'écran). Appuyer environ 1 sec. sur la touche SC -
un bip retentit, "SCAN" est affiché en alternance avec le sigle ou la fréquence de l'émetteur qui est brievement écoute.
Tous les émetteurs de la gamme d'ondes sélectionnée qui sont mémorisés sur les touches de stations sont brièvement écoutés.
Pour arrêter Scan/Preset Scan:
Appuyer à nouveau sur la touche SC.
PTY-Scan
La fonction PTY-Scan ne peut être lancée que si PTY est activée ("PTY" est affiché à l'écran).
Les émetteurs du type de programme sélectionné sont brièvement écoulés.
Mode lecture de cassette
Scan de cassette (recherche-lecture des débuts de titres)
Appuyer sur la touche SC -
"CC SCAN" apparait à l'affichage.
Les débuts des titres de la cassette sont brivement lus.
Pour stopper la recherche-lecture:
Appuyer à nouveau sur la touche SC.
Mode changeur
Scan CD (recherche-lecture des débuts de titres)
Appuyer brièvement sur la touche SC - "CDC SCAN" apparait à l'affichage.
Les débuts des titres du CD sont brievement lus.
Pour stopper la recherche-lecture:
Appuyer à nouveau sur la touche SC.
16 PTY
Programme Type = genre de programme.
Avec PTY, les touches de stations sont transformées en touches de genres de programmes. Un genre de programme, comme par exemple INFORMATIONS, SPORT, MUSIQUE POP, SCIENCE, peut être sélectionné en appuyant sur une touche de station.
Quand PTY est activée ("PTY" affiché à l'écran), tous les types de programmes peuvent être appelés à l'aide de la touche à bascule << >>.
DSC permit de modifier les réglages de base programmables. Vous trouverez des informations supplémentaires à ce sujet sous le chapitre “Programmation par DSC”.
18 AUD
Réglage des aiguus (treble) et des graves (bass).
Appuyez une fois sur AUD, et modifie les valeurs à l'aide de la touche à bascule.
Treble +
Treible -
Bass -
Bass +
Réglage de la balance (gauche/ droite) et du fader (avant/arrière).
Appuyez deux fois sur AUD:
Fader avant
Fader arrriere
Balance gauche
Balance droite
L'écran affiche les valeurs modifiées.
Le dernier réglage est automatique-ment méorisé.
Pour désactiver la fonction AUD, apuyez encore une fois sur la touche. Si aucune modification n'est effectué en l'espace de 8 secondes, l'écran revient à l'état précédent.
Fonction additionnelle AUD
Loudness - augmentation audible des graves à faible volume sonore.
Loudness activé/dés活性: appuyer environ 1 seconde sur la touche AUD. "LD" est affché à l'écran quand le loudness est activé.
Pour régler le loudness, veuillez vous reporter au chapitre "Programmation par DSC".
Sous le chapitre "Programmation par DSC", vous trouvez comment régler le loudness.
Remarques importantes
Points à lire impératifement
Avant de mettre en service votre autoradio, veuillez dire attentivement les remarques et conseils suivants:
Sécurité routière
La sécurité routière a priorité absolue. N'utilisez donc votre autoradio que de façon à pouvoir faire face à tout instant aux conditions de la circulation.
Songez qu'a une vitesse de 50 km/h, vous\ vous déplacez de 14 m en une seconde.
Nous vous déconseillons fortement de manipuler votre autoradio dans des situations critiques.
Les signaux d'advertisement émis par exemple par les sirènes de police ou de pompiers doivent être perçus à temps et sans ambiguité à l'intérieur du vehicule.
N'écoutez donc votre programme qu'à un niveau sonore ajustat quand vous roulez.
Montage
Si vous souhaitez monter ou compléter vous-même l'autoradio, veuillez impérativement dire au préalable les instructions de montage et de raccordement ci-jointes.
Pour un bon fonctionnement, les raccordements du pôle (+) (par l'allumage) et du pôle (+) permanent doivent avoir ete correctement effectués.
Ne reliez pas les sorties des hauts-parleurs à la masse!
Telephone-Mute (mise en sourdine pour téléphone)
Si votre vehicule est muni d'un téléphone de voiture, l'autoradio peut automatiquementmettre en sourdine I'ecoute radio, cassette ou CD lorsque le téléphone fonctionne (Telephone-Mute).
L'écran affiche alors "PHONE".
Les informations routières ont la priorite si TA est activé. Vous pouvez arrêtier le message en appuyant sur la touche TA.
Accessoires
N'utilisez que des accessoires et pièces de rechange homologués par Blaupunkt!
Vou pouvez utiliser les articles Blaupunkt suivants avec cet apparéil:
Amplificateurs
Tous les amplificateurs Blaupunkt. Le cable de sortie préampli 7 607 893 093 est nécessaire.
Changeurs
CDC A 06, CDC A 072
Madison DJ, New Orleans DJ:
CDC A 072 livre de série.
Télécommande
La télécommande à infrarouge RC 06 met de commander les principales fonctions à partir du volant.
Système de protection antivol KeyCard
Une KeyCard est comprise dans la livraison.
L'autoradio peut également être utilisé avec une deuxième KeyCard.
En cas de perte ou d'endommagement de la KeyCard, vous pouvez vous procurer une carte de remplacement chez votre revendeur spécialisé.
Si vous utilisez deux KeyCards, vous avez la possibilité de memoriser séparément les réglages des fonctions suivantes:
Graves (bass), aigus (treble), balance et fader, Loudness, TA (volume sonore des messages d'infos routieres), priorite TA, AF, volume sonore du bip, volume de sourdine (Mute), lo ou dx, BLS, RM ON/OFF, Dolby B, fonctions PTY.
En outre, l'appareil conserve I'etat modifie en dernier, comme la gamme d'ondes (seulement Como RCM 148, Texas RCM 148, Madison DJ) et le reglage des stations.
Vouretrouvez ainsi, après avoir inserevete Your KeyCard, les reglages de base que vous azev vous-meme effectués.
Mise en marche de l'appareil
- Allumez l'appareil. La languette KeyCard étant sortie, introduisez la KeyCard avec la surface de contact vers le haut dans la fente au centre de la poignée concave.
L'autoradio est prét à fonctionner.
Lorsqu'une KeyCard étrangère est introduite dans l'appareil, les messages "CARD ERR", puis "WAIT" sont successivement affichés à l'écran. Veuillez attendre avant de continuer à manipuler l'appareil.
L'appareil s'éteint au bout d'environ 10 secondes.
Si une carte d'un autre type (par ex. carte de téléphone ou carte de crédit) est introduite, le message "WRONG KC" apparait à l'écran pendant environ 2 secondes.
Retirez la mauvaise carte et introduisez une KeyCard que l'appareil connait.
Après le message "CARD ERR" ou WRONG KC":
- appuyer sur ON pourmettre l'appareil en marche.
Retrait de la KeyCard
Tirez vers vous la languette de la KeyCard, et retirez cette dernière.
Initialiser la deuxième KeyCard/ Remplacer la KeyCard
Une KeyCard peut être initiaisée comme KeyCard additionnelle lorsqu'elle est utilisé avec la première KeyCard.
Pour initialiser une 2ème KeyCard:
- introduisez la première KeyCard et allumez l'appareil.
- appuyez sur DSC et Sélectionnez "LEARN KC" avec ∧/V.
- appuyez sur << ou sur >>.
L'écran affiche "CHANGE".
retirez la première KeyCard et insérez la nouvelle KeyCard pendant que "CHANGE" est affché à l'écran.
Après l'affichage de “READY” ou de “LEARN KC”,
- appuyez sur DSC.
L'appareil peut maintainant aussi être utilisé avec la deuxième KeyCard. Il ne peut être utilisé qu'avac deux KeyCards au maximum.
En initialisant une troisième KeyCard, la légitimation de la KeyCard qui n'a pas eté utilisée pour l'initialisation est automatique-ment supprimée.
Affichage des données du passeport radio
Gracé à la KeyCard fournie, vous pouvez afficher à l'écran les données du passeport radio, comme par exemple le nom de l'appareil, le numéro de modulo (7 6 ...), et le numéro de l'appareil.
Vous trouverez la description des opérations à effectuer pour cela sous "Programmation par DSC - READ KC".
La deuxieme KeyCard, que vous pouze accuperir chez un revendeur spécialisé, vous offre la possibilité, sous le menu DSC, d'afficher une courte information qui défile à l'écran. Par exemple le numéro de téléphone du garage, ou le numéro d'emploi d'urgence de l'Automobile-Club.
Un revendeur équipé du matériel nécessaire peut programmer un texte de votre choix de 48 signes au maximum.
Turn On Message (T.O.M.)
= message affché à la mise en marche
La deuxieme KeyCard, que vous pouze accuperir chez un revendeur spécialise, vous offre la possibilité de faire afficher à l'écran un message choisi par vous-même à chaque mise en marche de l'appareil.
Un revendeur disposant de l'equipement nécessaire peut programmermer un texte de votre choix de 162 signes au maximum.
Le texte est affiché chaque fois que vous allumez l'appareil avec cette KeyCard.
Signaux optiques de dissuasion contre le vol
La languette KeyCard clignote
Lorsque le vehicule est en stationnement, on peut faire clignoter la languette KeyCard à titre de dissuasion optique contre le vol. Les conditions suivantes doivent pour cela être remplies:
Le pôle (+) et le pôle (+) permanent doit être raccordés de façon correcte, comme décrit dans la notice de montage.
"LED ON" doit être sélectionné dans le mode DSC.
Si nécessaire, consulter pour cela "Programmation par DSC - LED".
Arrêt du clignotement
Pour désactiver le clignotement, selec-tionnez "LED OFF" dans le menu DSC.
Entretien de la KeyCard
Un fonctionnement parfait de la KeyCard est garanti si les contacts sont exemptions de toute particule étrangère. Evitez de toucher directement ces contacts avec les mains.
Si nécessaire, veuillez nettoyer les contacts de la KeyCard avec un batonnet d'ouate imbibé d'alcool.
Sélection de la source sonore
Mode radio avec RDS (Radio Data System)
Vous pouvez, avec la touche SRC (Source),CHOISIR entre les modes de fonctionnement suivants:
Radio,
Cassette,
Changeur (Como RCM 148, Madrid RCM 148, Texas RCM 148 uniquely en option).
Les modes lecture de cassette et changeur ne peuvent etrechoisis que lorsqu'une cassette ou un CD se trouve dans l'appareil.
Pour changer de mode:
Appuyer brièvement sur la touche SRC.
Le Radio Data System you procure en FM davantage de comport à l'écoute de la radio. De plus en plus de stations diffusent des informations RDS en plus de leur programme.
Dès que les programmes d'émission sont identifiés, le sigle de la station correspondante s'affiche à l'écran avec, le cas échéant, l'indication du code régional, par ex. NDR1 NDS (Basse-Saxe). En mode RDS, les touches de station se transforment en touches de selection de programmes. Vous étés alors précisément informé du programme que vous receivez, et vous étés donc en mesure de sélectionner exactement le programme que vous désirez écouter. RDS vous offre encore d'autres avantages:
AF - Fréquence alternative
La fonction AF (fréquence alternative) veille à ce que le programme sélectionné soit automatiquement régèle sur sa meilleure fréquence de réception.
Cette fonction est activée quand "AF" est affiché à l'écran.
Pour activer/désactiver cette fonction:
- appuyer brièvement sur la touche AF.
Le son peut être momentarilyément coupé pendant la recherche du programme offrant la meilleure réception.
Si "SEARCH" (recherche) apparait à l'écran lorsqu'on allume l'autoradio ou qu'on appelle une fréquence mémorisée, l'appareil est en train de rechercher automatiquement une autre fréquence.
L'indication "SEARCH" disparaît de l'écran dés qu'une autre féquence est trouvée, ou après que toute la bande de féquence ait été balayée.
Si le programme selectionné ne peut plus être reçu de façon satisfaisante,
- veuillez selectionner un autre programme.
REG - Régional
A des heures déterminées, les programmes de certaines stations sont subdivisés en émissions régionales. C'est ainsi, par exemple, que la première chaine de NDR dessert à certaines heures de la journée diverses régions du Nord de l'Allemagne (Schleswig-Holstein, Hambourg et Basse-Saxe) avec différents programmes régionaux.
Si vous receivez un programme régional et que vous désirez continuer à l'écouter,
- appuyez sur la touche AF pendant environ 1 sec. "REG ON" s'affiche à l'écran.
Si vous sortez de la zone de réception du programme régional, ou si vous souhaitez
a nouveau le service RDS complet, commutez sur "REG OFF".
- Appuyez sur AF pendant environ 1 sec. jusqu'à ce que "REG OFF" soit affchéé.
Quand la fonction REG est activée, le message "REG ON" apparait brièvement sur l'écran de visualisation à chaque fois que l'on allume l'appareil.
Selection de la gamme d'ondes
(uniquement Como RCM 148, Texas RCM 148, Madison DJ)
Vous pouvez selectionner les gamas de
fréquences suivantes: FM 87,5 -108 MHz, PO 531-1602 kHz et GO 153-279 kHz.
- Appuyez autant de fois que nécessaire sur BND, jusqu'à ce que la gamme d'ondes souhaitée soit affichée à l'écran.
Remarque:
Dans le menu DSC, les ondes moyennes (PO), ou les grandes ondes (GO), ou les deux gamas d'ondes à la fois peuvent être bloquées pour la sélection des émetteurs. Cela présente l'avantage que les seules gamas nécessaires peuvent être selec
tionnées, et donc que l'on doit d'autant moins appuyer sur la touche BND. Si nécessaire, veuillez consulter à ce sujet le chapitre "Programmation par DSC - AM ON ou AM OFF".
Réglage des émetteurs
Recherche automatique des stations
Appuyer sur la touche à bascule / , l'autoradio se met à rechercher automatiquement la station suivante.
Si vous maintenez la touche à bascule / enforcée, la recherche automatique en avant ou en arrêté s'accélére.

Recherche automatique des stations
avant
arrriere
par paliers en avant (AF désactivée)
par paliers en arrête (AF désactivée)
Réglage manuel des stations avec << >>
Vous pouvez proceder à un réglage manuel.
Pour cela, AF et PTY doivent être désactivées (les symboles ne sont pas affichés à l'écran).
Si nécessaire, désactivez ces fonctions:
- Appuyez brievement sur la touche AF et/ou sur la touche PTY.
Pour effectuer manuellement le réglage:
Appuyer sur la touche à bascule << >> , les fréquences défilent par paliers en avant ou en arrêté.
Si vous maintainez la touche à bascule enforcée à droite ou à gauche, le défilament des fréquences s'accélére.
Passage en revue de la chaine d'émetteurs
Vous ave la possibilité d'appeler des stations de la zone de réception avec la touche à bascule << >>.
Si plusieurs programmes d'une chaine d'émetteurs peuvent être reçus, vous pouvez, avec la touche à bascule >> (avant) ou << (arrière), passer en revue les stations de cette chaine, par ex. NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY.
A la condition, toutefois, que ces stations aient ete reues au moins une fois, et que la fonction "AF" soit activée (affichee a l'ecran).
Pour cela, lancez par ex. Travelstore:
- Appuyez sur FMT ou sur BND pendant 1 sec.; un défilament de fréquences a lieu. L'écran affiche "T-STORE".
Dans le cas où "AF" n'est pas affché, - appuyez sur AF.
Les conditions nécessaires à la sélection des émetteurs par la touche à bascule << >> sont ainsi remplies.
Commutation de niveau de mémoire
Vous avec la possibilité de changer de niveau de mémoire (I, II et T), pour mémoriser des stations ou appeler les stations mémorisées.
Le niveau de mémoire sélectionné est affché à l'écran.
- Appuyez sur FMT ou BND autant de fois que nécessaire, jusqu'à ce que le niveau de mémoire souhaité soit affché à l'écran.
Mémorisation des stations
Avec les touches de stations 1,2,3,4,5,6, youaveszela possibilité,en FM,de mémori-ser six émetteurs sur chaque niveau demémoire (I,II et T).
Dans la gamme PO/GO (uniquement Como RCM 148, Texas RCM 148, Madison DJ), vous avez également la possibilité de mémoriser respectivement 6 stations.
- Sélectionnéz le niveau de mémoire.
- Réglez un émetteur au moyen de la touche à bascule (automatiquement avec ∧/∨ ou manuellement avec << >>).
- Maintenir la touche de station enforcée, jusqu'à ce que le programme soit de nouveau audible après une coupure momentanée du son (d'environ 1 seconde), ou jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
L'émetteur est maintainant mémorisé.
La touche correspondante est affichée à l'écran.
Remarque:
Si vous reglez un émetteur déjà ménorisé, sa place de mémoire et le niveau de mémoire correspondants clignotent brievement.
Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par Travelstore
Vous ave la possibilité de memoriser automatiquement les six stations FM les plus puissantes de votre zone de réception; elles sont alors classées suivant leur intensité de champ. Cette fonction est particulièrement utile en voyage.
- Appuyez sur FMT ou sur BND pendant environ 1 sec.
L'écran affiche "T-STORE".
Les 6 stations FM les plus puissantes sont automatiquement mémorisées dans le niveau de mémoire “T” (Travelstore). La mémorisation terminée, le premier émetteur est reçu sur la touche de station 1.
Si besoin est, les stations peuvent également être mémorisées manuellement sur le niveau de mémoire "T" (voir "Mémorisation des stations").
Appel des stations mémorisées
Au besoin, vous pouvez appeler les stations mémorisées par simple pression sur une touche
- Choisir le niveau de mémoire avec FMT ou BND.
- Appuyez brievement sur la touche de station correspondante.
Recherche-écoute des stations mémorisées avec Preset Scan
Vouvasce la possibilité de passer brievement en revue les émetteurs mémorisés.
Preset Scan ne peut être lancée que si PTY est désactivée ("PTY" n'est pas affichée à l'écran).
Démarrage de Preset Scan:
- Appuyez sur la touche SC pendant environ 1 sec.
Tous les émetteurs mémorisés qui peuvent être reçus sont brièvement écouteés successivement.
Pour continuer d'écouter la station sur laquelle vous vous trouvez, ou arrêter Preset Scan:
- Appuyez brievement sur la touche SC.
Remarque:
Si "TA" est affiché à l'écran, seuls sont alors passés en revue les émetteurs d'informations routières.
Recherche-écoute des émetteurs pouvant être reçus avec Radio-Scan
Vous avec la possibilité de faire rechercher et d'écouter brièvement tous les émetteurs de la gamme d'ondes sélectionnée pouvant être reçus.
Pour activer Scan:
Appuyer brievement sur SC.
La fréquence reproduite ou le sigle de l'émetteur clignote à l'écran. Pendant la recherche, "FM SCAN" ou "AM SCAN" est affiché à l'écran.
Pour selectionner la station qui est en train d'être reproductive ou arreter Scan:
Appuyer brievement sur SC.
Si aucun émetteur n'est sélectionné, Scan est alors automatiquement désactivée après la fin de la recherche. Vous écoutez alors l'émetteur que vous écoutez avant la recherche.
Réglage de la sensibilité de recherche automatique des stations
Vous avez la possibilité de modifier la sensibilité de recherche automatique des stations.
Si "lo" est affiché, seuls les émetteurs de bonne réception sont captés.
Si la fonction "lo" est désactivée, même les émetteurs de moinsonne réception sont captés.
Pour passer d'une sensibilité à l'autre:
Appuyez brièvement sur la touche [ɪə] / lɔ.
Voussoupiez modifierle degrde desensibilite etlerégler sur tous les paliers possibles. Si besoin est,veuillezyouser reporter au chapitre“ProgrammationparDSC-S-LO,S-DX".
Commutation stereo-mono
Quand you allumez l'autoradio, celui-ci se règle automatiquement sur le mode de retransmission stéreo.
En cas de variations des conditions de réception, l'appareil commute automatiquement sur le mode mono (mauvaises conditions de réception), ou stéreo (bonnes conditions de réception).
Vous avez aussi la possibilité de commuter manuellement sur Mono ou Stéréo:
Appuyer environ 1 sec. sur /
Le mode de réceptionChoisi est brievement affiché à l'écran.
Loudness
Adaptation des graves basses à l'ouie humaine.
Appuyer environ 1 sec. sur AUD.
"LD" s'allume sur l'afficheur si le Loudness est activé.
Pour plus d'informations veuilles dire le chapitre "Programmation par DSC".
PTY - Programme-Type (genre de programme)
PTY est un service RDS qui est de plus en plus mis en place par les émetteurs. Grâce à lui, il est possible de selectionner des stations FM diffusant un genre de programme spécifique. Une fois que vous avez besoin le genre de programme, la sélection des stations peut être effectuee par la touche de recherche ou par Scan.
Si la fonction est activée, l'écran affiche brie-vement le genre de programme choisi en dernier lieu, et continuellement, en bas à droite, le sigle “PTY”.
Genre de programme
Vous avez le possibilité d'afficher le genre de programme besoini en dernier lieu avec la touche << >>.
Vou puez selectionner les genres de programmes méorisés à partir des touches de stations 1 à 6.
La condition est que PTY soit activée.
Voussouspoucezchoisisrlangueallelementou anglaise par DSC(voir“Programmation par DSC-PTYLANG").
Les genres de programmes listed ci-dessous sont disponibles.
Les caractères gras sont identiques aux brefs messages PTY qui apparaissent à l'écran.
NEWS
infos
CURRENT AFFAIRS
politique
INFORMATION
magazine
SPORT
sport
EDUCATE
éducation
DRAMA
theatreet
CULTURE
culture
SCIENCE
sciences
VARIED
divertissement
POP MUSIC
musique pop
ROCK MUSIC
musique rock
M.O.R.M
musique d'ambiance
LIGHT M
classique lég
CLASSICS
classique
OTHER M
autre musique
WEATHER
météo
FINANCE
finance
CHILDREN'S PROGRAMMES
enfants
SOCIAL AFFAIRS
société
RELIGION
religion
PHONE IN
appelenvoi
TRAVEL voyages
HOBBIES loisirs
JAZZ MUSIC jazz
COUNTRY MUSIC country
NATIONAL MUSIC musique nationale
OLDIES MUSIC oldies
FOLK MUSIC folklore
DOCUMENTARY documentaire
ALARM TEST (seulement pour le service) test (alarme)
Affichage du genre de programme de l'émetteur
Appuyer pendant environ 1 sec. sur la touche PTY.
Le genre de programme diffusé par l'émetteur reçu est affiché à l'écran après le bip.
Si le message "NONE" (pas de PTY) est affché, cet émetteur n'a pas de code PTY.
Affichage du genre de programme choisi
- Appuyez sur << ou sur >>.
Le genre de programme sélectionné en dernier lieu est brievement affiché à l'écran.
Choix de genres de programmes
a) avec les touches de station
Lorsque PTY est activé, les genres de programmes mémorisés à l'usine peuvent être sélectionnés avec les touches de stations 1 à 6.
- Appuyez sur une des touches 1 à 6.
L'écran affiche le genre de programme sélectionné pendant 2 secondes.
Si vous désirez écouter un émetteur diffusant ce genre de programme, alors
- lancez la recherche avec / .
Si,aucun émetteur du genre de programmechoisi n'est trouve,l'écran affiche brievement“NO PTY”,et un bip retentit.L'émetteureçu est celui qui a été régle en dernier lieu.Vous pouvez affecter à chacune desplaces de mémoire un autre des genres deprogrammes disponibles.Si besoin est,veuillez direl paragraphe ci-dessous:"Mémorisation du genre de programme".
b) avec << >> de la touche de recherche à bascule
Lorsque PTY est activé, vous pouvez désirir un genre de programme à l'aide de << >>.
- Appuyez sur << ou sur >>, le genre de programmeChoisi en dernier lieu est affiché pendant 3 secondes.
- Pendant cet espace de temps,CHOISSEZ le genre de programme avec >> (avant) ou << (arriere).
- Appuyez autant de fois que nécessaire sur << ou sur >>.
Si vous désirez écouter un émetteur diffusant ce genre de programme,
- lancez la recherche avec / .
Si aucun émetteur diffusant ce genre de programme n'est trouve, alors l'écran affiche brièvement "NO PTY", et un bip retentit. L'émetteur reçu est celui sur lequel vousétiez en dernier lieu.
Mémorisation du genre de programme
Un genre de programme spécifique a etemémorisé à l'usine sur chacune des touches 1 à 6.
Vouavescependantaussilapossibilite dememoriderd'autresgenresdeprogrammedsponibles.
Pour ce faire, "PTY" doit être affiché à l'écran.
- Si nécessaire, activez la fonction PTY en appuyant sur la touche correspondante
- Sélectionnéz le genre de programme avec la touche << >> et
- appuyez sur la touche可以选择 (de 1 à 6) jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
Le genre de programme sélectionné peut maintenant être appelé au moyen de cette touche quand "PTY" est affiché.
Recherche-écoute des stations avec PTY-SCAN
Condition: "PTY" doit être affiché à l'écran.
- Appuyez sur SC.
Les émetteurs de ce genre de programme qui peuvent être reçus sont alors passés en revue.
Pour désactiver SCAN: - Appuyez à nouveau sur la touche SC.
Priorité PTY
Situation
PTY est activée, son sigle est affiché à l'écran.
Il n'est pour le moment pas possible de recevoir d'émetteur diffusant le genre de programme sélectionné (par la recherche automatique ou par SCAN).
L'appareil se remet sur l'émetteur précédent. En mode radio, dés qu'une émission du genre de programme sélectionné peut être reçue dans la chaine d'émetteurs, l'appareil commute automatiquement sur cet émetteur pour la durée de l'émission.
Example:
- émetteur sélectionné en dernier lieu: NDR 3.
- "PTY" est affiché à l'écran
- "POP" a été choisi
- la recherche automatique a eté lancerée
-aucun émetteur ne diffusant“PTY-POP”n’a été trouve - l'écran affiche "NO PTY", et
- l'appareil revient automatiquement sur NDR 3
-
NDR 2 diffuse "PTY-POP"
-
l'appareil commute, à l'intérieur de la chaine d'émetteurs, sur NDR 2, et reste sur cette station aussi longtemps que celle-ci diffuse du "POP".
Meme s'il est en mode cassette ou changeur, l'appareil passe automatiquement en mode radio pour se regler sur I'emetteur qui, a I'intérieur de la chaine de stations, diffuse le type de programme selectionné.
Après la fin de l'émission PTY, l'appareil reste en mode de fonctionnement radio.
Remarque:
Comme il a été mentionné au début de ce chapitre, ces fonctions ne sont pas encore utilisables avec tous les émetteurs RDS.
Réception d'informations routières avec RDS-EON
EON signifie qu'un échange d'informations se passé entre les émetteurs d'une même chaine.
De nombreux émetteurs FM diffusent régulierement des messages d'informations routières actualisées concernant leur zone d'émission.
Ces stations émettent un signal d'identification qui est capté par votre autoradio. Dans qu'il reçoit un tel signal, il affiche "TP" (Traffic Program - programme d'informations routières) à l'écran.
Il existe en outre des stations qui ne diffusent pas elles-mêmes de tels programmes, mais qui vous permettent, grâce à la fonction RDS-EON, de capter les messages de traffic routier émis par d'autres émetteurs de la même chaine.
Au cours de la réception d'un émetteur de ce type (par ex. NDR 3), "TA" doit être affché à l'écran pour que la priorité aux messages d'informations routières soit activée. En cas de réception d'un message d'informations routières, l'appareil commute automatiquement sur le programme d'informations routières (dans notre exemple, celui-ci est diffusé par NDR 2). Le message d'infos routières est reproduit, puis l'appareil commutes à nouveau sur le programme écoute précédemment (NDR 3).
Priorité de réception des informations routières
Le sigle "TA" est affiché à l'écran quand la priorité aux informations routières est activée.
Pour activer/désactiver cette fonction:
Appuyer sur la touche TA.
Si vous appuyez sur la touche TA alors qu'un message d'informations routières est en train d'être produit par toute autoradio, la priorité n'est suspendue que pour ce message. L'appareil revient à l'état précédent, et la priorité aux messages d'informations routières qui suivront reste activée. Pendant la reproduction de message d'informations routières, diverses touches sont désactivées.
Signal averisseur
Quand vous quittez la zone de diffusion de l'émetteur d'informations routières, un signal sonore retentit toutes les 30 secondes environ.
Un signal avertisseur retentit également si vous appuyez sur une touche de station sous laquelle est méorisé un émetteur sans signal TP.
Mise hors circuit du signal avertisseur
a) Par sélection d'un autre émetteur d'informations routières:
- Pressez la touche de recherche à bascule ou
- appuyez sur une touche de station sous laquelle est mémorisée un émetteur d'infos routières;
ou
b) par désactivation de la priorité aux informations routières:
- appuyez sur la touche TA.
Le sigle "TA" s'eteint.
Démarrage automatique de la recherche (en mode cassette et changeur)
Lorsque you ecoutez une cassette ou un CD et que you quitte la zone de diffusion de l'émetteur d'infos routières sélectionné, l'autoradio recherche automatiquement un nouvel émetteur d'infos routières.
S'il ne trouve aucun émetteur diffusant des informations routières après 30 secondes de recherche, un signal (bip) est émis toutes les 30 secondes. Pourmettre fin à ce signal,procédez comme décrit précédemment.
Mode lecture de cassettes
Réglage du volume sonore des messages d'infos routières et du signal avertisseur
Ce volume a ete regle a l'usine. Vous pouvez cependant le modifier au moyen de la fonction DSC (voir "Programmation par DSC - TA VOL").
Si le volume sonore est modifie pendant un message d'infos routieres, cette modification n'aura d'effet que pendant la durée du message.
L'autoradio doit être allumé.
Dès qu'une cassette est introduite dans le compartment, l'autoradio se met automatique en mode lecture de cassettes s'il n'y était pasAAPARAVANT.
Insertion de la cassette
- Allumez l'appareil.
- Introduise la cassette.
La cassette est automatiquement transporte vers la position de lecture, et la face A ou 1 est jouée.
Pendant la reproduction de cassettes, "TR 1" ou "TR 2" est affiché à l'écran (TRACK = face).
Introduire la cassette avec la face A ou 1 vers le haut, l'ouverture tournée vers la droite.

Ejection de la cassette
- Appuyez pendant environ une seconde sur
La cassette est ejecte.
Avance/retour rapide

avance rapide
retour rapide
A/ V Sélection de titre (avec S-CPS)
en avant
en arrriere
Appuyer sur pour stopper la fonction.
Sélection de titre avec S-CPS (Super Cassette Programme Search)
Pour répéter ou sauter des titres d'une cassette par (avance) / (retour).
Il est possible de sauter 9 titres au maximum. Pour ce faire,
- appuyer sur la touche à bascule aussi souvent que nécessaire.
L'afficheur indique le nombre des titres à sauter.
Effectuer une correction à l'aide de la partie opposée de la touche.
Arrêt immédiat par
Condition S-CPS: une pause d'au moins 3 secondes entre les titres.
Inversion de piste (autoreverse)
Pour changer le sens de défilament de la bande en cours de lecture:
- appuyer brievement sur .
A la fin de la face, l'appareil commutes automatiquement sur l'autre. "TR1" est affiché pour la première face, "TR2" pour la seconde.
Remarque:
Dans le cas d'une cassette dont la bande défile difficilement, une commutation sur l'autre face peut se produit prématurément. Vérifiez alors l'enroulement de la bande. Pour y.Remédier, il suffit souvent de rembo-biner la cassette.
Commutation de type de bande
L'identification des types de bande oxyde de fer, dioxyde de chrome, ou métal est automatique, de même que la commutation sur la position correspondante.
Recherche-lecture des titres de cassette avec SCAN
Vous avez la possibilité de rechercher et de faire dire le début de chaque titre de la cassette. Dés qu'un titre vous plaît, vous pouvez désactiver la fonction SCAN, et la lecture du titre continue.
Pour lancer/stopper SCAN:
- appuyer brièvement sur la touche SC. Condition nécessaire au fonctionnement de SCAN: une plage blanche d'au moins 3 secondes doit se trouver entre les titres.
Dolby B NR*
Cet apparéil permet d'éçouter des cassettes enregistrées avec un système Dolby B NR ou sans réducteur des bruits parasites. Les cassettes enregistrées avec le système Dolby NR* se caractérésent par un bruit de bande beaucoup moindre et une dynamique proportionnellement élevé.
"B"s'allume sur I'afficheur lorsque Dolby B NR est activé.
Mise en marche/arrêt du Dolby:
Appuyersur IIO.
- Le système réducteur de bruits Dolby est produit sous licence de Dolby Laboratories. Le mot Dolby et le symbole du double D sont les marques déposées de Dolby Laboratories.
Ecoute de la radio pendant le défilament rapide de la bande avec RM (Radio Monitor)
Vous ave la possibilité, même quand la fonction CPS est activée, d'écouter la radio au lieu d'avoir le silence habituel qui se produit lors du défilament rapide de la bande. Si nécessaire, reportez-vous au chapitre "Programmation par DSC - RM ON ou RM OFF".
Saut automatique des passages non enregistrés par Blank Skip
Dès qu'une pause de plus de 10 secondes se produit pendant la lecture des cassettes, la bande avance automatiquement et rapidement jusqu'au début du morceau de musique suivant.
Pour activer ou désactiver Blank Skip veuil-lez dire le chapitre "Programmation par DSC - BLS ON ou BLS OFF".
Mode changeur
Conseils d'entretien
N'utilisez dans votre vehicule que des cassettes C60 ou C90. Protégéz vos cassettes contre la saleté, la poussière, et les températures supérieures à 50^ . Laissez les cassettes froides se rechauffer avant de les écouter, pour éviter des irrégularités de défilament de la bande. Des perturbations de défilament et de reproduction sonore peuvent se produit au bout d'une centaine d'heures de fonctionnement, suite à une accumulation de poussières sur les galets d'applique en caoutchouc et sur la tête de lecture.
En cas d'encrassement normal, vous pouvez nettoyer votre lecteur de cassettes avec une cassette nettoyante. Si l'encrassement est plus important, utilisez un batonnet d'ouate imbibé d'alcool, mais jamais d'instrument dur.
En option sur:
Como RCM 148, Madrid RCM 148, Texas RCM 148
De série sur:
Madison DJ, New Orleans DJ
Vous pouvez commandercomfortablement la lecture de CD à l'aide d'un changeur de CD Blaupunkt CDC-A 06, CDC A 072.
Remarque:
N'utilisez que des disques laser ronds!
Les CD aux contours découpés en forme de papillon, de chope à bière, etc. ne sont pas appropriés à la lecture.
Leur utilisation peut gravement déterminer le CD et le lecteur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de déteriorations dues à l'utilisation de disques inappropriés.
Sélection du mode changeur
Un magasin contenant au moins un CD doit se trouver dans l'appareil.
Vous pouvezCHOISIR la source sonore avec la touche SRC:
- Appuyez autant de fois que nécessaire sur SRC, jusqu'à ce que les fonctions CD soient affichées à l'écran.
Sélection du CD et des titres

Sélection du CD
vers le haut
vers le bas
Sélection des titres
A vers le haut: appuyer brievement sur la touche.
CUE - avance rapide (audible): maintainir la touche enfoncée.
vers le bas: appuyer brievement deux ou plusieurs fois successives
Redémarrer le titre: appuyer brievement sur la touche.
REVIEW -retour rapide (audible):maintenir la touche enfoncée.
MIX
Cette option commande la lecture des titres du CD dans un ordre aléatoire.
Les fonctions MIX se commandent depuis le menu DSC.
MIX CDC - La fonction MIX est activée: Les CD sont sélectionnés dans un ordre aléatoire. Les titres du CD sélectionné sont lus dans un ordre aléatoire. Ensuite le CD suivant est seLECTIONné dans un ordre aléatoire. Les titres du CD sont lus dans un ordre aléatoire par appui sur la touche A.
MIX OFF - La fonction MIX est désacti-vee. La lecture des titres du CD se fait normalement.
Commande des fonctions MIX:
Appuyer sur la touche DSC. Sélectionner MIX avec la touche à bascule ^ et commuter avec << >>. Quand MIX est activé, l'écran affiche brievement "CDC MIX" après chaque passagé au mode changeur.
Sélection du mode d'affichage
Vous pouvez selectionner le mode d'affichage en lecture de CD.
"NUMBER"
- l'écran affiche le numero du disque, p. ex. "CD 8".
"TIME"
- l'écran affiche en minutes la durée du titre déjà jouée, p. ex. "2:32".
Changer de mode d'affichage:
Appuyer sur DSC. Sélectionner "CDC DISP" avec la touche à bascule.
- Sélectionner “NUMBER” ou “TIME” avec << >>.
Pour la lecture instantanée, vous pouvez changer de mode d'affichage avec
SCAN
Pour écouter brievement les titres d'un CD.
Activer SCAN:
Appuyer sur SC.
Les titres sont brièvement produits successivement par ordre croissant.
Désactiver SCAN:
Appuyer brievement sur SC.
Vouventendez le titre produit en dernier lieu.
SCAN est aussi désactivée lorsqu'on appuie sur
AUD, DSC, SRC, << >> ou Nv.
Programmation par DSC
Gracé à la fonction DSC (Direct Software Control), l'autoradio vous permet d'adapter un certain nombre de réglages à vos besoins personnels, et de memoriser ces modifications.
Les apparéils sont régés en usine.
Voutrouvrez le tableau des réglages usine en fin de chapitre, pour que vous soyez toujours en mesure d'y revenir si vous le souhaitez.
Si vous désirez modifier une programmation,
- Sélectionnez la source correspondante avec SRC (par ex. mode radio si vous souhaitez modifier la langue sous PTY LANG).
- Appuyez sur la touche DSC.
Avec la touche à bascule, procédez au besoin et au réglage des fonctions décrites ci-après. L'écran affiche l'objet qui est en train d'être modifié.

A/V Sélection de la fonction
<< >> Réglage d'une valeur / appel
AM ON / OFF (Como RCM 148, Texas RCM 148, Madison DJ) Il est possible de bloquer l'une des deux gammes AM (PO/GO). Seules les gammes AM nécessaires peuvent alors être sélectionnés par la touche BND.
uniquement en mode changeur
MIX CDC -
Sélection des CD dans un ordre aléatoire. Tous les titres du CD doivent sont lus dans un ordre aléatoire. Le CD suivant est sélectionné dans un ordre aléatoire.
MIX OFF -
La fonction MIX est désacti-vee.
CDC DISP该如何 en mode chan-geur
Choisir le type d'affichage NUMBER, TIME (voir "Fonctionnement du chan-geur - besoin le type d'affichage").
RM ON / OFF uniquely en mode lecture de cassettes (Radio Monitor)
Permet l'écoute de la radio pendant le défilament rapide de la bande en mode cassette.
RM ON - écoute de la radio pendant le défilament rapide de la bande.
RM OFF - fonction désacti-vee.
BLS
uniquement en mode lecture de cassettes
Blank Skip - sauter automatiquement des passages non enregistrés de la bande.
BLS ON - avance rapide automatique de la bande en cas de passages non enregistrres de plus de 15 secondes.
BLS OFF - fonction désacti-vee.
LOUDNESS
A faible volume d'écoute, adaptation (augmentation) des graves à l'ouïe humaine.
LOUD 1 -faible augmentation
LOUD 6 - forte augmentation
TA VOL
Réglage, compris entre 0 et 63, du volume sonore des messages d'informations routières et du signal aver-tisseur.
La reproduction du message est effectuee a ce volume sonore, si le volume sonore standard est inférieur a celui-ci.
Si le volume sonore standard est plus important que TA VOL, la reproduction du message sonore est effecuée à un volume un peu plus élevé que le volume standard.
BEEP
"Bip", signal sonore de confirmation des fonctions qui nécessitate le maintain d'une touche en position enforcée pendant plus d'1 seconde.
Le volume sonore du bip est régiable de 0 à 9 (0 = bip désactivement).
LED ON/OFF
Vous pouvezCHOISIR entre LED ON et LED OFF. LED ON: la languette KeyCard clignote, en tant que securite supplémentaire, quand I'appareil est eteint et que la KeyCard est retiree.
LEARN KC
Vous pouvez "initier" une deuxieme KeyCard.
Lisez pour cela les instructions sous "Système de protection antivol KeyCard - Initier une deuxieme KeyCard".
| READ KC | Les données d'une KeyCard peuvent être affichées.AVEC la KeyCard livrée avec l'autoradio, les données concernant l'appareil, comme le nom, le n° de modèle (76...) et le numéro d'appareil sont affichées.AVEC une deuxième Key-Card, que l'on peut acheter chez un revivalleur spécialisé, les données programmes par ce revivalleur peuvent être affichées (voir "Short Additional Memory S.A.M."). |
| PTY LANG | Vous pourraitCHOISIR la langueutilisée pour l'identification du genre de programme: ALLEMAND ou ANGLAIS |
| S-DX | Réglage de la sensibilité de recherche pour la réception à grande distance DX 1 - haute sensibilité DX 3 - sensibilité normale |
| S-LO | Réglage de la sensibilité de recherche pour la réception à faible distance LO 1 - haute sensibilité LO 3 - sensibilité normale Les sensibilités de recherche pour les gAMES AM et FM peuvent être régles séparément. |
| AUX ON/OFF Ce point de menu ne s'affiche pas lorsqu'un changeur est raccordé. L'appareil est régé à l'usine sur AUX OFF. Si un apparéil externe est régé par l'intérémédiare de AUX, il faut activer AUX ON. |
| VOL FIX | Permet le réglage du volu- me de mise en marche. Réglez le volume souhaité avec la touche << >>. Si “VOL 0” est sélectionné, la reproduction sonore est eff- fectuee au volume régle lors de la première écoute. |
Pour arrêter la programmation DSC/mémoriser les réglages:
Appuyer sur la touche DSC.
Tableau des réglages DSC de base effectuels à l'usine
MIX OFF
CDC DISP NUMBER
RM OFF
BLS OFF
LOUDNESS 3
TA VOL 35
BEEP 4
LED ON
LEARN KC
READ KC
PTY LANG ENGLISH
S - DX 1
S - LO 1
AUX OFF
VOL FIX 25
(Como RCM 148, Texas RCM 148, Madison DJ):
AM ON
Annexe
\section*{Caracteristiques techniques}
Amplificateur
Puisance de
sortie: 4 x 23 W de puissance efficace selon DIN 45
324 avec 14,4 V
4 x 35 W de puissance musicale maximale
Tuner
Gamme d'ondes:
FM 87,5-108MHz
Sensibilité FM: 0,9 V pour un rapport
signal/bruit de 26 dB
Bande passante FM:
30-16000Hz
Lecteur de cassette
Bande passante: 30 - 18 000 Hz
Changeur
Bande passante: 5 - 20 000 Hz
Méme la meilleure documentation laisse parfois des questions sans réponses.
C'est pourquoi nous avons créé un service téléphonique exclusif:
LE TELEPHONE BLEU de BLAUPUNKT FRANCE
Il répond à toutes vos questions, tous les jours de la semaine de 8 h à 17 h, sur l'autoradio, les haut-parleurs, les amplis et accessoires BLAUPUNKT ainsi que sur le téléphone de voiture BOSCH.
Alors n'hésitez pas et composez le (1) 40.10.70.07!
Service téléphonique d'urgence Blaupunkt
Adresse du centre de service le plus proche (uniquement pour l'Allemagne)
Dans le cas où vous aimeriez connaître l'adresse du centre de service Blaupunkt le plus proche et vous n'aviez pas de liste des centres de service, procédez de la manière suivante:
- Renseignez-vous sur le numéro de préselection de la zone en question.
- Composez le numero suivant: 01 80 / 5 25 56 66 (assujetti à la taxa).
- Par l'entrée du numéro de préselection on vous indique automatique l'adresse et le numéro de téléphone d'un centre de service Blaupunkt proche. Vous pouvez également demander la transmission de cette information par fax.