KIEL CD36 - Autoradio BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KIEL CD36 BLAUPUNKT au format PDF.

📄 26 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BLAUPUNKT KIEL CD36 - page 3
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLAUPUNKT

Modèle : KIEL CD36

Catégorie : Autoradio

Type de produit Autoradio CD avec Bluetooth
Caractéristiques techniques principales Lecteur CD, radio FM/AM, connectivité Bluetooth, port USB, entrée auxiliaire
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives 178 x 50 x 160 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des véhicules équipés d'un autoradio standard
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur alimentation externe)
Tension 12V
Puissance 4 x 50 Watts
Fonctions principales Lecture de CD, radio, streaming audio via Bluetooth, contrôle des appels mains-libres
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées à vérifier auprès du fabricant ou des revendeurs
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions d'installation
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec le véhicule avant l'achat, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - KIEL CD36 BLAUPUNKT

Comment puis-je allumer le BLAUPUNKT KIEL CD36 ?
Pour allumer le BLAUPUNKT KIEL CD36, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau avant de l'appareil.
Pourquoi mon BLAUPUNKT KIEL CD36 ne lit-il pas les CD ?
Vérifiez si le CD est endommagé ou sale. Assurez-vous également que le CD est inséré correctement dans le lecteur.
Comment régler la radio sur le BLAUPUNKT KIEL CD36 ?
Utilisez le bouton de recherche ou le sélecteur de fréquence pour parcourir les stations disponibles et appuyez sur le bouton de mémorisation pour enregistrer vos stations préférées.
Le son est trop faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume en utilisant le bouton de volume. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés et fonctionnels.
Comment réinitialiser le BLAUPUNKT KIEL CD36 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant quelques secondes.
Mon BLAUPUNKT KIEL CD36 affiche un message d'erreur, que faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour connaître le code d'erreur spécifique. En général, essayez de retirer le CD et de le réinsérer.
Comment connecter mon smartphone au BLAUPUNKT KIEL CD36 ?
Utilisez un câble auxiliaire pour connecter votre smartphone à la prise AUX du BLAUPUNKT KIEL CD36 ou connectez-vous via Bluetooth si l'appareil le permet.
Le Bluetooth ne fonctionne pas, que faire ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil et que le BLAUPUNKT KIEL CD36 est en mode de jumelage. Redémarrez les appareils si nécessaire.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du BLAUPUNKT KIEL CD36 ?
Le manuel d'utilisation est généralement disponible sur le site web de Blaupunkt dans la section support ou téléchargement.

Questions des utilisateurs sur KIEL CD36 BLAUPUNKT

Comment effectuer un hard reset ou réinitialiser un autoradio BLAUPUNKT KIEL CD36 lorsque les touches ne répondent plus ?

Si votre autoradio BLAUPUNKT KIEL CD36 ne répond plus aux commandes et que les touches sont inactives, voici plusieurs méthodes pour effectuer un hard reset ou une réinitialisation :

1. Utiliser le bouton de réinitialisation (reset)

  • Recherchez un petit trou marqué "Reset" sur la face avant ou sur le côté de l'autoradio.
  • Utilisez un objet fin et pointu, comme un trombone déplié, pour appuyer doucement dans ce trou pendant environ 5 secondes.
  • Lâchez et attendez que l'appareil redémarre automatiquement.

2. Débrancher l'alimentation électrique

  • Si vous ne trouvez pas de bouton reset, vous pouvez essayer de débrancher la batterie de votre véhicule pendant environ 10 minutes.
  • Cela permet de couper complètement l'alimentation de l'autoradio et de réinitialiser son système interne.
  • Rebranchez ensuite la batterie et vérifiez si l'autoradio fonctionne normalement.

3. Vérifier les connexions

  • Assurez-vous que l'autoradio est correctement installé et que les connecteurs à l'arrière ne sont pas desserrés ou endommagés.
  • Un mauvais contact peut provoquer des dysfonctionnements ou l'absence de réponse des touches.

Si après ces étapes votre autoradio reste bloqué ou non réactif, il peut s'agir d'un problème matériel nécessitant une intervention technique spécialisée.

02/02/2026

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KIEL CD36 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KIEL CD36 de la marque BLAUPUNKT.

MODE D'EMPLOI KIEL CD36 BLAUPUNKT

Touche, pour allumer / éteindre l’appareil, pour le mettre en sourdine (Mute). Touche SRC Pression brève : Sélection de source CD, changeur CD (si raccordé) ou AUX. Pression longue : Affichage bref de l’heure

Touche BND•TS Pression brève : Sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d’ondes PO et GO (PO/GO seulement sur Malaga CD36) Pression longue : Démarrer la fonction Travelstore. Touche pour éjecter le CD de l’appareil Bouton de réglage du volume Fente d’insertion du CD Touche TRAF RDS Pression brève : Activer / Désactiver la priorité aux informations routières. Pression longue : Activer / Désactiver la fonction « confort » RDS Bloc de touches fléchées Touche MENU Pression brève : Affichage du menu de réglage. Pression longue : Démarrer la fonction Scan. Touche AUDIO pour régler les basses, aigus, la balance et le fader. Sélection d’une ambiance sonore prédéfinie de l’égaliseur. Activer / Désactiver la fonction X-BASS et la régler Bloc de touches de 1 à 6

  • Informations routières p. 57
  • Mode CD p. 58
  • Activer le mode CD p. 58
  • Sélectionner un titre p. 59
  • Recherche rapide p. 59
  • Recherche rapide (audible) p. 59
  • Lecture aléatoire des titres (MIX) . 59 Lecture des intros (SCAN) p. 59
  • Répétition de titres (REPEAT) p. 60
  • Interruption de la lecture (PAUSE) p. 60
  • Changer de mode d’affichage p. 60
  • Son p. 64
  • Réglage des basses p. 64
  • Réglage des aigus p. 64
  • Réglage du volume vers la droite / vers la gauche (Balance) p. 64
  • Réglage du volume vers l’avant / vers l’arrière (Fader) p. 64
  • Présélections d’égaliseur p. 65
  • X-BASS p. 65
  • Réglage de l’indicateur de niveau p. 66
  • Sources audio externes p. 66
  • Caractéristiques techniques p. 67
  • ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Afficher l’heure p. 63
  • Régler l’heure p. 63
  • Choisir un mode d’affichage 12/24 heures p. 63
  • Affichage permanent de l’heure, l’autoradio étant éteint et le contact mis p. 63
  • Affichage temporaire de l’heure, l’autoradio étant éteint p. 63
  • NEDERLANDS Heure - CLOCK p. 63
  • SVENSKA Réglage du tuner p. 52
  • Activer le mode Radio p. 52
  • Fonction « confort » RDS p. 52
  • Sélection de la gamme d’ondes/ du niveau de mémoire p. 53
  • Sélection des stations p. 53
  • Réglage de la sensibilité de recherche de stations p. 54
  • Mémorisation de stations p. 54
  • Mémorisation automatique de programmes (Travelstore) p. 54
  • Appeler une station mémorisée p. 54
  • Lecture des intros (SCAN) p. 55
  • Réglage de la durée de lecture des intros p. 55
  • Type de programme (PTY) p. 55
  • Optimisation de la réception radio p. 56
  • Changer de mode d’affichage p. 57
  • Activer le mode Changeur CD p. 61
  • Choisir un CD p. 61
  • Sélectionner un titre p. 61
  • Recherche rapide (audible) p. 61
  • Sélectionner le mode d’affichage . 61 Répétition de titres ou de répertoires (REPEAT) p. 61
  • Lecture aléatoire de titres (MIX) p. 62
  • Lecture des intros de tous les CD (SCAN) p. 62
  • Interruption de la lecture (PAUSE) p. 62
  • ESPAÑOL Mode Radio p. 52
  • Mode Changeur CD p. 61
  • PORTUGUÊS Réglage du volume de mise en marche p. 50
  • Réduction rapide du volume sonore (Mute) p. 51
  • Activer / Désactiver le bip de validation p. 51
  • Mise en sourdine pendant l’usage du téléphone p. 51
  • Réception d’informations routières en mode CD p. 60
  • Ejecter le CD p. 60
  • DANSK Remarques et Accessoires p. 48
  • Allumer / Éteindre p. 49
  • Réglage du volume DEUTSCH p. 50

Remarques et Accessoires Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt. Nous espérons que cet appareil vous donnera toute satisfaction. Prenez soin de lire ce guide d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les manuels d’utilisation de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d’assistance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de cette brochure. Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à : Blaupunkt GmbH, Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim Elimination des anciens appareils (uniquement pays UE) Ne jetez pas votre ancien appareil avec les déchets domestiques ! Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le renvoi et la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination. Sécurité routière La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre appareil si la situation routière le permet. Familiarisez-vous avec l’appareil avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule. Soyez donc toujours à l’écoute de votre programme à un volume adéquat. Montage Si vous voulez monter votre autoradio par vos propres soins, lisez les consignes de montage et de connexion à la fin du guide d’utilisation. Accessoires spéciaux (non fournis) Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt. Télécommande Vous pouvez utiliser votre autoradio confortablement et en toute sécurité à l’aide d’une télécommande au volant et/ou manuelle. La télécommande ne permet pas d’allumer et d’éteindre l’autoradio. Pour savoir quelles télécommandes peuvent être utilisées sur votre autoradio, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez le site Internet www.blaupunkt.com.

Allumer / Éteindre via le contact Si l’autoradio est correctement relié à l’allumage du véhicule et s’il n’a pas été éteint au moyen de la touche 1, il s’allume ou s’éteint en mettant ou en coupant le contact. Allumer/Éteindre avec la touche ➮ Pour allumer l’appareil, pressez la touche 1. ➮ Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche » 1 pendant plus de deux secondes. L’appareil s’éteint. Note : De façon à protéger la batterie du véhicule, l’autoradio s’éteint automatiquement au bout d’une heure si le contact est coupé. ENGLISH Il est possible de raccorder les changeurs CD Blaupunkt : CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03. Plusieurs possibilités vous sont offertes pour allumer ou éteindre l’autoradio : FRANÇAIS Changeur CD Allumer / Éteindre ITALIANO Amplificateur Il est possible d’utiliser tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity. DEUTSCH ALLUMER / ÉTEINDRE NEDERLANDS ACCESSOIRES SVENSKA

PORTUGUÊS DANSK Quand l’autoradio est éteint et quand il n’y a pas de CD dans le lecteur, ➮ Insérez le CD dans le lecteur 5 sans forcer, la face imprimée tournée vers le haut, jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance. Le CD est automatiquement avalé par le lecteur. Prenez soin de pas empêcher ni d’aider l’insertion du CD. L’autoradio s’allume, la lecture du CD commence. ESPAÑOL Allumer en insérant un CD ALLUMER / ÉTEINDRE Note : ● Si le contact était coupé avant d’insérer le CD, il vous faut d’abord allumer l’appareil avec la touche 1 pour démarrer la lecture.

Réglage du volume Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal). Pour amplifier le volume, ➮ tournez le bouton de réglage du volume 4 vers la droite. Pour réduire le volume, ➮ tournez le bouton de réglage du volume 4 vers la gauche. Réglage du volume de mise en marche Note : ● L’appareil offre une fonction « time out » (délai). Quand vous pressez par exemple la touche MENU 8 et sélectionnez une fonction, l’autoradio revient à l’état initial au bout de 8 secondes après la dernière pression de touche. Les réglages effectués sont ensuite mémorisés. Le volume de mise en marche est réglable. ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « ON VOLUME » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Réglez le volume de mise en marche avec les touches Pour vous simplifier le réglage, l’amplification ou la réduction du volume est audible pendant vos réglages. Sélectionnez « LAST VOL » si vous souhaitez réactiver le dernier volume auquel vous écoutiez l’autoradio avant de l’éteindre.

avec les touches Une fois le réglage effectué, ➮ pressez deux fois la touche ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 Annuler la réduction du volume sonore

7. « OFF » signifie que le

bip est désactivé, « ON » signifie que le bip est activé. Une fois le réglage effectué, Régler la réduction du volume sonore Vous avez la possibilité de régler le niveau de mise en sourdine (Mute Level). ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « MUTE LVL » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Réglez le bip avec les touches ESPAÑOL Pour réactiver le volume auquel vous entendiez l’autoradio précédemment, ➮ pressez de nouveau brièvement la touche 1. autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « BEEP ON » ou « BEEP OFF » apparaisse sur l’afficheur. ➮ pressez la touche MENU 8. Mise en sourdine pendant l’usage du téléphone Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile, l’autoradio se met en sourdine dès que vous prenez l’appel. Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l’autoradio comme décrit dans le guide de montage. « PHONE » apparaît sur l’afficheur.

ITALIANO Vous avez la possibilité de réduire rapidement le volume sonore à un niveau que vous avez défini au préalable (Mute). ➮ Pressez brièvement la touche « MUTE » apparaît sur l’afficheur. NEDERLANDS Quand vous appuyez sur une touche pendant plus de deux secondes pour certaines fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de station, un bip de confirmation retentit. Vous avez la possibilité d’activer ou de désactiver ce bip. SVENSKA Activer / Désactiver le bip de validation FRANÇAIS ENGLISH MENU 8. PORTUGUÊS Réduction rapide du volume sonore (Mute) ➮ Réglez le niveau de réduction DANSK Note : ● Pour protéger l’ouïe, le volume de mise en marche est limité à « 38 ». Si le volume était supérieur avant d’éteindre l’autoradio et si vous avez sélectionné « LAST VOL », l’autoradio se mettra en marche au niveau de volume « 38 ». Une fois le réglage effectué, ➮ pressez deux fois la touche MENU 8. MODE RADIO Mode Radio Activer le mode Radio Cet appareil est équipé d’un récepteur radio RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY). Le nom de la station apparaît sur l’afficheur dès sa réception. Si l’autoradio est pour le moment en mode CD, Changeur CD ou AUX, Réglage du tuner Pour que la radio fonctionne correctement, il vous faut régler l’autoradio sur la région dans laquelle vous vous trouvez. Vous pouvez choisir entre les régions suivantes : Europe (EUROPE), Amérique (USA), Amérique latine (SAMERICA) et Thaïlande (THAI). Le tuner est réglé par défaut sur la région où l’autoradio a été vendu. En cas de problèmes de réception de l’autoradio, vérifiez d’abord ce réglage. La description des fonctions radio décrites dans ce présent guide d’utilisation dépend de l’option tuner « EUROPE ». ➮ Maintenez les touches 1 et 5 : enfoncées et rallumez l’appareil avec la touche 1. « TUNER » apparaît sur l’afficheur. ➮ Sélectionnez votre région de tuner avec la touche ou 7. Pour mémoriser le réglage, ➮ éteignez l’appareil et rallumez-le ou attendez environ 8 secondes, la radio se rallume au dernier mode choisi (Radio, CD, Changeur CD ou AUX). ➮ pressez la touche BND•TS ;

➮ pressez la touche SRC

autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le niveau de mémoire, par exemple « FM1 » apparaisse sur l’afficheur. Fonction « confort » RDS Les fonctions « confort » RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL, viennent compléter les fonctions de votre autoradio. ● AF : Quand la fonction « confort » RDS est activée, l’autoradio se règle automatiquement sur la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l’écoute. ● REGIONAL : Certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction REG permet d’éviter que l’autoradio passe à des fréquences alternatives qui émettent d’autres émissions. Note : ● La fonction REGIONAL doit être activée / désactivée séparément dans le menu.

➮ pressez brièvement la touche autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « REG » apparaisse sur l’afficheur. « REG » est suivi de « OFF » (désactivé) ou de « ON » (activé). ➮ Pour activer ou désactiver REou ➮ Pressez la touche MENU 8.

L’autoradio se règle ensuite sur la prochaine station qu’il peut recevoir. Recherche manuelle des stations Vous pouvez aussi rechercher les stations manuellement. Note : La recherche manuelle des stations n’est possible que si la fonction « confort » RDS est désactivée.

Sélection de la gamme d’ondes/du niveau de mémoire ➮ Pressez la touche Cet autoradio permet de recevoir les émissions des gammes d’ondes FM, PO et GO (AM) (PO et GO uniquement avec Malaga CD36). Trois niveaux de mémoire sont disponibles pour la gamme d’ondes FM, soit FM1, FM2 et FMT, et un niveau de mémoire est offert pour chacune des gammes d’ondes PO et GO. Six stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire. Parcourir les chaînes de stations (seulement en FM) Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce que l’on appelle sa « chaîne de stations ».

Note : Pour pouvoir utiliser cette fonction, la fonction « confort » RDS doit être activée.

➮ Pressez la touche ou 7 pour passer à la station suivante de la chaîne de stations.

NEDERLANDS ➮ Pressez la touche SVENSKA ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 ITALIANO FRANÇAIS Vous avez plusieurs possibilités pour vous mettre à l’écoute d’une station. Recherche automatique des stations Activer / Désactiver REGIONAL GIONAL, pressez la touche

Sélection des stations ESPAÑOL 6 enfoncée pendant plus de deux secondes. La fonction RDS est activée quand un symbole RDS est allumé sur l’afficheur. ENGLISH BND•TS ;. ➮ maintenez la touche TRAF RDS PORTUGUÊS Pour bénéficier de la fonction « confort » RDS AF et REGIONAL, Pour permuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes d’ondes PO et GO, DANSK Activer / Désactiver la fonction « confort » RDS DEUTSCH MODE RADIO MODE RADIO Note : ● Vous ne pouvez passer à des stations que si celles-ci ont déjà été captées une fois. Utilisez à cette fin la fonction Scan ou Travelstore. Réglage de la sensibilité de recherche de stations Vous avez la possibilité de choisir si l’autoradio recherchera uniquement les stations de puissante réception ou aussi de faible réception. ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « SENS » et le niveau de sensibilité courant apparaisse sur l’afficheur. « SENS HI6 » correspond à la sensibilité la plus élevée, « SENS LO1 » à la plus faible. ➮ Réglez la sensibilité de votre choix avec les touches Une fois le réglage effectué,

➮ pressez la touche MENU 8. Note : Il est possible de régler différentes sensibilités pour les gammes d’ondes FM et PO ou GO (AM) (PO/GO uniquement Malaga CD36).

Mémorisation de stations Mémorisation manuelle de stations ➮ Choisissez le niveau de mémoire FM1, FM2, FMT ou l’une des gammes d’ondes PO ou GO (PO / GO uniquement Malaga CD36). ➮ Mettez-vous à l’écoute de la station voulue. ➮ Appuyez pendant plus de deux secondes sur une touche de station 1 - 6 : sur laquelle vous voulez mémoriser la station. Mémorisation automatique de programmes (Travelstore) Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (uniquement FM). La mémorisation s’effectue au niveau de mémoire FMT. Note : ● Les programmes qui ont été mémorisés auparavant sur ce niveau sont effacés. ➮ Maintenez la touche BND•TS ; enfoncée pendant plus de deux secondes. La mémorisation commence. « FM TSTORE » apparaît sur l’afficheur. Une fois la mémorisation effectuée, vous êtes à l’écoute du programme à la position 1 du niveau « FMT ». Appeler une station mémorisée ➮ Choisissez le niveau de mémoire ou la gamme d’ondes. ➮ Appuyez sur la touche de station

1 - 6 de la station voulue.

Annuler SCAN, rester à l’écoute d’une station ➮ Pressez la touche MENU 8. La lecture des intros est stoppée et l’autoradio revient au dernier programme écouté. Réglage de la durée de lecture des intros ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « SCAN TIME » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Réglez la sensibilité de votre choix avec les touches Une fois le réglage effectué, ➮ pressez deux fois la touche MENU 8.

PTY-EON Quand le type de programme est sélectionné et la recherche est démarrée, l’autoradio passe de la station momentanée à une station offrant le type de programme sélectionné. Note : ● Un bip retentit et « NO PTY » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n’a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez donc sur la dernière station écoutée. ● Si la station écoutée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l’autoradio pas55 03Kiel_MalagaCD36 fr

ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS enfoncée pendant plus de deux secondes. La lecture des intros commence. « SCAN » est visible sur l’afficheur pendant quelques secondes, ensuite clignote le nom de la station écoutée ou sa fréquence. SVENSKA ➮ Maintenez la touche MENU 8 En plus de leur nom, certaines stations diffusent des informations sur leur type d’émissions. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre autoradio. Ces types d’émission sont par exemple : CULTURE VOYAGES JAZZ SPORT INFOS POP ROCK CLASSIQUE Cette fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type d’émission. ESPAÑOL Démarrer la lecture des intros (SCAN) Type de programme (PTY) PORTUGUÊS La fonction Scan vous permet de balayer tous les programmes que l’autoradio peut recevoir. La durée de lecture des intros peut être réglée de 5 à 30 secondes (en pas de 5 secondes) dans le menu. Note : La durée de balayage des stations qui a été définie est valable également pour les lectures d’intros en mode CD et Changeur CD.

se automatiquement de la station momentanée, du mode CD ou Changeur CD à la station du type de programme voulu. Si vous ne souhaitez pas avoir ce changement PTY-EON, vous devez le désactiver dans le menu avec « PTY off ». Pressez auparavant l’une des touches SRC ou BND•TS ;. Activer / Désactiver PTY ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « PTY ON » ou « PTY OFF » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7 pour activer (ON) ou désactiver (OFF) PTY. ➮ Pressez la touche MENU 8. Choisir la langue PTY Vous avez la possibilité de choisir la langue dans laquelle les types de programme seront affichés. Vous avez le choix entre « DEUTSCH », « ENGLISH » et « FRANÇAIS ». ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « PTY LANG » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Réglez la langue de votre choix avec les touches Une fois la langue choisie, ➮ pressez deux fois la touche MENU 8. Sélectionner un type de programme et démarrer la recherche ➮ Pressez la touche

Le type d’émission qui avait été choisi auparavant est visible sur l’afficheur. ➮ Pour sélectionner un autre programme, pressez la touche ou 7 pendant la durée de l’affichage. Le type de programme choisi est visible sur l’afficheur pendant un court instant. ➮ Pressez la touche ou 7 pour démarrer la recherche. L’autoradio se règle sur la station suivante diffusant le type d’émission choisi. Optimisation de la réception radio HICUT La fonction HICUT améliore la qualité de réception en cas de mauvaise réception radio (uniquement en FM). Le niveau de perturbation sera automatiquement réduit en présence de parasites. Activer / Désactiver HICUT ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « HICUT » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche

7 pour régler HICUT.

autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TUN DISP » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7 pour choisir entre « CLOCK » et « FREQUENCY ». ➮ Pressez deux fois la touche MENU 8. TRAF 6. La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est allumé sur l’afficheur. Note : Vous entendez un bip d’avertissement ● lorsque vous quittez la zone de couverture d’une station d’informations routières dont vous êtes à l’écoute momentanément. ● lorsque vous captez une station d’informations routières et que le volume est réglé sur minimum (0) ou quand vous quittez la zone de couverture de la station d’informations routières momentanée à l’écoute d’un CD, d’un changeur CD ou de AUX et lorsque la prochaine recherche automatique ne trouve pas d’autre station d’informations routières.

ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 Activer / Désactiver la priorité aux informations routières ➮ Pressez brièvement la touche NEDERLANDS Vous avez la possibilité en mode Radio d’afficher la gamme d’ondes avec la présélection et l’heure ou le nom de la station écoutée ou sa fréquence. Sélectionnez « FREQUENCY » pour afficher le nom de la station ou la fréquence ou sélectionnez « CLOCK » pour afficher la gamme d’ondes avec le niveau de mémoire / la présélection et l’heure. SVENSKA Changer de mode d’affichage Cet appareil est équipé d’un récepteur RDS-EON. EON signifie Enhanced Other Network. Si une information routière (TA) est signalée, l’autoradio passe automatiquement à l’intérieur d’une chaîne d’émetteurs d’une station qui ne diffuse pas d’informations routières à la station info-trafic correspondante de la chaîne d’émetteurs. Une fois l’information routière transmise, l’autoradio revient à la station précédemment écoutée. ESPAÑOL ➮ Pressez la touche MENU 8. Informations routières PORTUGUÊS « HICUT 0 » équivaut à aucune réduction, « HICUT 1 » à la réduction automatique du niveau de perturbation. DEUTSCH

lorsque vous passez d’une station d’informations routières à une station ne diffusant pas d’informations routières. Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l’écoute d’une station diffusant des informations routières.

Régler le volume de diffusion des informations routières ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TA VOLUME » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Réglez le volume avec les tou-

ches Une fois le volume réglé, ➮ pressez deux fois la touche MENU 8. MODE CD Mode CD L’appareil permet la lecture de CD audio, CD-R et CD-RW disponibles dans le commerce d’un diamètre de 12 ou de 8 cm. Risque de détérioration du lecteur CD ! Les « shape CD » (de forme autre que circulaire) ne conviennent pas à la lecture. Nous déclinerons toute responsabilité en cas d’endommagement du lecteur CD dû à l’utilisation de CD non conformes. Pour un fonctionnement impeccable, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact Disc. Les CD protégés contre la copie peuvent entraîner des erreurs de lecture. Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement correct de CD protégés contre la copie. Activer le mode CD Note : Vous avez la possibilité de régler le volume même pendant la diffusion d’une information routière au moyen du bouton de réglage 4 pendant la durée de celle-ci. ● Vous avez la possibilité de régler le son et la répartition sonore pour les informations routières. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Son ».

S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, ➮ insérez le CD dans le lecteur 5 sans forcer, la face imprimée tournée vers le haut, jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance. Le CD est automatiquement avalé par le lecteur. Prenez soin de pas empêcher ni d’aider l’insertion du CD. La lecture CD commence. Note : ● Si le contact était coupé avant d’insérer le CD, il vous faut d’abord allumer l’autoradio avec la touche 1 pour démarrer la lecture.

MODE CD ➮ appuyez sur l’une des touches / 7 jusqu’à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant. Recherche rapide (audible) Pour une recherche rapide vers l’arrière ou vers l’avant, ➮ maintenez l’une des touche 7 jusqu’à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant. ➮ Pressez la touche MENU 8 pendant plus de deux secondes. Vous entendez l’intro suivante. Note : La durée de lecture des intros est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de cette durée, reportez-vous à la section « Régler la durée de lecture des intros » du chapitre « Mode Radio ».

Stopper SCAN, rester à l’écoute d’un titre ➮ Pour stopper la lecture des intros, pressez la touche MENU 8. Vous entendez maintenant le titre dans son intégralité.

ENGLISH DEUTSCH Vous pouvez écouter successivement toutes les intros des titres du CD. FRANÇAIS Lecture des intros (SCAN) Pour une recherche rapide vers l’arrière ou vers l’avant, ITALIANO Recherche rapide MIX :. « MIX OFF » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole MIX est éteint. NEDERLANDS ➮ Pressez de nouveau la touche 5 SVENSKA Stopper la lecture aléatoire (MIX) touches fléchées 7 pour sélectionner le titre suivant ou précédent. Pour redémarrer le titre en cours, pressez une fois la touche ou 7. ESPAÑOL « MIX CD » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole MIX est allumé. Vous entendez maintenant le titre suivant qui a été sélectionné aléatoirement. PORTUGUÊS Sélectionner un titre ➮ Pressez une touche du bloc de Lecture aléatoire des titres (MIX) ➮ Pressez la touche 5 MIX :. DANSK S’il y a déjà un CD dans le lecteur, autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CD » apparaisse sur l’afficheur. La lecture démarre à l’endroit où elle a été interrompue. ➮ pressez la touche SRC MODE CD Répétition de titres (REPEAT) Pour répéter un titre, ➮ pressez la touche 4 RPT :. « RPT TRCK » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole RPT est allumé. Le titre est répété jusqu’à ce que RPT soit désactivé. Stopper la répétition (REPEAT) Pour stopper la fonction de répétition, ➮ pressez de nouveau la touche 4 RPT :. « RPT OFF » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole RPT est éteint. La lecture reprend normalement. Interruption de la lecture (PAUSE) ➮ Pressez la touche 3 :. « PAUSE » apparaît sur l’afficheur. Annuler la pause ➮ Pressez la touche 3 : pen- ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « PLAY TIME » ou « CLOCK » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Pressez deux fois la touche MENU 8. Réception d’informations routières en mode CD Pour recevoir des informations routières en mode CD, ➮ pressez la touche TRAF 6. La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est allumé sur l’afficheur. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Informations routières ». Ejecter le CD ➮ Pressez la touche Eject 3 située à côté de la fente d’insertion du CD. Le CD est éjecté. ➮ Retirez le CD. dant la pause. La lecture reprend. Changer de mode d’affichage Différents modes d’affichage vous sont proposés en mode CD : ● Numéro de titre et Heure ● Numéro de titre et Durée de lecture ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CD DISP » apparaisse sur l’afficheur. Note : ● Le CD inséré est avalé automatiquement par le lecteur au bout de 10 secondes. ● Vous pouvez aussi éjecter le CD quand l’autoradio est éteint ou quand une autre source audio est active.

Pour passer à un CD suivant ou précédent, ➮ pressez la touche ou 7 une ou plusieurs fois de suite. Note : Les emplacements libres du changeur CD et les emplacements contenant des CD invalides sont ignorés.

Sélectionner un titre Pour passer à un titre suivant ou précédent du CD courant, ➮ pressez la touche ou 7 une ou plusieurs fois de suite. Recherche rapide (audible) Pour une recherche rapide vers l’arrière ou vers l’avant, ➮ maintenez l’une des touche 7 jusqu’à ce que la recherche Répétition de titres ou de répertoires (REPEAT) Pour répéter le titre courant, ➮ pressez brièvement la touche 4 RPT :. Sur l’afficheur apparaît « RPT TRCK » pour un court instant. RPT est allumé. Pour répéter le CD courant, ➮ appuyez sur la touche 4 RPT : pendant plus de deux secondes.

ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Choisir un CD SVENSKA autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CHANGER » apparaisse sur l’afficheur. La lecture commence par le premier CD identifié par le changeur CD. Cinq modes d’affichage sont disponibles pour le mode Changeur CD : ● Numéro de titre et Durée de lecture (« TRCK-TIME ») ● Numéro de titre et Heure (« TRCK-CLK ») ● Numéro de CD et Numéro de titre (« CD-TRCK ») ● Numéro de CD et Heure (« CD-CLK ») ● Numéro de CD et Durée de lecture (« CD-TIME ») ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CDC DISP » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7 pour choisir le mode d’affichage. ➮ Pressez deux fois la touche MENU 8. ESPAÑOL Activer le mode Changeur CD ➮ Pressez la touche SRC 2 Sélectionner le mode d’affichage PORTUGUÊS Note : ● Pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l’utilisation du changeur CD, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre changeur CD. rapide commence en arrière ou en avant. DANSK Mode Changeur CD DEUTSCH

Sur l’afficheur apparaît « RPT DISC » pour un court instant. RPT est allumé. Lecture des intros de tous les CD (SCAN) Stopper la répétition (REPEAT) Pour que les titres de tous les CD insérés soient lus dans un ordre aléatoire, ➮ pressez la touche MENU 8 pendant plus de deux secondes. Sur l’afficheur apparaît « TRK SCAN » et le numéro du titre courant clignote. Pour stopper la répétition du titre courant ou du CD courant, ➮ pressez brièvement la touche 4 RPT :. « RPT OFF » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole RPT est éteint. Lecture aléatoire de titres (MIX) Pour que les titres du CD courant soient lus dans un ordre aléatoire, ➮ pressez brièvement la touche 5 MIX :. Sur l’afficheur apparaît « MIX CD » pour un court instant. MIX est allumé. Pour que les titres de tous les CD insérés soient lus dans un ordre aléatoire, ➮ appuyez sur la touche 5 MIX : pendant plus de deux secondes. Sur l’afficheur apparaît « MIX ALL » pour un court instant. MIX est allumé. Stopper la lecture aléatoire (MIX) ➮ Pressez brièvement la touche 5 MIX :. « MIX OFF » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole MIX s’éteint. Stopper la lecture des intros (SCAN) Pour mettre fin à la lecture des intros, ➮ pressez brièvement la touche MENU 8. Vous entendez maintenant le titre dans son intégralité. Note : ● La durée de lecture des intros est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de cette durée, reportez-vous à la section « Régler la durée de lecture des intros » du chapitre « Mode Radio ». Interruption de la lecture (PAUSE) ➮ Pressez la touche 3 :. « PAUSE » apparaît sur l’afficheur. Annuler la pause ➮ Pressez la touche 3 : pen- dant la pause. La lecture reprend.

Choisir un mode d’affichage 12/24 heures ➮ Pressez la touche MENU 8. « MENU » apparaît sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCK OFF » ou « CLOCK ON » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7 pour permuter l’affichage entre ON (activé) et OFF (désactivé). Une fois le réglage effectué, ➮ pressez la touche MENU 8. Affichage temporaire de l’heure, l’autoradio étant éteint Pour afficher l’heure pendant un court instant l’autoradio étant éteint, ➮ pressez la touche SRC

L’heure est visible sur l’afficheur pendant huit secondes. « MENU » apparaît sur l’afficheur. ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « 24 H MODE » ou DANSK

ENGLISH ➮ pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche 03Kiel_MalagaCD36 fr FRANÇAIS Pour que l’heure reste affichée, l’autoradio étant éteint et le contact mis, ITALIANO Pour régler l’heure, ➮ pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCK SET » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche 7. L’heure apparaît sur l’afficheur. Les heures clignotent et peuvent être réglées. ➮ Réglez les heures avec les touches / 7. Une fois les heures réglées, ➮ pressez la touche 7. Les minutes clignotent. ➮ Réglez les minutes avec les touches / 7. ➮ Pressez deux fois la touche MENU 8. NEDERLANDS Régler l’heure Affichage permanent de l’heure, l’autoradio étant éteint et le contact mis SVENSKA Pour afficher l’heure pendant un court instant, ➮ maintenez la touche SRC 2 enfoncée jusqu’à ce que l’heure apparaisse sur l’afficheur. ESPAÑOL Afficher l’heure « 12 H MODE » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7 pour changer de mode. Une fois le mode sélectionné, ➮ pressez la touche MENU 8. PORTUGUÊS Heure - CLOCK DEUTSCH

SON Son Vous avez la possibilité de définir séparément les réglages de son (basses et aigus) pour chaque mode (Radio, CD et Changeur CD / AUX). Les réglages concernant la répartition du volume (balance et fader) s’appliquent à tous les modes audio (sauf aux informations routières). Les réglages de fader et de balance peuvent être effectués pour les informations routières (TA) uniquement pendant la diffusion d’une information routière. Réglage des basses ➮ Pressez la touche AUDIO 9. « BASS » apparaît sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche

7 pour régler les basses. Une fois le réglage effectué, ➮ pressez la touche AUDIO 9. Réglage des aigus ➮ Pressez la touche AUDIO 9. « BASS » apparaît sur l’afficheur. ➮ pressez la touche 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TREBLE » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7 pour régler les aigus. Une fois le réglage effectué, ➮ pressez la touche AUDIO 9. Réglage du volume vers la droite / vers la gauche (Balance) Pour régler le volume vers la gauche / la droite (Balance), ➮ pressez la touche AUDIO 9. « BASS » apparaît sur l’afficheur. ➮ pressez la touche 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « BAL » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7 pour régler la répartition du volume droite / gauche. Une fois le réglage effectué, ➮ pressez la touche AUDIO 9. Réglage du volume vers l’avant / vers l’arrière (Fader) Pour régler le volume vers l’avant / vers l’arrière (fader), ➮ pressez la touche AUDIO 9. « BASS » apparaît sur l’afficheur. ➮ pressez la touche 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « FADER » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7 pour régler la répartition du volume avant / arrière. Une fois le réglage effectué, ➮ pressez la touche AUDIO 9.

X-BASS Cet autoradio est équipé d’un égaliseur dans lequel les paramètres pour les différents styles de musique « ROCK », « POP » et « CLASSIC » sont déjà définis. Pour sélectionner une présélection d’égaliseur, « BASS » apparaît sur l’afficheur. La fonction X-BASS amplifie les graves à faible volume. Le réglage de X-Bass choisi s’applique à toutes les sources audio (Radio, CD, Changeur CD ou AUX). L’amplification X-BASS peut être définie de 1 à 3. « X-BASS OFF » signifie que la fonction X-BASS est désactivée ➮ pressez la touche Réglage de l’amplification X-BASS ou 7 pour choisir l’une des présélections ou sélectionnez « EQ OFF » pour désactiver l’égaliseur. Quand vous avez choisi l’une des présélections, la présélection sélectionnée reste affichée. Une fois le réglage effectué, ➮ Pressez la touche 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « XBASS » apparaisse sur l’afficheur avec le niveau d’amplification courant. ➮ Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse sur l’afficheur. Une fois le réglage effectué, ➮ pressez la touche AUDIO 9. DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL ➮ pressez la touche AUDIO 9. « BASS » apparaît sur l’afficheur. ITALIANO ➮ Pressez la touche ➮ Pressez la touche AUDIO 9. NEDERLANDS 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « POP », « ROCK », « CLASSIC » ou « EQ OFF » apparaisse sur l’afficheur. SVENSKA ➮ pressez la touche AUDIO 9. ENGLISH Présélections d’égaliseur DEUTSCH X-BASS FRANÇAIS SON

INDICATEUR DE NIVEAU SOURCES AUDIO EXTERNES Réglage de l’indicateur de niveau L’indicateur de niveau visible sur votre afficheur affiche à l’aide de symboles le volume et les réglages de son pendant que vous effectuez vos réglages. En dehors des réglages, l’indicateur de niveau affiche la valeur maximale musicale ou vocale. Vous avez la possibilité d’activer ou de désactiver cet indicateur de niveau. ➮ Pressez la touche MENU 8. « MENU » apparaît sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7 autant que nécessaire jusqu’à ce que « PEAK LVL » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7 pour choisir entre « PEAK ON » (activé) et « PEAK OFF » (désactivé). Une fois le réglage effectué, ➮ pressez deux fois la touche MENU 8. Sources audio externes À la place du changeur CD, vous avez également la possibilité de brancher une autre source audio externe via la sortie « line », soit un lecteur CD portable, un lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3. Pour raccorder une source audio externe, vous avez besoin d’un câble d’adaptation. Vous pouvez vous procurer ce câble (n° Blaupunkt : 7607 897

093) auprès d’un revendeur Blaupunkt

agréé. Note : ● S’il n’y a pas de changeur CD raccordé, l’entrée AUX doit être activée dans le menu. Activer / Désactiver l’entrée AUX ➮ Pressez la touche MENU 8. « MENU » apparaît sur l’afficheur. ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « AUX OFF » ou « AUX ON » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7 pour activer ou désactiver AUX. Une fois le réglage effectué, ➮ pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche Note : Une fois l’entrée AUX activée, elle peut être sélectionnée avec la touche SRC 2. « AUX INPUT » apparaît sur l’afficheur.

DEUTSCH Caractéristiques techniques Amplificateur ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Puissance de sortie : puissance sinusoïdale 4 x 25 watts conformément à DIN 45 324 14,4 V puissance max. 4 x 45 watts Tuner NEDERLANDS Gammes d’ondes Europe : FM : 87,5 - 108 MHz PO :

4 canaux : ESPAÑOL Sortie préampli

2 V / 6 kΩ Poids : 1,33 kg DANSK Entrée AUX : PORTUGUÊS Sensibilité d’entrée Sous réserve de modifications