MODE D'EMPLOI LAUSANNE CD31 BLAUPUNKT
1 Touche de déverrouillage de la façade détachable
② Touche FMT (Essen CD31), sélection des niveaux de mémoire FM et de la source Radio, démarrage de la fonction Travelstore
Touche BAND (Alicante CD31 et Lausanne CD31),
sLECTION des niveaux de
mémoire FM et de la gamme
d'ondes AM,selection de la
source Radio,
TS,démarrage de la fonction
Travelstore
3 Touche RDS, selection et déselection de la fonction « comport »RDS (Radio Data System), autoriser le défilement de textes
④ Touche SCAN, démarrage de la fonction Scan.
Fente d'insertion du CD
6 Touche X-BASS, fonction X-Bass
Ejection du CD. Touche CD-C, sélection des sources CD, Radio et Changeur CD (si branché)
⑧ Touche AUDIO, réglage des graves, aigus, balance et fader
Pavé de touches flèches.
10 Touche MENU pour afficher le menu de configuration. Touche , affichage de l'heure
Pavé de touches 1-5.
12 Touche TRAF (trafic), selection et désélection de la fonction de priorité aux informations routières PTY, selection / désélection de la fonction PTY.
13 Bouton de réglage du volume, augmentation du volume, réduction du volume
14 Touche pour allumer / eteindre l'appareil, leMETRE en sourdine
Remarques et accessoires .... 48
Sécurité routière 48
Montage 48
Accessoires 48
Façade détachable 49
Allumer / Éteindre 50
Réglagedu volume. 51
Réglage du volume de mise en marche 51
Mise en sourdine (mute) 51
Mise en voilde du téléphone (telephone mute) 51
Réglage du volume du bip de confirmation 52
Mode Radio 53
Activier le mode Radio 53
Affichage de l'heure 53
Fonction « comfort » RDS (AF, REG). 53
Sélection d'une gamme d'ondes / d'un niveau de mémoire 54
Selection d'une station 54
Réglage de la sensibilité de recherche de stations 54
Mémorisation d'une station 55
Mémorisation automatique de stations (Travelstore) 55
Selection d'une station mémorée .. 55
Réglage de la durée de balayage... 56
Type de programme (PTY) 56
Réduction des aigus en cas de perturbations (HICUT) 57
Sélectionner / Désélectionner la priorité aux informations routières .. 58
Réglage du volume de diffusion des informations routières 58
Mode CD 59
Demarrage du mode CD 59
Sélection d'une plage 59
Recherche rapide 59
Recherche rapide (audible) 59
Lecture aléatoire des plages (MIX) .. 59
Balayage des plages (SCAN) 59
Répétition d'une plage (REPEAT) .. 60
Interruption de la lecture (PAUSE) . 60
Changer de mode d'affichage 60
Ejecter un CD 60
Mode Changeur CD 61
Demarrage du mode Changeur CD 61
Selection d'un CD 61
Sélection d'une plage 61
Sélection rapide de plage 61
Recherche rapide (audible) 61
Changement du mode d'affichage. 61
Lecture répertée de plages ou de CD (REPEAT) 61
Lecture aléatoire de plages (MIX) .. 62
Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN) 62
Interrompree la lecture (PAUSE)..... 62
CLOCK - Heure 63
Son 64
Réglage des graves 64
Réglagedesaigus 64
Répartition du volume 64
Réglage de la balance 64
Réglagedufader 64
X-BASS 65
Sources audio externes 65
aractéristiques techniques.. 66
Garantie 66
Notice de montage 172
Nous vous remercions d'avoir opté pour un produit Blaupunkt et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel apparéil.
Avant demettrevoire autoradioen service, lisez attentivement le present mode d'emploi. Les réducteurs de Blaupunkt s'efforcent constamment de rédigier les modes d'emploi de la manière la plus claire et la plus comprehensible. Si vous avez toutefois des questions concernant l'utilisation de l'appareil, n'hésitez pas à contacter votre revendeur ou le service d'assistance téléphonique de vosepays.Les numeros de telephone figurent à la derniere page de cette brochure.
Sécurité routière
! La sécurité routière est impérative ! Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre vehicule. Familiarisez-vous avec l'autoradio avant de prendre la route.
Assurez-vous de pouvoir toujours bien perceivevoir les signaux d'ajretissement venant de l'extérieur du vehicule comme ceux de la police et des sapeurs-pompiers de façon à pouvoir toujours réagir à temps. Soyez toujours à l'écoute de l'autoradio à un volume modéré pendant vos déplacements.
Montage
Si vous foulez monter vous-même l'autoradio, lisez impérativement les consignes de montage et de branchement figurant à la fin du mode d'emploi.
Accessoires
Utilisé uniquement les accessoires autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande à infrarouges RC 08 ou RC 10 disponible en option permet de commander les fonctions les plus importantes depuis le volant avec comfort et en toute sécurité.
Changeurs CD
L'autoradio peut être raccordé aux changeurs CD suivants :
CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et IDC A 09.
Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071 peuvent etre également raccordés au moyen d'un cable d'adaptation (ref. 7607889093).
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégéz votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre vehicule. Ne laissez jamais la façade dans le vehicule, même en la cachant bien. La forme de la façade assure une manipulation simple.
Note :
- Ne laïsez pas tomber la façade.
- Ne l'exposez pas directement au soleil ou à autres sources de chaleur.
- Conservez-la dans l'étui fourni (uniquement en Alicante CD31).
- Evitez que la peau touche directement les contacts de la façade. Nettoyez si nécessaire les contacts au moyen d'un chiffon non peluchex, imprégné d'alcool.

Enlever la façon
Presse la touche ①.
La façade se déverrouille.
Enlevez la façade en la tirant d'abord tout droit et ensuite vers la gauche.
- Àprouv avoir enlevé la façade, l'auto-radio s'éteint.
- Le mode sélectionné est mémori-se.
- Un CD inséré reste dans l'appareil.
Poser la façade
Insérez la façade de gauche à droit de dans le guide de l'autoradio.
Poussez le cote gauche de la faca de dans l'autoradio jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Note :
- N'appuyez pas sur l'afficheur en posant la façade.
Si l'autoradio était allumé au moment où vous avez enlevé la façade, il se rallume automatiquement au dernier mode choisi (Radio, CD, Changeur CD ou AUX).
Allumer / Éteindre
Pour allumer / éteindre l'autoradio, plusieurs possibités vous sont offertes :
Si l'autoradio est relié correctement à l'allumage du vehicule et si vous ne l'avez pas étéint avec la touche (14), vous pouvez l'allumer ou l'éteindre en mettant ou coupant le contact.
Vou puez également allumer l'autoradio quand le contact est coupé :
Pressez pour cela la touche 14.
Note :
Pour protégé la batterie du vehicule, l'autoradio s'éteint automatiquement au bout d'une heures quand le contact est coupé.
Allumer et étéindre avec la façade détachable
Enlevez la façade.
L'autoradio s'eteint.
Reposez la façade.
L'autoradio s'allume au dernier mode sélectionné (radio, CD, changeur CD ou AUX).
Allumer / Eteindre avec la touche 14
Pour allumer, presse la touche 14.
Pour eteindre, presse la touche 14 pendant plus de deux secondes.
L'autoradio s'eteint.
Allumer en insérant un CD
Si le lecteur ne contient pas de CD, l'autoradio étant eteint,
Insérez le CD sans forcer dans le lecteur en veillant à ce que la face imprimée soit dirigée vers le haut jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est avalé automatiquement par le lecteur.
Veillez à ne pas généré ou aider l'introduction du CD.
L'autoradio s'allume. La lecture du CD commence.
Réglage du volume
Le volume est régblé de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour augmenter le volume,
presse la touche A 13
Pour réduire le volume,
presse la touche V 13
Réglage du volume de mise en marche
Le volume auquel se fait entendre l'appareil au moment où vous l'allumez est régable.
Presse la touche MENU 10.
Pressez la touche ±b ou 已 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « ON VOL » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez le volume de mise en marché avec les touches ⑨.
Vousetendez le volume changer pendant le réglage ce qui vous permet de mistroux vous orienter.
Si vous le reglez sur 0, le volume/perçu avant d'eteindre l'autoradio redevient actif.
Note :
Pour protégger l'ouïe, le volume de mise en marche est limité à « 38 » Si le volume est supérieur avant d'éteindre l'autoradio, ce dernier se rallume à la valeur « 38 »
Une foisleréglagerterminé,
presse la touche MENU 10 deux fois de suite.
Mise en sourdine (mute)
Vou puez réduire instantanément le volume à une valeur que vous avez choisisAAPARAVANT.
Pressez la touche (14) pendant un court instant.
« MUTE » apparait sur l'afficheur.
Régler le volume de mise en sourdine
Le volume de mise en sourdine est régiable.
Pressez la touche MENU 10.
Pressez la touche ±b ou 9 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MUTE LVL » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez le volume de mise en sourdine avec les touches < > ⑨.
Une foisreléglageeffectué,
presse la touche MENU ⑩ deux fois de suite.
Mise en veille du téléphone (telephone mute)
Si vous autoradio est relié à un téléphone mobile, l'autoradio se met en vue des que vous décrochez. Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l'autoradio comme déscrit dans la notice de montage.
La mise en veille s'effectue au volume de mise en veille que vous avez besoin (mute level).
Réglage du volume du bip de confirmation
Un bip de confirmation retentit quand vous pressez une touche pendant plus de deux secondes pour valider certaines fonctions, quand vous mémorisez une station sur une touche de station par exemple. Le bip peut être activé ou désactivé.
Pressez la touche MENU 10
Pressez la touche ±b ou 已 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « BEEP » apparaisse sur l'afficheur.
Sélectionnéz l'option avec les touches 9
L'option « OFF » signifie bip inactif, l'option « ON » bip actif.
Pressez la touche MENU 10
Mode Radio
Cet apparéil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM émettent à leur réception un signal qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparait sur l'afficheur des sa réception.
Activer le mode Radio
Si l'autoradio est en mode CD, Changeur CD ou AUX,
presse la touche FMT ou BAND (TS) ②.
Ou
Pressez la touche CD-C ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « RADIO » apparaisse sur l'afficheur.
Affichage de l'heure
Pour afficher l'heure pendant un court instant,
pressez la touche MENU (9) 10 jusqu'à ce que l'heure apparaisse sur l'afficheur.
Fonction « comfort » RDS (AF, REG)
Les fonctions « comport » RDS, soit AF (Féquences alternatives) et REG (Régional), viennent compléter la gamme de fonctions offertes par votre autoradio.
- AF: Si la fonction « comport » RDS est active, l'autoradio se règle automatiquement sur la fréquence la plus puissant de la station écoute.
- REG: Certaines stations répartis-sent à certaines heures leur programme en programmes régionaux de contenu différent. La fonction REG permet d'éviter que l'autoradio commute sur des fréquences alternatives offrant des programmes différents.
Note :
- La fonction REG doit être activée / désactivée séparément dans le menu.
Activer / Désactiver REG
Pressez la touche MENU 10.
Pressez la touche X ou Y ⑨ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « REG » apparaisse sur l'afficheur.
« OFF » (fonction non active) ou « ON » (fonction active) apparait après « REG ».
Pour activer ou désactiver REG,
pressez la touche < ou > ⑨.
Pressez la touche MENU 10.
Activer ou désactiver la fonction « comport » RDS
Pour utiliser la fonction « comport » RDS, soit AF et REG,
pressez la touche RDS ③.
Les fonctions « comport » RDS sont actives quand « RDS » est allumé sur l'afficheur avec un symbole. « REG ON » ou « REG OFF » apparaitpendant quelques secondes sur l'afficheur quand vous activez les fonctions « comport » RDS.
Sélection d'une gamme d'ondes / d'un niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les émissions des games d'ondes FM ainsi que PO et GO (AM).
Note :
- Les gAMES PO et GO ne sont pas disponibles sur le Essen CD31.
La gamme d'ondes FM offre trois niveaux de mémoire, et les gAMES d'ondes PO et GO un niveau de mémoire chacune. Six stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire.
Sélection du niveau de mémoire
Pour passer entre les niveaux de mémoire FM et les gAMES d'ondes PO et GO,
pressez la touche FMT ou BAND (TS) ② autant de fois que nécess-. saire jusqu'a ce que la gamme d'ondes ou le niveau de memoire youlu apparaisse sur I'afficheur.
Sélection d'une station
Plusieurs possibités vous sont offertes pour vousmettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche ou 9.
L'autoradio se regle sur la prochaine station qu'il peut capter.
Réglage de la sensibilité de recherche de stations
Vous ave la possibilité de désir si la station recherche unquèment les stations de faible réception ou de forte réception.
Pressez la touche MENU 10.
Pressez la touche ±b ou 已 autant de fois que nécessaire jusqu'acce que « SENS » apparaisse sur I'afficheur.
Presse la touche >⑨
La valeur de sensibilité momentanée apparait sur l'afficheur. « SENS HI6 » correspond au niveau de sensibilité le plus élevé, « SENS LO1 » au niveau le plus faible.
Quand vous choisissez « SENS LO », lo est allumé sur l'afficheur.
Réglez le niveau de sensibilité au moyen des touches ⑨.
Pressez la touche MENU 10.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les stations manuellement.
Note :
- La recherche manuelle de stations n'est possible que si la fonction RDS est désactivée.
Pressez la touche < ou > ⑨.
Parcourir les chaînes de stations (seulement en FM)
Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la capacité de parcourir ce qu'on appelle « la chaîne de stations ».
Note :
Pour utiliser cette fonction, la fonction « comport » RDS doit être activée.
Pressez la touche < ou > pour passer à la station suivante de la chaine de stations.
Vous ne pouvez passer à des stations qu'à condition d'avoir été au moins une fois à leur écoute. Utilisez par exemple la fonction Travelstore ou démarrez la recherche automatique qui parcoura dans ce cas toute la bande de fréquences.
Mémorisation d'une station
Mémorisation manuelle de stations
Sélectionnez le niveau de mémoire FM 1, FM 2, FMT ou l'une des games d'ondes PO ou GO (les games PO et GO ne sont pas offertes sur le Essen CD31).
Sélectionnez une station.
Pressez pendant plus d'une seconde l'une des touches de stations 1 - 5 sur laquelle vous pouze memoriser la station.
Mémorisation automatique des stations (Travelstore)
Vous ave la possibité de mémoriser automatiquement les cinq stations les plus puissantes de la région (seulement en FM). La mémorisation s'effectue au niveau de mémoire FMT.
Note :
- Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire seront effacées.
Pressez la touche FMT ou BAND (TS) ② pendant plus de deux se-.
condes.
La mémorisation commence.
« T-STORE » apparait sur l'afficheur. Une fois la mémorisation terminée, vous écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT.
Sélection d'une station méorisée
Sélectionnez le niveau de mémoire sur laquelle la station a été méorisée.
Pressez la touche de la station que vous pouze écouter.
Vouvasce la possibilité d'ecouter successivement toutes les stations, que l'autoradio peut capter, pendant quelques secondes. La durée de balayage peut etre reglee de 5 a 30 secondes dans le menu.
Démarrer SCAN
Pressez la touche SCAN (4) .
Le balayage commence. « SCAN » apparait sur l'afficheur pendant quelques secondes ; ensuite la fréquence momentanée se met à clignoter.
Annuler SCAN, rester à l'écoute d'une station
Pressez de nouveau la touche SCAN ④.
Le balayage s'interrrompt et vous restez à l'écoute de la dernière station balayée.
Réglage de la durée de balayage
Pressez la touche MENU ⑩.
Pressez la touche ±b ou ⑨ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « SCANTIME » apparaisse sur l'afficheur.
Reglez la durée de balayage avec les touches 9
Une foisleréglageeffectué,
presse la touche MENU ⑩ deux fois de suite.
Note :
La durée de balayage régée est valable également pour les balayages en mode CD et Changeur CD.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent etre reçues et affichées par suauro-radio.
Les types de programme peuvent etre par exemple :
CULTURE VOYAGES JAZZ
SPORT INFOS POP
ROCK CLASSIQUE
La fonction PTY you permit de selec-tionner directement des stations diffusant un certain type de programme.
PTY-EON
Une fois le type de programme séLECTIONné et la recherche démarquee, l'autoradio passée de la station momentanée à une station du type de programme choisi.
Note :
- Un bip retentit et « NO PTY » apparait sur l'afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programme可以选择 n'a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez donc à l'écoute de la dernière station écoute.
- Si la station écoutee ou une autre station de la chaine de stations diffuse par la suite le type de programme souhaite, l'autoradio passage de la station momentanee, du mode CD ou Changeur CD à la station du type de programme voulu.
Déselectionner / Déselectionner PTY
Pressez la touche TRAF (PTY) ⑫ jusqu'à ce que PTY apparaissé sur l'afficheur.
Quand you selectionnez la fonction PTY, le type de programme apparait sur I'afficheur pendant un court instant.
Sélectionner un type de programme et lancer la recherche
Presse la touche < ou> ⑨.
Le type de programme momentané apparait sur l'afficheur.
PourCHOISIRUNAUTRE type deprogramme,presse la touche9jusqu'acete quele type deprogrammeyouluapparaisse surl'afficheur.
Ou
Pressez l'une des touches de station 1-5 pourCHOIRI un des types de programme memorisés sur la touche en question.
Le type de programme apparait sur l'afficheur pendant un court instant.
Pressez la touche ±b ou pour demarrer la recherche.
L'autoradio se règle sur la station suivante offrant le type de programme choisi.
Mémoriser un type de programme sur une touche de station
Sélectionnéz un type de programme avec la touche < ou > (9).
Pressez une touche de station 1 - 5 (1) jusqu'à ce que un bip retentisse.
Le type de programme est maintainant mémorisé sur la touche 1 - 5 (1) choisie.
Sélectionner la langue PTY
Vouvasce la possibilité de selectionner la langue dans laquelle sera affichee le programme PTY.
Pressez la touche MENU 10
Pressez la touche ±b ou 已 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « PTY LANGUAGE » apparaissée sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > pourCHOISIR entre les langues Allemand,Anglais et Francais.
Quand la langue de votrechoix apparait sur l'afficheur,
pressez la touche MENU ⑩ deux fois de suite.
Réduction des aigus en cas de perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité du son en cas de mauvaise réception (uniquement en FM). Les aigus et le niveau de perturbation sont automatiquement réduits en cas de perturbations.
Sélectionner / Désélectionner HICUT
Pressez la touche MENU 10.
Pressez la touche ±b ou 已 9 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « HICUT » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > pour sélectionner ou désélectionner HI-CUT.
« HICUT 0 » signifie aucune réduction, « HICUT 1 » correspond à la réduction automatique la plus élevé des aigus.
Pressez la touche MENU 10.
Pressez la touche TRAF 12.
La priorité aux informations routières est active si le symbole Bouchon est allumé sur l'afficheur.
Note :
Vousetendez un bip d'avertissement
- lorsque vous quittez la zone de couverture d'une station diffusant des informations routières dont vous étes à l'écoute momentanément
- lorsque vous quittez la zone de couverture de la station diffusant des informations routières momentanée à l'écoute d'un CD et lorsque la recherche automatique ne trouve ensuite aucune autre station correspondante.
- lorsque vous passez d'une station diffusant des informations routières à une station ne diffusant pas d'informations sur le traffic routier.
Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l'écoute d'une station diffusant des informations sur la circulation routière.
Pressez la touche MENU ⑩.
Pressez la touche X ou Y (9) jusqu'à ce que « TA VOLUME » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez le volume au moyen des touches ⑨.
Pressez la touche MENU ⑩ deux fois de suite.
Mode CD
L'appareil permet la lecture de CD de 12 cm de diamètre en vente dans le commerce.
Risque de dépréciation du lecteur CD!
Les CD d'un diamètre de 8 cm et les CD de forme particulière ne peuvent pas etre utilisés.
Nous déclinerons toute responsabilité pour l'endommagement du lecteur CD en cas d'utilisation de CD non ajustats.
Démarrage du mode CD
- S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
Introduisez sans forcer le CD dans le lecteur, la face imprimée étant dirigée vers le haut, jusqu'à ce que vous dessentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par le lecteur.
Veillez à ne pas généré ou aider l'insertion du CD. La lecture du CD commence.
- Si un CD se trouve deja dans le lecteur,
pressez la touche CD-C ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CD » apparaisse sur l'afficheur.
La lecture commence à l'endetroit où elle a été interrompue.
Sélection d'une plage
Presse la touche ±b / > ou < / 工 9 pour avoir la plage suivante ou precedente.
Pour redémarrer la plage momentanée, pressez une fois la touche <ou ⑨.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide vers l'avant ou vers l'arrière,
pressez l'une des touches / ⑨ jusqu'à ce que la recherche rapide commence vers l'avant ou l'arrière.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l'avant ou vers l'arrière,
pressez l'une des touches < > 9 jusqu'à ce que la recherche rapide commence vers l'avant ou l'arriere.
Lecture aléatoire des plages (MIX)
Presse la touche 4 (MIX) ⑪.
MIX est allumé sur l'afficheur. La plage suivante est可以选择 aléatoirement.
Stopper MIX
Presse de nouveau la touche 4 (MIX) ⑪.
MIX s'eteint sur I'afficheur.
Balayage des plages (SCAN)
Vouvasce la possibilité d'ecouter successivement toutes les plages du CD pendant quelques secondes.
Pressez la touche SCAN ④.
Note :
- La durée de balayage est régliable. Pour régler la durée de balayage, reportez-vous au paragraph « Réglage de la durée de balayage » du chapitre « Mode Radio »
Stopper SCAN, rester à l'écoute d'une plage
Pourmettrefinau balayage,
pressez de nouveau la touche SCAN ④.
Vourestezà l'ecoute de la plage balayee momentanement.
Répétition d'une plage (REPEAT)
Pour répéter une plage,
presse la touche 3 (RPT) ①.
RPT est allumé sur l'afficheur. La plage est repétée jusqu'à ce que vous déslectionné la fonction RPT.
Stopper REPEAT
Pour stopper la fonction de répétition,
pressez de nouveau la touche 3 (RPT) ⑪.
RPT s'eteint sur l'afficheur. La lecture continue ensuite normalement.
Interruption de la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 2 (11).
« PAUSE » apparait sur l'afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 2 (11) pendant la pause.
Changer de mode d'affichage
Pour afficher le numero de la plage ou le numero de la plage et la durée de lecture,
pressez la touche MENU 10 .
Pressez la touche ±b ou 已 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CD DISP » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ≥ 9
Le mode actif momentanément apparait sur l'afficheur. « TIME » correspond à la durée de lecture et « PLAY » à l'affichage du numéro de la plage.
Choisissez un mode avec la touche < 9
Pressez la touche MENU 10 deux fois de suite.
Ejecter un CD
Pour éjecter le CD du lecteur,
presse la touche CD-C ⑦ jusqu'à l'éjection du CD.
Mode Changeur CD
Note :
- Reportez-vous au mode d'emploi de votre changeur CD pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l'utilisation du changeur CD.
Démarrage du mode Changeur CD
Pressez la touche CD-C ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CHANGER » apparaisse sur l'afficheur.
La lecture commence par le premier CD reconnu par le changeur CD.
Selection d'un CD
Pour passer à un autre CD vers le haut ou vers le bas,
pressez la touche ±b ou Y 9 une ou plusieurs fois de suite.
Sélection d'une plage
Pour passer à une plage du CD écoute vers le haut ou vers le bas,
pressez la touche ou < 9 une ou plusieurs fois de suite.
Sélectionrapidedeplage
Pour désirrapidement une plage en avant ou en arrière,
pressez l'une des touches ou V ⑨ jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrêté ou en avant.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en avant ou en arrête,
pressez l'une des touches < > ⑨ jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrête ou en avant.
Changement du mode d'affichage
Pour afficher le numero de la plage et le numero du CD ou le numero de la plage et la durée de lecture,
pressez la touche MENU 10
Pressez la touche ±b ou 9 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CDC DISP » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche > ⑨.
Le mode actif apparait sur l'afficheur. « TIME » correspond à la durée de lecture et « CD NO » à l'affichage du nombre de la plage.
Choisissezle mode avec la touche < 9
Pressez la touche MENU ⑩ deux fois de suite.
Lecture repétée de plages ou de CD (REPEAT)
Pour repeter la plage écoutee momentanément,
pressez la touche 3 (RPT) (1) .
« RPT TRCK » apparait pendant un court instant; RPT est allumé sur l'afficheur.
Pour repeter le CD écoute momentanément,
pressez de nouveau la touche 3 (RPT) ⑪.
« RPT DISC » apparait pendant un court instant; RPT est allumé sur l'afficheur.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition de la plage momentanée ou du CD momentané,
pressez la touche 3 (RPT) ① jusqu'à ce que « RPT OFF » apparaisse sur l'afficheur pendant un court instant et RPT s'éteigne.
Lecture aléatoire de plages (MIX)
Pour écouter les plages du CD momentané dans un ordre aléatoire,
presse la touche 4 (MIX) (1) .
« MIX CD » apparait pendant un court instant ; MIX est allumé sur l'afficheur.
Pour écouter les morceaux de tous les CD insérés dans un ordre aléatoire,
pressez de nouveau la touche 4 (MIX) ⑪.
« MIX ALL » apparait pendant un court instant; MIX est allumé sur l'afficheur.
Note :
- Tous les CD contenus dans le changeur CDC A 08 et IDC A 09 sont sélectionnes de façon aléatoire. Les autres changeurs lisent d'abord toutes les plages d'un CD dans un ordre aléatoire, et passent ensuite au CD suivant.
Stopper MIX
Pourmettre fin à la lecture aléatoire des plages,
pressez la touche 4 (MIX) 11 jusqu'à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l'afficheur pendant un court instant et MIX s'éteigne.
Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN)
Pour écouter successivement toutes les plages de tous les CD insérés dans l'ordre ascendant pendant quelques secondes,
presse la touche SCAN 4
« SCAN » apparait sur l'afficheur.
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage,
pressez de nouveau la touche SCAN ④
Vous restez à l'écoute du morceau balayé.
Note :
- La durée de balayage est régliable. Pour régler la durée de balayage, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la durée de balayage » du chapitre « Mode Radio »
Interrompré la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 2 (11).
« PAUSE » apparait sur l'afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 2 (11) pendant la pause.
La lecture se poursuit.
CLOCK - Heure
Affichage de l'heure
Pour afficher l'heure,
pressez la touche MENU (S) 10 jusqu'à ce que l'heure apparaissée sur l'afficheur.
Réglage de l'heure
Pressez la touche MENU (10) .
Pressez la touche X ou Y ⑨ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLOCKSET » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche > 9.
L'heure apparait sur l'afficheur. Les minutes clignotent pour vous signaler qu'elles peuvent etre regles.
Réglez les minutes au moyen des touches ±b / ±b ⑨.
Une fois les minutes régées,
pressez la touche < 9
Les heures clignotent.
Réglez les heures au moyen des touches ±b / ±b ⑨.
Une foisreléglage terminé,
presse la touche MENU ⑩ deux fois de suite.
Sélection du mode
12 / 24 heures
Pressez la touche MENU 10
« MENU » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche X ou Y ⑨ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « 24 H MODE » ou
« 12 H MODE » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > pour changer de mode.
Une foisreléglageeffectué,
pressez la touche MENU 10
Pour afficher l'heure quand l'autoradio est eteint et le contact est mis,
pressez la touche MENU 10.
« MENU » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche ±b ou 9 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLOCK OFF » ou « CLOCK ON » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > pour changer d'option.
Une foisreléglageeffectué,
pressez la touche MENU 10
Affichage bref de l'houre, I'autoradio étant eteint
Pour afficher l'heure pendant un court instant pendant que l'autoradio est eteint,
presse la touche MENU (G) ⑩.
L'heure est visible sur l'afficheur pendant huit secondes environ.
Son
Réglage des graves
Pour régler les graves (BASS),
pressez la touche AUDIO ⑧.
« BASS » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche ±b ou pour régler les graves.
Une foisreléglageeffectué,
pressez la touche AUDIO ⑧.
Réglage des aigus
Pour régler les aigus (TREBLE),
Pressez la touche AUDIO ⑧.
« BASS » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > 9 jusqu'à ce que « TREB » apparaissésur l'afficheur.
Pressez la touche ±b ou pour régler les aigus.
Une foisreléglageeffectué,
pressez la touche AUDIO ⑧.
Répartition du volume
Réglage de la balance
Pour régler le volume vers la droite / la gauche (balance),
pressez la touche AUDIO 8.
« BASS » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > jusqu'à ce que « BAL » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ±b ou 已 pour répartir le volume vers la gauche ou vers la droite.
Une foisreléglageeffectué,
pressez la touche AUDIO ⑧.
Réglage du fader
Pour régler le volume vers la droite / la gauche (fader),
presse la touche AUDIO 8.
« BASS » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > 9 jusqu'à ce que « FADER » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ±b ou 9 pour répartir le volume vers l'avant ou vers l'arrière.
Une foisreléglageeffectué,
pressez la touche AUDIO ⑧.
X-BASS
X-BASS est l'amplification des graves à faible volume.
Réglage de l'amplification X-BASS
L'amplification X-BASS est régiable de 1 à 3.
« X-BASS OFF » signifie que la fonction X-BASS n'est pas active.
Pressez la touche X-BASS 6.
Pressez la touche < ou > ou ±b ou 9 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que l'option voulue apparaissée sur l'afficheur.
Le symbole X-BASS est allumé sur l'afficheur quand l'amplification X-BASS a été régée à 1,2 ou 3.
Une foisreléglageeffectué,
presse la touche X-BASS 6.
Sources audio externes
A la place du changeur CD, vous avez également la possibilité de brancher une autre source audio externe via la sortie « line», soit des lecteurs CD portables, des lecteurs MiniDisc ou des lecteurs MP3.
Pour connecter une source audio externe, vous avez besoin d'un cable d'adaptation (réf. Blaupunkt 7 607 897 093) que vous pouvez vous procurer auprès d'un revendeur Blaupunkt agrée. L'entrée AUX doit être activée dans le menu.
Activer / Déscientier l'entrée AUX
Presse la touche MENU 10.
Pressez la touche ±b ou 已 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « AUX OFF » ou « AUX ON » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > pour activer ou désactiver AUX.
Presse la touche MENU ⑩.
Note :
L'entrée AUX peut être seLECTIONNée au moyen de la touche CD-C ⑦.
\section*{Caracteristiques techniques}
Amplificateur
Puisance de sortie:puissance sinu
soidale4x25 wattsconformement aDIN 45324,14,4Vpuissance maxi-male4x45 watts
Tuner
Gammes d'ondes :
FM: 87,5-108MHz
PO: 531-1602kHz
GO: 153-279 kHz
Bande passante FM :
35-16000Hz
CD
Bande passante: 20 - 20 000 Hz
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX: 2 V/6 kOhm
Garantie
La garantie couvre ce que prévoient les dispositions légales du pays dans lequel l'appareil a été acheté.
Si vous appeareil devant désenter un défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur en lui représentant le justificatif d'achat.
Si la garantie legale en vigueur dans voiture pays est inférieure à 12 mois, Blaupunkt offre 12 mois de garantie constructeur sur les defauts de production. Exclus de cette garantie sont les dommages resultant de l'usage, d'un usage inadéquat ou d'une utilisation professionnelle.
Pour bénéficier de la garantie constructeur, envoyez l'appareil défecteurs accompagné du justificatif d'achat au Service après-venture central de Blaupunkt de votre pays. Contactez le service d'assistance téléphonique indiqué au dos de la brochure qui vous communiquera l'adresse la plus proche de chez vous. Blaupunkt se réserve le droit de remetre les apparêils en état ou de les remplacer.
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-venture / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer für service / Númos de service /Numero deServiço
| Tel.: | Fax: |
| Deutschland | 0 18 05 00 02 25 | 0 51 21 49 40 02 |
| Belgique / Belgïè | 02.525.54.44 | 02.525.54.48 |
| France | 014 010 70 07 | 014 010 73 20 |
| Nederland | 023 565 63 48 | 023 565 63 31 |
| Great Britain | 018 958 383 66 | 018 958 383 94 |
| Ireland | (01) 4149400 | (01) 4598830 |
| Danmark | 44 89 83 60 | 44 89 86 44 |
| Sverige | 08 750 15 00 | 08 750 18 10 |
| Norge | 66 81 70 00 | 66 81 71 57 |
| Suomi | 094 359 91 | 094 359 92 36 |
| Österreich | 01 610 39 0 | 01 610 39 391 |
| Ελλάς | 015 762 241 | 015 769 473 |
| Česká republika | 026 130 04 41 | 026 130 05 14 |
| USA | 800-266 25 28 | 708-681 71 88 |
| Singapore | 006 535 054 47 | 006 535 053 12 |
| Slovensko | 042 175 873 212 | 042 175 873 229 |