KIEL CD32 - Lecteur mp3 BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KIEL CD32 BLAUPUNKT au format PDF.
| Type de produit | Lecteur CD et radio |
| Caractéristiques techniques principales | Lecteur CD compatible avec CD, CD-R, CD-RW, radio FM/AM |
| Alimentation électrique | AC 230V, 50Hz |
| Dimensions approximatives | 300 x 220 x 100 mm |
| Poids | 1.5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les formats audio standards |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 230V |
| Puissance | 10W |
| Fonctions principales | Lecture de CD, radio FM/AM, fonction réveil |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée, consulter le service après-vente |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, débrancher lors d'un orage |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité des formats audio avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - KIEL CD32 BLAUPUNKT
Questions des utilisateurs sur KIEL CD32 BLAUPUNKT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur mp3 au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KIEL CD32 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KIEL CD32 de la marque BLAUPUNKT.
MODE D'EMPLOI KIEL CD32 BLAUPUNKT
1 ToucheV pour déverrouiller la façade détachable.
② Pression prolongée: allumer / eteindre l'autoradio Pression brève:mettre l'autoradio en sourdine
③ Bouton de réglage du volume
Fente du lecteur CD
(5) Pavé de touches flèche
6 Pression prolongée: - éjecter le CD
Pression brève : touche SRC, sélection de la source : CD, Radio, Changeur CD/Compact Drive MP3 (si branché) ou AUX
⑦ Pression brève : touche MENU, afficher le menu de configuration Pression prolongée : démarrer la fonction Scan
⑧ Touche X-BASS, régler la fonction X-Bass
9 Pression brève : touche AUDIO, régler aigus, graves et répartition du volume (balance et fader) Pression prolongée : touche Ⓒ, afficher l'heure
10 Pavé de touches 1-6.
11 Pression brève : touche TRAF, activer / désactiver la priorité aux informations routières Pression prolongée : touche RDS, activer / désactiver la fonction « comport » RDS
12 Pression brève : touche BND,CHOISIR les niveaux de mémoire FM et les gamas d'ondes PO et GO (PO et GO non disponibles sur Kiel CD32),choix de la source Radio.
Pression prolongée : TS, démarrer la fonction Travelstore
Remarques et accessoires .... 48
Sécurité routière 48
Montage 48
Accessoires 48
Façade détachable 50
Allumer / Éteindre 51
Réglagedu volume 52
Réglage du volume de mise en marche 52
Mise en sourdine (mute) 52
Téléphone et Système de navigation (uniquement sur Santa Cruz CD32) 52
Mise en voille du téléphone (telephone mute) 53
Réglage du volume du bip de confirmation 53
Mode Radio 54
Activier le mode Radio 54
Fonction « comfort » RDS (AF, REG) 54
Selection d'une gamme d'ondes / d'un niveau de mémoire 54
Sélection d'une station 55
Réglage de la sensibilité de recherche de stations 55
Mémorisation d'une station 56
Mémorisation automatique de stations (Travelstore) 56
Sélection d'une station méorisée 56
Réglage de la durée de balayage ... 56
Type de programme (PTY) 57
Réduction des aigus en cas de perturbations (HICUT) 58
Réception d'informations routières 59
Mode CD 60
Demarrage du mode CD 60
Sélection d'une plage 60
Recherche rapide 60
Recherche rapide (audible) 60
Lecture aléatoire des plages (MIX) .. 60
Balayage des plages (SCAN) 60
Répetition d'une plage (REPEAT) .. 61
Interruption de la lecture (PAUSE) . 61
Changer de mode d'affichage 61
Ejecter un CD 61
Mode Changeur CD 62
Demarrage du mode Changeur CD 62
Selection d'un CD 62
Sélection d'une plage 62
Sélection rapide de plage 62
Recherche rapide (audible) 62
Changement du mode d'affichage. 62
Lecture repétée de plages ou de CD (REPEAT) 62
Lecture aléatoire de plages (MIX) .. 63
Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN) 63
Interrompree la lecture (PAUSE)..... 63
CLOCK -Heure 64
Son et répartition du volume . 65
Réglage des graves 65
Réglage des aigus 65
Réglage de la balance 65
Réglagedufader 65
X-BASS 66
Régler l'indicateur de niveau . 66
Sources audio externes 67
Caracteristiques techniques.. 67
Notice de montage 197
Remarques et accessoires
Nous vous remercions d'avoir porté votrechoix sur un produit Blaupunkt et nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soit de dire ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Les réducteurs de Blaupunkt s'efforcant constamment de rédigier les modes d'emploi de la manière la plus claire et la plus comprehensible. Si vous avez toutes des questions concernant l'utilisation de l'appareil, n'hésitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d'assistance téléphonique de leur pays. Les numérodes de téléphone figurent au dos de cette brochure.
Notre garantie constructeur s'étend à tous les produits achetés à l'intérieur de l'Union Européenne. Vous en trouverez les condition sur notre site : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les.Abtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sécurité routière
! La sécurité routière est impérative ! Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre vehicule. Familiarisez-vous avec l'autoradio avant de prendre la route.
Assurez-vous de pouvoir toujours bien perceivevoir les signaux d'alertissement venant de l'extérieur du vehicule comme ceux de la police et des sapeurs-pompiers de façon à pouvoir toujours réagir à temps. Soyez toujours à l'écoute de l'autoradio à un volume modéré pendant vos déplacements.
Montage
Si vous foulez monter vous-même l'autoradio, liquez impérativement les consignes de montage et de branchement figurant à la fin du mode d'emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande RC 08, RC10 ou RC 10H (disponible en option) permet de commander les fonctions principales de votre autoradio depuis le volant avec comport et en toute sécurité.
Mise en marche / Arret impossible via la télécommande.
Amplificateurs
Tous les amplis Blaupunkt peuvent être utilisés.
Changeurs CD
L'autoradio peut être raccordé aux changeurs CD suivants:
CDC A 02, CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et IDC A 09.
Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071 peuvent etre également raccordés au moyen d'un cable d'adaptation (ref. 7607889093).
Compact Drive MP3
Pour avoir accès aux morceaux de musique MP3, vous avez aussi la possibilité de raccorder le Compact Drive MP3 à la place du changeur CD. En cas d'utilisation du CompactDrive MP3, les morceaux MP3 sont d'abord enregistrés à l'aide d'un ordinateur sur le disque dur MicroDrive™ du Compact Drive MP3 et peuvent être lus ensuite comme des titres de CD normaux quand le Compact Drive MP3 est raccordé à l'autoradio. Le Compact Drive MP3 se commande comme un changeur CD. Les fonctions principales du changeur CD peuvent être aussi utilisées avec le Compact Drive MP3.
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégéz votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre vehicule. Ne laissez jamais la façade dans le vehicule, même en la cachant bien. La forme de la façade assure une manipulation simple.
Note :
- Ne laïsez pas tomber la façade.
- Ne l'exposez pas directement au soleil ou à d'autres sources de chaleur.
- Evitez que la peau touche directement les contacts de la façade. Nettoyez si nécessaire les contacts au moyen d'un chiffon non peluchex, improugné d'alcool.

Enlever la façade
Pressez la touche ①.
La façade se déverrouille.
Enlevez la façade en la tirant d'abord tout droit et ensuite vers la gauche.
- Àprouv avoir enlevé la façade, l'autoradio s'éteint.
- Le mode sélectionné est mémori-se.
- Un CD inséré reste dans l'appareil.
Poser la façade
Insérez la façade de gauche à droit de dans le guide de l'autoradio.
Poussez le cote gauche de la faca de dans l'autoradio jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Note :
- N'appuyez pas sur l'afficheur en posant la façade.
Si l'autoradio est allumé au moment où vous enlevez la façade, il se rallumera automatiquement au dernier mode (radio, CD, changeur CD/Compact Drive MP 3 ou AUX) une fois la façade reposee.
Allumer / Éteindre
Pour allumer / éteindre l'autoradio, plusieurs possibités vous sont offertes :
Allumer et Eteindre via le contact du vehicule
Si l'autoradio est relié correctement à l'allumage du vehicule et si vous ne ave pas étéint avec la touche ② , vous pouvez l'allumer ou l'eteindre en mettant ou coupant le contact.
Vou puez également allumer l'autoradio quand le contact est coupé :
Pressez pour cela la touche ②.
Note :
- Pour protégé la batterie du vehicule, l'autoradio s'éteint automatiquement au bout d'une heures quand le contact est coupé.
Allumer et éteindre avec la façade détachable
Enlevez la façade.
L'autoradio s'eteint.
Reposez la façade.
L'autoradio s'allume. Le dernier mode (radio, CD, changeur CD/Compact Drive MP3 ou AUX) devient actif.
Allumer / Eteindre avec la touche
2
Pour allumer, presse la touche ②.
Pour eteindre, presse la touche 2 pendant plus de deux secondes.
L'autoradio s'eteint.
Allumer en insérant un CD
Si le lecteur ne contient pas de CD, l'autoradio étant eteint,
insérez le CD sans forcer dans le lecteur en veillant à ce que la face imprimée soit dirigée vers le haut jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est avalé automatiquement par le lecteur.
Veillez à ne pas généré ou aider l'introduction du CD.
L'autoradio s'allume. La lecture du CD commence.
Réglage du volume
Le volume est régiable de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour augmenter le volume,
tournez le bouton de réglage du volume ③ vers la droite.
Pour réduire le volume,
tournez le bouton de réglage du volume ③ vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Le volume auquel se fait entendre l'appareil au moment où vous l'allumez est régable.
Pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche ±b ou 已 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « ON VOL » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez le volume de mise en marche avec les touches ⑤.
Vousetendez le volume changer pendant le réglage ce qui vous permet de mistroux vous orienter.
Si vous le reglez sur LAST VOL, le volume/perçu avant d'eteindre l'autoradio redevient actif.
Note :
Pour protégier l'ouïe, le volume de mise en marche (« LAST VOL ») est limité à « 38 ». L'autoradio se rallume à « 38 » quand le volume était supérieur avant d'éteindre l'autoradio et « LAST VOL » est choisi.
Une foisrelégagetime,
pressez la touche MENU ⑦ deux fois de suite.
Mise en sourdine (mute)
Vou puez réduire instantanément le volume à une valeur que vous avez choisisAAPARAVANT.
Pressez la touche ② pendant un court instant.
« MUTE » apparait sur l'afficheur.
Régler le volume de mise en sourdine
Le volume de mise en sourdine est régiable.
Pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche A ou 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MUTE LVL » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez le volume de mise en sourdine avec les touches < > ⑤.
Une foisreléglageeffectué,
pressez la touche MENU ⑦ deux fois de suite.
Telephone et Système de navigation (valable uniquement pour Santa Cruz CD32)
Si vous autoradio est relié à un téléphone mobile ou à un système de navigation, l'autoradio est mis en sourdine dés que vous décrochez ou dés qu'un message vocal est transmis. L'appel ou le message vocal est dans ce cas transmis via les haut-parleurs de l'autoradio.
Pour cela, le téléphone mobile ou le système de navigation doit être relié à l'autoradio comme déscrit dans les consignes de montage.
Pour en savoir plus sur les systèmes de navigation utilisables avec votre autoradio, n'hésitez pas à vous contacter un revendeur Blaupunkt.
En cas de réception d'une information routière, celle-ci ne sera transmise qu'à la fin d'un appel téléphonique ou d'un message vocal du système de navigation.
Les informations routières seront entièrement diffusées à l'arrivée d'un appel ou pendant la transmission d'un message vocal. Dans ce cas, l'appel ou le message vocal peut être écoute, une fois l'information routière transmise.
Le volume auquel vous écoutez les messages vocaux du système de navigation ou vos correspondants pendant les appeals téléphoniques est régiable.
Pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche ±b ou V ⑤ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « TEL VOL » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez le volume avec les touches >5
Une foisrelégageteiné,
presse la touche MENU ⑦ deux fois de suite.
Note :
- Vous pouvez régler directement le volume pendant les appeals téléphoniques ou les messages vo
caux avec le bouton de réglage du volume ③.
Mise en veille du téléphone (telephone mute)
(Alicante CD32, Kiel CD32, Porto CD32 et San Remo CD32)
Si vous autoradio est relié à un téléphone mobile, l'autoradio se met en vue des que vous décrochez. Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l'autoradio comme déscrit dans la notice de montage.
L'autoradio est mis en sourdine au volume Mute besoini.
Réglage du volume du bip de confirmation
Un bip de confirmation retentit quand vous pressez une touche pendant plus de deux secondes pour valider certaines fonctions, quand vous mémorisez une station sur une touche de station par exemple. Le bip peut être activé ou désactivé.
Pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche ±b ou 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « BEEP » apparaisse sur l'afficheur.
Sélectionnéz l'option avec les touches 5
L'option « OFF » signifie bip inactif, l'options « ON » bip actif.
Pressez la touche MENU ⑦.
Mode Radio
Cet apparéil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM émettent à leur réception un signal qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparait sur l'afficheur des sa réception.
Activer le mode Radio
Quand vous étes en mode CD, Changeur CD/Compact Drive MP3 ou AUX,
presse la touche BND·TS ⑫.
Ou
Pressez la touche SRC ⑥ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « RADIO » apparaisse sur l'afficheur.
Fonction « comfort » RDS (AF, REG)
Les fonctions « comport » RDS, soit AF (Fréquences alternatives) et REG (Régional), viennent compléter la gamme de fonctions offertes par votre autoradio.
- AF: Si la fonction « comport » RDS est active, l'autoradio se règle automatiquement sur la fréquence la plus puissant de la station écoute.
- REG: Certaines stations répartis-sent à certaines heures leur programme en programmes régionaux de contenu différent. La fonction REG permet d'eviter que l'autoradio commute sur des fréquences
alternatives offrant des programmes différents.
Note :
- La fonction REG doit être activée / désactivée séparément dans le menu.
Activer / Désactiver REG
Pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche ±b ou 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « REG » apparaisse sur l'afficheur.
« OFF » (fonction non active) ou « ON » (fonction active) apparait après « REG ».
Pour activer ou désactiver REG,
pressez la touche < ou > ⑤.
Pressez la touche MENU ⑦.
Activer ou désactiver la fonction « comport » RDS
Pour bénéficier des fonctions « comport » RDS, soit AF et REG,
pressez la touche TRAF-RDS ⑪ pendant plus de deux secondes.
Les fonctions « comport » RDS sont actives quand le sigle RDS est allumé sur l'afficheur.
Sélection d'une gamme d'ondes / d'un niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les émissions des games d'ondes FM ainsi que PO et GO (AM).
Note :
- Les gammes PO et GO ne sont pas disponibles sur le Kiel CD32.
La gamme d'ondes FM offre trois niveaux de mémoire, et les gâmes d'ondes PO et GO un niveau de mémoire chacune.
Six stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire.
Sélection du niveau de mémoire
Pour passer entre les niveaux de mémoire FM et les gAMES d'ondes PO et GO,
pressez la touche BND·TS 12 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que la gamme d'ondes ou le niveau de mémoire voulu apparaisse sur l'afficheur.
Sélection d'une station
Plusieurs possibités vous sont offertes pour vousmettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche ou ⑤.
L'autoradio se regle sur la prochaine station qu'il peut capter.
Réglage de la sensibilité de recherche de stations
Vouvasce la possibilité deCHOISIR SI LA station recherche unquielement les stations de faible reception ou de forte reception.
Pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche ±b ou 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « SENS » apparaisse sur l'afficheur.
Presse la touche >⑤
La valeur de sensibilité momentanée apparait sur l'affeur. « SENS HI6 » correspond au niveau de sensibilité le plus élevé, « SENS LO1 » au niveau le plus faible.
Quand vous choisissez « SENS LO », lo est allumé sur l'afficheur.
Réglez le niveau de sensibilité au moyen des touches ⑤.
Pressez la touche MENU ⑦.
Recherche manuelle de stations
Vou puez égarlement rechercher les stations manuellement.
Note :
- La recherche manuelle de stations n'est possible que si la fonction RDS est désactivée.
Pressez la touche < ou > ⑤.
Parcourir les chaînes de stations (seulement en FM)
Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce qu'on appelle « la chaîne de stations ».
Note :
- Pour utiliser cette fonction, la fonction « comport » RDS doit être activée.
Pressez la touche < ou > pour passer à la station suivante de la chaîne de stations.
Vous ne pouvez passer à des stations qu'à condition d'avoir été au moins une fois à leur écoute. Utilisez par exemple la fonction Travelstore ou démarrez la recherche automatique qui parcourra
Dans ce cas toute la bande de fréquences.
Mémorisation d'une station
Mémorisation manuelle de stations
Sélectionnez le niveau de mémoire FM 1, FM 2, FMT ou l'une des games d'ondes PO ou GO (les games PO et GO ne sont pas offertes par l'autoradio Kiel CD32).
Sélectionnez une station.
Pressez pendant plus d'une seconde l'une des touches de stations 1 - 6 (10) sur laquelle vous voulez memoriser la station.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous ave la possibité de mémoriser automatiquement les cinq stations les plus puissantes de la région (seulément en FM). La mémorisation s'effectue au niveau de mémoire FMT.
Note :
- Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire seront effacées.
Pressez la touche BND-TS 12 pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence.
« T-STORE » apparait sur l'afficheur. Une fois la mémorisation terminée, vous écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT.
Sélection d'une station méorisée
Sélectionnez le niveau de mémoire sur laquelle la station a été méorisée.
Pressez la touche de la station que vous pouze écouter.
Vous ave la possibité d'écouter successivement toutes les stations, que l'autoradio peut capter, pendant quelques secondes. La durée de balayage peut être réglée de 5 à 30 secondes dans le menu.
Démarrer SCAN
Maintenez la touche MENU ⑦ pendant plus de deux secondes.
Le balayage commence. « SCAN » apparait sur l'afficheur pendant quelques secondes ; ensuite la fréquence momentanée se met à clignoter.
Annuler SCAN, rester à l'écoute d'une station
Pressez brievement la touche MENU ⑦
Le balayage s'interrompt et vous restez à l'écoute de la première station balayée.
Réglage de la durée de balayage
Pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche ±b ou 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « SCANTIME » apparaisse sur l'afficheur.
Reglez la durée de balayage avec les touches 5
Une foisreléglageeffectué,
presse la touche MENU ⑦ deux fois de suite.
Note :
La durée de balayage régée est valable également pour les balayages en mode CD et Changeur CD.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent etre reçues et affichées par suauro-radio.
Les types de programme peuvent etre par exemple :
CULTURE VOYAGES JAZZ
SPORT INFOS POP
ROCK CLASSIQUE
La fonction PTY you permit de selec-tionner directement des stations diffusant un certain type de programme.
PTY-EON
Une fois le type de programme selec-tionné et la recherche démarquee, l'autoradio passé de la station momentanée à une station du type de programme choisi.
Note :
- Un bip retentit et « NO PTY » apparait sur l'afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programmeChoisi n'a ete trouvée au terme de la recherche.
Vous restez donc à l'écoute de la dernière station écoute.
- Si la station écoutee ou une autre station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaite, l'autoradio passage de la station momentanée, du mode CD ou Changeur CD ou bien Compact Drive MP3 à la station du type de programme youlu.
Selectionner / Désélectionner PTY
Pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche v ou A 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « PTY ON » (PTY active) ou « PTY OFF » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > pourCHOISIR entre les deux options.
Une fois reléglageeffectué,
pressez la touche MENU ⑦.
Sélectionner un type de programme et lancer la recherche
Pressez la touche < ou > ⑤.
Le type de programme momentané apparait sur l'afficheur.
PourCHOISIRUNAUTRE type deprogramme,pressezla touche
Ou
Pressez l'une des touches de station 1 - 6 (10) pour désirir l'un des types de programme mémorisés sur la touche en question.
Le type de programme apparait sur l'afficheur pendant un court instant.
Pressez la touche ±b ou 已 5 pour demarrer la recherche.
L'autoradio se regle sur la station suivante offrant le type de programme choisi.
Mémoriser un type de programme sur une touche de station
Sélectionnez un type de programme avec la touche < ou> ⑤.
Pressez une touche de station 1 - 6 [10] jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
Le type de programme est maintainant mémorisé sur la touche 1 - 6 (10) choisisie.
Sélectionner la langue PTY
Vou ave la possibilité de selectionner la langue dans laquelle sera affichée le programme PTY.
Pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche 不 ou 不 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « PTY LANGUAGE » apparaissée sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > pourCHOISIR entre les langues Allemand,Anglais et Francais.
Quand la langue de votrechoix appar-. raft sur l'afficheur,
pressez la touche MENU ⑦ deux fois de suite.
Réduction des aiguus en cas de perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité du son en cas de mauvaise réception. Les aigus et donc le niveau de perturbation sont automatiquement réduits en présence de parasites.
Sélectionner / Déselectionner HICUT
Pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche ±b ou 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « HICUT » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > (5) pour sélectionner ou désélectionner HI-CUT.
« HICUT 0 » correspond à aucune réduction, « HICUT 1 » à la réduction des aigus et du niveau de perturbation.
Pressez la touche MENU ⑦.
Réception d'informations routières
Sélectionner / Désélectionner la priorité aux informations routières
Presse la touche TRAF-RDS ①.
La priorité aux informations routières est active si le symbole Bouchon est allumé sur l'afficheur.
Note :
Vousetendez un bip d'ajretissement
- lorsque vous quittez la zone de couverture d'une station diffusant des informations routières dont vous étes à l'écoute momentanément
- lorsque vous quittez la zone de couverture de la station diffusant des informations routières momentanée à l'écoute d'un CD et lorsque la recherche automatique ne trouve ensuite aucune autre station correspondante.
- lorsque vous passez d'une station diffusant des informations routières à une station ne diffusant pas d'informations sur le traffic routier.
Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l'écoute d'une station diffusant des informations sur la circulation routière.
Réglage du volume de diffusion des informations routières
Presse la touche MENU ⑦.
Pressez la touche ±b ou 已 5 jusqu'à ce que « TA VOLUME » apparaissé sur l'afficheur.
Réglez le volume au moyen des touches < > ⑤.
Presse la touche MENU ⑦.
Mode CD
L'appareil permet la lecture de CD audio courants, CD-R et CD-RW d'un diamètre de 12 cm.
Risque de déterioration du lecteur CD!
Les CD d'un diamètre de 8 cm et les CD de forme particulière ne peuvent pas ettre utilisés.
Nous déclinerons toute responsabilité pour l'endommagement du lecteur CD en cas d'utilisation de CD non ajustats.
Démarrage du mode CD
- S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
introduisez sans forcer le CD dans le lecteur, la face imprimée étant dirigée vers le haut, jusqu'à ce que vous dessentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par le lecteur.
Insérez le CD sans forcer. Veillez à ne pas génér ou aider l'insertion du CD. La lecture du CD commence.
- Si un CD se trouve déjà dans le lecteur,
pressez la touche SRC ⑥ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CD » apparaisse sur l'afficheur.
La lecture commence à l'endetroit où elle a été interrompue.
Sélection d'une plage
Pressez la touche /> ou < / ⑤ pour avoir la plage suivante ou precedente.
Pour redémarrer la plage momentanée, pressez une fois la touche <ou 5
Recherche rapide
Pour une recherche rapide vers l'avant ou vers l'arrière,
pressez l'une des touches ±b / ±b ⑤ jusqu'à ce que la recherche rapide commence vers l'avant ou l'arriere.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l'avant ou vers l'arrière,
pressez l'une des touches < > ⑤ jusqu'à ce que la recherche rapide commence vers l'avant ou l'arrière.
Lecture aléatoire des plages (MIX)
Presse la touche 5 (MIX) ⑩ .
MIX est allumé sur l'afficheur. La plage suivante est choses aléatoirement.
Stopper MIX
Pressez de nouveau la touche 5 (MIX) 10.
MIX s'eteint sur I'afficheur.
Balayage des plages (SCAN)
Vous ave la possibité d'écouter successivement toutes les plages du CD pendant quelques secondes.
Maintenez la touche MENU ⑦ pendant plus de deux secondes.
Note :
- La durée de balayage est régliable. Pour régler la durée de balayage, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la durée de balayage » du chapitre « Mode Radio »
Stopper SCAN, rester à l'écoute d'une plage
Pourmettrefinaubalayage,
pressez brievement la touche MENU ⑦
Vourestezà l'ecoute de la plage balayee momentanement.
Répétition d'une plage (REPEAT)
Pour répéter une plage,
presse la touche 4 (RPT) ⑩ .
RPT est allumé sur l'afficheur. La plage est repétée jusqu'à ce que vous déslectionniez la fonction RPT.
Stopper REPEAT
Pour stopper la fonction de répétition,
pressez de nouveau la touche 4 (RPT) ⑩.
RPT s'eteint sur l'afficheur. La lecture continue ensuite normalement.
Interruption de la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 (10).
« PAUSE » apparait sur l'afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 (10) pendant la pause.
Changer de mode d'affichage
Pour afficher le numero de la plage ou le numero de la plage et la durée de lecture,
pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche ±b ou 已 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CD DISP » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche >⑤
Le mode actif momentanément apparait sur l'afficheur. « TIME » correspond à la durée de lecture et « PLAY » à l'affichage du numero de la plage.
Choisissez un mode avec la touche < 5
Pressez la touche MENU ⑦ deux fois de suite.
Ejecter un CD
Pour éjecter le CD du lecteur,
pressez la touche SRC 6 jusqu'à l'éjection du CD.
Mode Changeur CD
Note :
- Reportez-vous au mode d'emploi de votre changeur CD pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l'utilisation du changeur CD.
Démarrage du mode Changeur CD
Pressez la touche SRC ⑥ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CHANGER » apparaisse sur l'afficheur.
La lecture commence par le premier CD reconnu par le changeur CD.
Selection d'un CD
Pour passer à un autre CD vers le haut ou vers le bas,
pressez la touche ±b ou 5 une ou plusieurs fois de suite.
Sélection d'une plage
Pour passer à une plage du CD écoute vers le haut ou vers le bas,
pressez la touche ou < 5 une ou plusieurs fois de suite.
Sélectionrapidedeplage
PourCHOISIR rapidement une plaque en avant ou en arriere,
pressez l'une des touches ±b ou ±b 5 jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrêté ou en avant.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en avant ou en arrête,
pressez l'une des touches < > 5 jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrête ou en avant.
Changement du mode d'affichage
Pour afficher le numero de la plage et le numero du CD ou le numero de la plage et la durée de lecture,
pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche ±b ou 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CDC DISP » apparaissé sur l'afficheur.
Pressez la touche > ⑤.
Le mode actif apparait sur l'afficheur. « TIME » correspond à la durée de lecture et « CD NO » à l'affichage du nombre de la plage.
Choisissez le mode avec la touche < 5
Pressez la touche MENU ⑦ deux fois de suite.
Lecture repétée de plages ou de CD (REPEAT)
Pour repeter la plage écoutee momentanément,
pressez la touche 4 (RPT) 10 .
« RPT TRCK » apparait pendant un court instant; RPT est allumé sur l'afficheur.
Pour repeter le CD écoute momentanément,
pressez de nouveau la touche 4 (RPT) 10.
« RPT DISC » apparait pendant un court instant; RPT est allumé sur l'afficheur.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition de la plage momentanée ou du CD momentané,
pressez la touche 4 (RPT) (10) jusqu'à ce que « RPT OFF » apparaisse sur l'afficheur pendant un court instant et RPT s'éteigne.
Lecture aléatoire de plages (MIX)
Pour écouter les plages du CD momentané dans un ordre aléatoire,
presse la touche 5 (MIX) (10) .
« MIX CD » apparait pendant un court instant; MIX est allumé sur l'afficheur.
Pour écouter les morceaux de tous les CD insérés dans un ordre aléatoire,
pressez de nouveau la touche 5 (MIX) 10.
« MIX ALL » apparait pendant un court instant; MIX est allumé sur l'afficheur.
Stopper MIX
Pourmettre fin à la lecture aléatoire des plages,
pressez la touche 5 (MIX) 10 jusqu'à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l'afficheur pendant un court instant et MIX s'éteigne.
Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN)
Pour écouter successivement toutes les plages de tous les CD insérés dans l'ordre ascendant pendant quelques secondes,
maintenez la touche MENU ⑦ pendant plus de deux secondes.
« SCAN » apparait sur l'afficheur.
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage,
pressez de nouveau la touche MENU ⑦
Vous restez à l'écoute du morceau balayé.
Note :
- La durée de balayage est régliable. Pour régler la durée de balayage, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la durée de balayage » du chapitre « Mode Radio »
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 (10).
« PAUSE » apparait sur l'afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 (10) pendant la pause.
La lecture se poursuit.
CLOCK - Heure
Affichage de l'heure
Pour afficher l'heure,
pressez la touche AUDIO (9) ⑨ jusqu'à ce que l'heure apparaisse sur l'afficheur.
Réglage de l'heure
Pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche X ou Y ⑤ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLOCKSET » apparaisse sur l'afficheur.
Presse la touche > 5.
L'heure apparait sur l'afficheur. Les minutes clignotent pour vous signaler qu'elles peuvent etre reglees.
Réglez les minutes au moyen des touches / ⑤.
Une fois les minutes régées,
presse la touche < 5
Les heures clignotent.
Réglez les heures au moyen des touches ±b / ±b ⑤.
Une foisrelégageteiné,
presse la touche MENU ⑦ deux fois de suite.
Sélection du mode 12 / 24 heures
Pressez la touche MENU ⑦.
« MENU » apparait sur l'afficheur.
Presse la touche X ou Y 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « 24 H MODE » ou
« 12 H MODE » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > pour changer de mode.
Une fois reléglageeffectué,
presse la touche MENU ⑦.
Affichage de l'heure, l'autoradio étant eteint et le contact mis
Pour afficher l'heure quand l'autoradio est eteint et le contact est mis,
presse la touche MENU ⑦.
« MENU » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche A ou ⑤ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLOCK OFF » ou « CLOCK ON » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > pour changer d'option.
Une fois reléglage effectué,
presse la touche MENU ⑦.
Affichage bref de l'houre, I'autoradio étant eteint
Pour afficher l'heure pendant un court instant pendant que l'autoradio est eteint,
pressez la touche AUDIO (G) ⑨.
L'heure est visible sur l'afficheur pendant huit secondes environ.
Son et répartition du volume
Vous ave la possibilité de régler sépa- rément le son pour chaque source (Radio, CD, Changeur CD/Compact Drive MP3 et AUX).
Réglage des graves
Pour régler les graves (BASS),
presse la touche AUDIO ⑨.
« BASS » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche ±b ou 已 5 pour régler les graves.
Une foisleréglageeffectué,
presse la touche AUDIO ⑨.
Réglage des aigus
Pour régler les aigus (TREBLE),
pressez la touche AUDIO ⑨.
« BASS » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > ⑤ jusqu'à ce que « TREB » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ±b ou 已 5 pour régler les aigus.
Une foisreléglageeffectué,
presse la touche AUDIO ⑨.
Réglage de la balance
Pour régler le volume vers la droite / la gauche (balance),
pressez la touche AUDIO ⑨.
« BASS » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > jusqu'à ce que « BAL » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ±b ou 5 pour répartir le volume vers la gauche ou vers la droite.
Une foisrelégageeffectué,
pressez la touche AUDIO ⑨.
Réglagedufader
Pour régler le volume vers la droite / la gauche (fader),
pressez la touche AUDIO ⑨.
« BASS » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > 5 jusqu'à ce que « FADER » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ±b ou pour répartir le volume vers l'avant ou vers l'arrière.
Une foisrelégageeffectué,
pressez la touche AUDIO ⑨.
X-BASS
X-BASS est l'amplification des graves à faible volume.
Note :
- Vous avez la possibilité de régler la fonction X-Bass pour chaque source audio Radio, CD, Changeur CD / Compact Drive MP3 et AUX séparation.
Réglage de l'amplification X-BASS
L'amplification X-BASS est régable de 1 à 3.
« XBASS OFF » signifie que la fonction X-BASS n'est pas active.
Pressez la touche X-BASS 6
Pressez la touche < ou > ou A ou autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que l'option voulue apparaissée sur l'afficheur.
Le symbole X-BASS est allumé sur l'afficheur quand l'amplification X-BASS a été réglée à 1,2 ou 3.
Une fois reléglage effectué,
pressez la touche X-BASS 6
Régler l'indicateur de niveau
L'indicateur de niveau indique pendant un court instant le volume, les valeurs de tonalité et de l'égaliseur choisises sous forme de symboles pendant que vous effectuez vos réglages.
En dehors des réglages, il peut afficher le niveau de sortie de l'autoradio (« PEAK ON »). Vous avez la possibilité de le désactiver (« PEAK OFF »).
Activer / Déscientier l'indicateur de niveau
Pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche ou autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « PEAK LVL » apparaissé sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > pour désigner le nombre de l'affiche du niveau et « PEAK OFF »
Une foisrelégageeffectué,
pressez deux fois la touche MENU ⑦.
Sources audio externes
A la place du changeur CD, vous avez également la possibilité de brancher une autre source audio externe via la sortie « line», soit des lecteurs CD portables, des lecteurs MiniDisc ou des lecteurs MP3.
Pour connecter une source audio externe, vous avez besoin d'un cable d'adaptation (réf. Blaupunkt 7 607 897 093) que vous pouvez vous procurer auprès d'un revendeur Blaupunkt agrée. L'entrée AUX doit être activée dans le menu.
Activer / Déscientier l'entrée AUX
Pressez la touche MENU ⑦.
Pressez la touche ±b ou 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « AUX OFF » ou « AUX ON » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > pour activer ou désactiver AUX.
Pressez la touche MENU ⑦.
Note :
L'entrée AUX peut être sélectionnée au moyen de la touche SRC ⑥.
\section*{Caracteristiques techniques}
Amplificateur
Puisance de sortie:puissance sinu
soidale 4x25 watts conformement a DIN45324, 14,4V puissance maxi
male 4x45 watts
Tuner
Gammes d'ondes :
FM: 87,5-108MHz
PO: 531-1602 kHz
GO: 153-279 kHz
PO et GO non disponibles sur Kiel CD32!
Bande passante FM :
35 - 16000Hz
CD
Bande passante: 20 - 20 000 Hz
Sortie préampli
4 canaux : 3 V
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX: 2 V/6 kOhm
Entrée Tél./Navi (offert uniquement parSanta Cruz CD32) : 10 V / 1 kWhm
Sous réserve de modifications
Service-Nummern / Service numbers / Numéroes du service après-venture / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer für service / Númos deServiço /Numero deServiço / Servicenumre
| Country: | Phone: | Fax: | WWW: | |
| Germany | (D) | 0180-5000225 | 05121-49 4002 | http://www.blaupunkt.com |
| Austria | (A) | 01-610 390 | 01-610 393 91 | |
| Belgium | (B) | 02-525 5454 | 02-525 5263 | |
| Denmark | (DK) | 44 898 360 | 44-898 644 | |
| Finland | (FIN) | 09-435 991 | 09-435 99236 | |
| France | (F) | 01-4010 7007 | 01-4010 7320 | |
| Great Britain | (GB) | 01-89583 8880 | 01-89583 8394 | |
| Greece | (GR) | 0800-550 6550 | 01-576 9473 | |
| Ireland | (IRL) | 01-4149400 | 01-4598830 | |
| Italy | (I) | 02-369 6331 | 02-369 6464 | |
| Luxembourg | (L) | 40 4078 | 40 2085 | |
| Netherland | (NL) | 023-565 6348 | 023-565 6331 | |
| Norway | (N) | 66-817 000 | 66-817 157 | |
| Portugal | (P) | 01-2185 00144 | 01-2185 11111 | |
| Spain | (E) | 902-120234 | 916-467952 | |
| Sweden | (S) | 08-7501500 | 08-7501810 | |
| Switzerland | (CH) | 01-8471644 | 01-8471650 | |
| Czech. Rep. | (CZ) | 02-6130 0441 | 02-6130 0514 | |
| Hungary | (H) | 01-333 9575 | 01-324 8756 | |
| Poland | (PL) | 0800-118922 | 022-8771260 | |
| Turkey | (TR) | 0212-3350677 | 0212-3460040 | |
| USA | (USA) | 800-2662528 | 708-6817188 | |
| Brasil (Mercosur) | (BR) | +55-19 3745 2769 | +55-19 3745 2773 | |
| Malaysia (Asia Pacific) | (MAL) | +604-6382 474 | +604-6413 640 |