BR-1 - Accessoire d'impression RICOH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BR-1 RICOH au format PDF.
| Type d'appareil | Scanner |
| Mode de numérisation | Numérisation à plat |
| Résolution optique | Non précisé |
| Profondeur de couleur | Non précisé |
| Format de sortie | Non précisé |
| Interface de connexion | Non précisé |
| Alimentation | Piles |
| Type de piles | Non précisé |
| Durée de vie des piles | Non précisé |
| Dimensions | Compact |
| Poids | Léger |
| Fonction de détection | Détection automatique du document |
| Angle de numérisation | Variable selon position |
| Utilisation recommandée | Documents et photos |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Compatibilité OS | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - BR-1 RICOH
Questions des utilisateurs sur BR-1 RICOH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accessoire d'impression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BR-1 - RICOH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BR-1 de la marque RICOH.
MODE D'EMPLOI BR-1 RICOH
Mode d'emploi du lecteur de codes-barres BR-1
手順1/Step1/Schritt1/Etape1

手順2/Step2/Schritt2/Etape2

手順3/Step3/Schritt3/Etape3
Attention: Attention de ne pas déplacer la pile de l'horloge (entourée d'un cercle) lors de la connexion ou de la déconnexion du BR-1.
La portée du balayage des codes-barres est indiquée ci-dessous. Tous les chiffres sont approximatifs; les résultats dépendent de la qualité du code-barres et des conditions de luminé ambiente.
Pitch角/Pitch angle/Steigungswinkel/Angle d'attaque

Skew角/Skew angle/Schragwinkel/Angle d'inclinaison

条件:讀取深度116.63mmUPC100%にpine
Conditions: Scan depth 116.63mm, UPC 100% Bedingungen: Scantiefe 116.63mm, UPC 100% Conditions: Profondeur de balayage 116.63 mm, UPC 100%
讀取幅/Scan width/Scambreite/Largeur de balayage

Conditions: Contraste du code-barres MRD 80% (a 650 nm), Densité ambiente 23^ , Angle d'atque 10^ , Angle de roulin 0^ , Angle d'inclinaison 0^ , Luminosité ambiente 1615 lx
*1 MRD 90%
*2 バーニートのモーマラクtor間ギヤフは細八一幅とする。/The widths of the gaps between barcode characters are the width of a narrow bar. //Die Lückenbreiten zwischen den Strichcode-Zeichen ist die Breite eines schmalen Spals. //Les largeurs des espaces entre les caractères de codes-barres sont égales à la largeur d'une barre étroite.
日本語
Merci d'avoir acheté des produits RICOH. Veuillez tire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation et garder celui-ci à portée de main lorsque vous utilise ce produit.
Ce lecteur de codes-barres est destiné exclusively à être utilisé avec les appareils photo RICOH G700SE. Lorsqu'il est connecté à l'appareil photo, ce lecteur de codes-barres permet de dire les codes-barres linéaires utilisés pour les annotations d'images.
Consignes de sécurité
Symboles d'avertissement
Divers symboles sont utilisés tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même pour prévenir tout risque de blessure ou de dommage aux biens. Ces symboles et leur signification sont détaillés ci-dessous.
Avertissement: Ce symbole signale des dangers qui peuvent en-
trainer la mort ou des blessures corporelles sérieues si les instructions correspondantes ne sont pas ou sont mal suivies.
Attention: Ce symbole signale des dangers qui peuvent entrainer des blessures corporelles ou des dommages aux biens si les instructions correspondantes ne sont pas ou sont mal suivies.
Les symboles suivants peuvent également être utilisés :
Cette icone précise les actions interdites. L'élement représenté à l'intérieur du cercle fait-reference à l'action interdite (par ex., l'icone) indique que le produit ne doit pas être démontré).
Cette icone précise les actions a effectuer.
Prenez les précautions indiquées ci-dessous pour utiliser ce matériel en toute sécurité.
Avertissement
Ne regardez pas directement le faisceau du laser ou dans la fe netre du laser.
Ne dirigez pas le laser dans les yeux d'autres personnes.
Ne démontez pas ou ne modifie pas ce matériel. Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer des blessures.
Si le mecanisme interne de I'appareil est exposé suite à un choc ou autre type de dommage, ne touche aucin composant in
terne. Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer des blessures. Cessez toute utilisation immédiatement et apportez le produit au point de vente ou à l'un des centres de service RICOH répertoriés dans le mode d'emploi de l'appareil photo.
N'utilise pas l'appareil a proximate de gaz inflammables, d'essence, de benzene, de solvant ou de substances du même type pour évrier tout risque d'explosion, d'incendie ou de brûlle.
Ne l'utilise pas dans un environnement où la température est élevée, comme à proximate d'un feu ou à l'intérieur d'une voiture; ne le laissez pas non plus sans surveillance. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie.
N'utilise pas ce produit en avion ou dans tout autre lieu ou son utilisation est interdite ou restreinte. Les interférences de fréquences radio émises par ce dispositif pourraient provoquer des accidents. Suivez les instructions du personnel hospitalier lors de l'utilisation de ce dispositif à proximité de matériel Médical.
Attention
Gardez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures. N'autorisez pas les enfants à utiliser ce produit.
Sécurité du laser
Ce dispositif est conforme aux exigences de la norme IEC60825-1:2007 (EN60825-1:2007)/IEC60825-1:1993+A1:1997+A2:2001 concernant les produits laser de classe 1. Ce matériel est considere comme un dispositif laser de classe 1. Ce matériel dispose d'une puissance optique de sortie (Puisance maximum absolue): 12mW (Max.), Longueur d'onde: 655nm (Typ.), Diode Laser InGaAlP. L'etiquette suivante (e) est fixe au dos de ce produit.

Attention: L'utilisation de commandes ou de réglages ou l'execution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce mode d'emploi peut entrainer une exposition dangereuse aux radiations.
Précautions d'emploi
- Ne faites pas tomber le produit ou ne l'expose pas à des vibrations ou à des chocs physiques violents. Ceci pourrait l'endommager ou provoquer son dysfonctionnement.
- Des changements rapides de température pourraient provoquer de la condensation à l'intérieur du dispositif, conduitant à la formation de rouille ou d'humidité. Protegez le dispositif en le rangeant dans un etu ou un autre contesseur.
- Ce dispositif est considéré comme appartenant à la classe 4 JIS/IEC pour la résistance à l'eau uniquement lorsqu'il est fixé à l'appareil photo. Faites attention lors de la connexion du dispositif, car l'eau peut s'infiltrer s'il n'est pas fixé correctement.
- N'immergez pas le dispositif dans l'eau ou ne l'exposez pas à l'eau lorsqu'il n'est pas fixé à l'appareil photo.
- Ne manipulez pas le dispositif avec les mains mouillées lorsqu'il n'est pas fixé à l'appareil photo.
- Certains pays peuvent en restreindre l'importation et l'utilisation. Conformez-vous à toutes les réglementations locales lors de vos déplacements internationaux.
Contenu de l'emballage
- BR-1
- Vis (×2)
- Clé Allen
- Garantie
Mode d'emploi (ce mode d'emploi)
Fixation du BR-1
1 Retirez le couvercle lateral de I'appareil photo (a).
À l'aide de la clé Allen, retirez les deux vis qui maintainennent en place le couvertre lésalé de l'appareil photo (a).Rangez les vis dans un endroit sur (Etapé 1).
2 Connectez le BR-1
Insérez le connecteur du BR-1 (b) dans celui de l'appareil photo, de sorte que la touche de lecture (c) et le témoin d'état (d) soit d même côté que le dos de l'appareil photo (Étape 2).
3 Fixez le BR-1 à l'appareil photo à l'aide des deux vis (f) fournies avec le BR-1.
Insérez la longue extrémité de la clé Allen dans la tête de la vis et tournez la courte extrémité à la main pour serrer les deux vis (Étape 3).
Mises en garde
Ne serrez pas trop les vis. Si vous serrez les vis alors que l'extrémité courte de la clé Allen est insérée dans les têtes, vous risquez d'arrcher les fillettes de réception.
Mettez l'appareil photo hors tension avant de connecter ou de déconnecter le BR-1.
N'exerce pas de pression excessive lors de la connexion ou de la déconnexion du BR-1. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager l'appareil photo.
Utilisation du BR-1
1 Mettez l'appareil photo sous tension
Le BR-1 n'est pas équipé de pile ni d'interrupteur marche/arrêt. Lorsque l'appareil photo est sous tension, le BR-1 est alimenté, le témoin d'état (d) devient vert, et une icône apparait dans l'écran d'affichage des photos. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir les descriptions des différentes significations du témoin d'état.

| Température de fonctionnement | De -10°C à +40°C |
| Humidité de fonctionnement | 20% – 90% |
| Température de stockage | De -20°C à +60°C |
| Résistance à l'eau/à la poussière (*) | Classe 4 JIS/IEC pour la résistance à l'eau, classe 6 JIS/IEC pour la résistance à la poussière (IP64) |
| Résistance aux désinfectants | La surface extérieure peut être nettoyée à l'aide d'éthanol et d'hypochlorite de sodium liquide |
(*) Lorsqu'il est fixe sur l'appareil RICOH G700SE
Remarques relatives au BR-1
- Ne transférez pas ou ne vendez pas le BR-1 à un tiers.
Le BR-1 est uniquement destiné à un usage commercial. - Assurez-vous d'avoir lu et compris le contenu de la documentation et tous les avertissements relatifs à la sécurité fournis avec le BR-1 et le matériel associé.
Service clients
Consultez le mode d'emploi de l'appareil photo pour obtenir les co-
données.
Avis
© 2010 RICOH CO., LTD. Tous droits réservés. Cette publication ne peut être reproductive en tout ou en partie sans l'autorisation expressee et écrite de Ricoh.
- Ricoh se reserve le droit de modifier le contenu de ce document à tout moment et sans avis prétable.
RICOH COMPANY, LTD.
| Témoin d' état | Description |
| Statique (vert) | • Appareil photo sous tension • Appareil photo connecté à un autre dispositif par USB |
| Clignotant (vert) | • Lecture réussie du code-barres • Expiration du temps de lecture du code-barres (décai d'atte de péasse) |
| Éteint | Appareil photo hors tension |
2 Affichez la boite de dialogue d'annotation d'images de l'appareil photo.
Pour en savoir plus, consultez le « Mode d'emploi du logiciel » fourni avec l'appareil photo.
3 Appuyez sur la touche de lecture du BR-1 (c).
Le laser s/allum
4 Lisez des codes-barres
La direction du balayage doit être perpendicularaux lignes du code-barres.

Les données de code-barres s'affichent dans la boite de dialogue d'annotation d'images après le balayage.
Pour en savoir plus sur l'utilisation des codes-barres, consultez le « Mode d'emploi du logiciel » fourni avec l'appareil photo.
Mises en garde
- Lorsque le BR-1 est fixé, l'appareil photo peut être utilisé uniquement pour lire les codes-barres mots de passer. Retirez le BR-1 pour lire les codes-barres matériels.
- Le BR-1 ne peut pas être utilisé pour saisir des mots de passer. Utilisez l'appareil photo pour dire codes-barres mots de passer.
\section*{Caracteristiques}
| Appareils photo compatibles | RICOH G700SE |
| Codes-barres pris en charge(codes-barres linéairesuniquement) | Chinese 2 of 5, Codabar, Code 11,Code 32 (Italian Pharma Code),Code 39, Code 39 Full ASCI,Code 93, Code 128, EAN-8, EAN-13,UCC/EAN128, MSI, Interleaved 2 of 5,Discrete 2 of 5,UPC-A,UPC-E,JAN/UPC/EAN,JAN/UPC/EAN with Supplementals |
| Résolution | 0.1016 mm – 1.3970 mm |
| Source lumineuse | Sortie : 0.7 mWLongueur d'onde : 655 nm |
| Valeur MRD | Min. 25% (longueur d'onde = 650 nm) |
| Vitesse de balayage | 104 ± 12 balayages/seconde |
| Lumière ambiente | Lumière artificielle : 4100 lx (à l'exceptiondes lampes à vapeur de sodium)Lumière du soleil : 91000 lx |
| Consommation électricque | 400 mW |
| Dimensions (L×H×P) | 42.5 × 58.7 × 35.0 mm |
| Poids | 42.5 g |