SUZUKI BALENO - Voiture

BALENO - Voiture SUZUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BALENO SUZUKI au format PDF.

📄 238 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice SUZUKI BALENO - page 155
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SUZUKI

Modèle : BALENO

Catégorie : Voiture

Intitulé Description
Type de produit Berline compacte
Moteur Moteur essence ou diesel, 1.2L à 1.6L
Puissance De 90 à 140 chevaux selon la version
Transmission Manuelle ou automatique (CVT)
Dimensions approximatives Longueur : 3,99 m, Largeur : 1,74 m, Hauteur : 1,47 m
Poids Environ 1 000 kg
Capacité du coffre 355 litres
Consommation de carburant Environ 5 à 6 L/100 km
Émissions de CO2 De 110 à 140 g/km selon la version
Système de sécurité Airbags, ABS, ESP, assistance au freinage
Équipements de confort Climatisation, régulateur de vitesse, système audio
Entretien et nettoyage Révisions tous les 15 000 km, nettoyage régulier du filtre à air
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne
Garantie 2 ans ou 100 000 km, selon la première éventualité
Compatibilités Accessoires compatibles avec les modèles Suzuki

FOIRE AUX QUESTIONS - BALENO SUZUKI

Quels sont les principaux problèmes rencontrés avec la Suzuki Baleno ?
Les problèmes courants incluent des soucis de suspension, des vibrations anormales, des pannes électriques et des problèmes de climatisation.
Comment résoudre un problème de climatisation qui ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord le niveau de réfrigérant. S'il est bas, rechargez le système. Si le problème persiste, consultez un professionnel pour vérifier les composants électriques.
Que faire si le moteur de la Suzuki Baleno ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie, les connexions et le niveau de carburant. Si tout semble en ordre, il peut être nécessaire de vérifier le démarreur ou le système d'allumage.
Comment résoudre des vibrations anormales pendant la conduite ?
Inspectez les pneus pour des usures inégales, vérifiez l'équilibrage et l'alignement des roues. Si les vibrations persistent, il peut y avoir un problème avec la suspension ou le système de direction.
Quels sont les signes d'une panne de la batterie ?
Les signes incluent des démarrages difficiles, des lumières faibles et des accessoires qui fonctionnent mal. Si vous rencontrez ces problèmes, faites tester ou remplacer la batterie.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur ?
Garez la voiture sur un terrain plat, attendez quelques minutes après l'arrêt du moteur, puis retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau.
Quel type d'huile moteur est recommandé pour la Suzuki Baleno ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur synthétique 5W-30 ou la spécification recommandée dans le manuel du propriétaire.
Que faire si le témoin de frein s'allume ?
Cela peut indiquer que le niveau de liquide de frein est bas ou un problème avec le système de freinage. Vérifiez le niveau de liquide et si nécessaire, consultez un mécanicien.
Comment mettre à jour le système de navigation de la Suzuki Baleno ?
Les mises à jour peuvent généralement être effectuées via USB ou en téléchargeant les mises à jour depuis le site web de Suzuki. Consultez le manuel pour des instructions spécifiques.
Où trouver les pièces de rechange pour la Suzuki Baleno ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez les concessionnaires Suzuki, dans les magasins de pièces automobiles ou en ligne sur des sites spécialisés.

Questions des utilisateurs sur BALENO SUZUKI

Quelle huile moteur est recommandée pour une Suzuki Baleno et à quelle fréquence doit-elle être changée ?

Pour votre Suzuki Baleno, il est essentiel de choisir une huile moteur adaptée afin d'assurer un bon fonctionnement et une longue durée de vie du moteur. Voici les points clés à connaître :

Type d'huile recommandé

La plupart des moteurs modernes, y compris celui de la Suzuki Baleno, fonctionnent mieux avec de l'huile synthétique ou semi-synthétique. L'huile synthétique offre une meilleure protection contre l'usure et une meilleure performance à haute température.

Viscosité de l'huile

La viscosité est indiquée par un code tel que 5W-30 ou 10W-40. Ce code indique la fluidité de l'huile à différentes températures :

  • 5W-30 est souvent recommandée pour un usage général, offrant une bonne protection au démarrage à froid et à haute température.
  • La viscosité exacte à utiliser peut dépendre du climat et des spécifications du moteur.

Normes et spécifications

Assurez-vous que l'huile choisie respecte les normes API (American Petroleum Institute) ou ACEA (Association des Constructeurs Européens d'Automobiles) recommandées pour votre moteur. Ces normes garantissent la qualité et la compatibilité de l'huile avec votre véhicule.

Fréquence de changement d'huile

Il est généralement conseillé de changer l'huile moteur tous les 10 000 à 15 000 kilomètres, mais cette fréquence peut varier selon :

  • Les conditions de conduite (ville, autoroute, climats extrêmes)
  • Le type d'huile utilisé (huile synthétique peut permettre des intervalles plus longs)

Un entretien régulier et un changement d'huile adapté contribuent à la performance et à la durabilité de votre Suzuki Baleno.

22/02/2026

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BALENO - SUZUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BALENO de la marque SUZUKI.

MODE D'EMPLOI BALENO SUZUKI

AVANT–PROPOS Ce MANUEL D’ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE est un additif au MANUEL D’ENTRETIEN des modèles SY413/SY416/SY418. Il a été préparé exclusivement pour les modèles suivants. Modèle concerné: SY419 Par conséquent, pour procéder à l’entretien d’un véhicule SY419, consulter ce manuel d’entretien d’abord. Pour toute section, article ou description non contenue dans ce supplément, voir les MANUELS D’ENTRETIEN ci– dessous. Pour les pièces de rechange et les opérations d’entretien demandant la dépose, il est conseillé d’utiliser des pièces d’origine, un outillage et des matériaux d’entretien (lubrifiants, agents d’étanchéité etc...) SUZUKI comme indiqué dans chacune des descriptions. Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ces pages sont basées sur les informations produit les plus récentes à la mise sous presse. Les descriptions principales concernent les véhicules aux spécifications standards. Noter par conséquent que les illustrations peuvent différer du véhicule soumis à entretien. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications à tout moment sans préavis. SOMMAIRE INFORMATIONS GENERALES Informations générales Entretien et graissage

ARBRES MOTEURS Arbre d’essien avant

MOTEUR Information générales Partie mécanique du moteur Refroidissement du moteur Moteur et régulation des émissions Système de démarrage Système de charge Système d’échappement

LA CARROSSERIE Système de commande du dispositif antivol

Nom du manuel 6A4 N° du manuel Manuel d’entretien pour modèles SY413/SY416 99500-60G00 Manuel d’entretien supplémentaire pour modèles SY418 99501-62G00 Manuel d’entretien supplémentaire pour modèles SY413/SY416/SY418 (type break) 99501-60G30 Manuel d’entretien supplémentaire pour modèle SY413/SY416/SY418 99501-60G41 Schéma de câblage pour modèles SY413/SY416/SY418 99512-60G40-015 Diagnostique moteur diesel 99501-66G10-01F (967-F) Manuel de réparation 99501-66G20-01F (9608F-16/06/1997)

Véhicules équipés d’un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags): D L’entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir “Composants du système d’airbags et schéma d’implantation des câbles” en “Description générale” de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d’airbags. Avant de procéder à l’entretien des pièces ou du câblage du système d’airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D’ENTRETIEN de la Section “Entretien sans dépose” et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d’airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux–ci inutilisables. Dans l’un et l’autre cas il y a danger de blessure grave. D Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position “LOCK” de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d’être déployés par l’énergie de réserve se trouvant dans le module de détection et de diagnostic (SDM). ATTENTION: Le système de climatisation de ce véhicule utilise un réfrigérant HFC–134a (R–134a). REMARQUE: D Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d’entretien indiqué en AVANT–PROPOS de ce manuel. D Le véhicule peut être équipé d’un compresseur de climatiseur de type “SANDEN“ ou de type “SEIKO SEIKI“ selon le fournisseur. Si le véhicule est équipé d’un compresseur “SEIKO SEIKI“, voir d’abord le Bulletin de Service S-1B dans ce manuel. Identification du compresseur Le fabricant du compresseur peut être identifié à l’aide de l’étiquette collée sur le compresseur d’A/C comme illustré cidessous.

Circuit de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B- 2 DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B- 3 TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE . Circuit de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flacon sécheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la vitesse du ralenti avec la climatisation en fonction . . . . . . . . . . . . 1B1B1B1B-

Thermostat du réfrigérant de moteur d’A/C . . . . Système de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrayage magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B- 7 1B- 8 1B- 8 1B- 9 1B-10 1B-13

Plot positif de la batterie Contacteur d’allumage Boîtier du fusible principal Fusible principal (80 A) Fusible d’IG (60 A) Fusible de témoin (60 A) Fusible du chauffage (60A) J/B Fusible “BACK” (15 A) Fusible “DEP” (15 A)

Boîtier de relais/fusible Fusible “RD FAN SUB” (25 A) Fusible “A/C” (15 A) Fusible cassette (fusible de soufflante) Vers le contacteur d’A/C dans l’ensemble de commande du chauffage

16. Relais du moteur du ventilateur du radiateur

17. Moteur du ventilateur du radiateur secondaire

Contacteur de ventilateur de radiateur Diode Relais de moteur de ventilateur de soufflante Vers le moteur de ventilateur de soufflante Relais du compresseur d’A/C Contacteur d’ECT (pour A/C) Thermisteur d’évaporateur d’A/C Compresseur d’A/C Régulateur d’A/C 5-2 FREINS

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE

CONTROLE DU JEU EXCESSIF DE LA PEDALE

1) Mettre le moteur en route.

2) Appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises.

3) Exercer une force d’environ 30 kg sur la pédale de frein et mesurer

la garde au sol “c”. Garde au sol “c”: plus de 70 mm

4) Si la garde au sol “c” est inférieure à la valeur spécifiée, la cause

la plus probable est une usure excessive des segments de frein arrière ou la présence d’air dans les canalisations. Si la garde au sol “c” reste inférieure à la valeur spécifiée même après changement des segments de frein et purge du circuit, une autre cause possible mais rare est un mauvais fonctionnement des dispositifs d’ajustage des segments de frein arrière ou un déréglage de la longueur de la tige de commande du servo. Avant

ESSAI DE LA PRESSION DU LIQUIDE

La procédure d’essai du LSPV est la suivante. Avant de procéder à l’essai, vérifier ce qui suit. D Le réservoir est plein de carburant. D La roue de secours, la trousse à outils, le cric et la manivelle se trouvent dans le véhicule.

1) Mettre le véhicule sur une surface plane et poser une charge d’environ 200 kg à hauteur du milieu de l’essieu.

2) Monter l’outil spécial sur les freins avant et arrière.

REMARQUES: Le manomètre doit être raccordé au purgeur des freins avant (frein côté gauche) et arrière (frein côté droit). Une fois le frein avant gauche et le frein arrière droit testés, procéder à l’essai du frein avant droit et du frein arrière gauche. Arrière Outils spéciaux Frein avant (A): 09956-02310 (B): 09952-36320 (C): 09360-10026 (boulon raccord de rechange) (D): 09161-10009 (rondelle de rechange) Frein arrière (A): 09956-02310 (E): 09952-36310 (F): 55473-82030 (bouchon de purgeur d’air de rechange)

1. Bouchon purgeur d’air

REMARQUES: L’outil spécial (B) ou (E) est utilisé à la place de l’accessoire à filetage de diamètre 10 mm pour l’outil spécial (A). Enlever l’accessoire de (A) et monter (B) ou (E) à la place comme illustré.

Vérifier la compression en procédant comme indiqué en “Marche à suivre 024” du “Diagnostique moteur diesel”. Outils spéciaux (A): 09912-57820 (B): 09912-57830

CONTROLE DE LA PRESSION D’HUILE

Vérifier la pression de l’huile moteur. Voir “Contrôle de la pression d’huile moteur” dans le “Manuel de réparation”. Outil spécial

(A): 09915-76530/OUT0000057

A la repose du pressostat d’huile, monter un joint neuf.

Vérifier ou régler le jeu des soupapes. Voir “Réglage du jeu aux soupapes” dans le “Manuel de réparation”. Spécification du jeu de soupapes (à froid) ADMISSION 0,15 " 0,07 mm ECHAPPEMENT 0,30 " 0,07 mm

CONTROLE DE LA PRESSION DU TURBOCHARGEUR

D Pour procéder aux essais sur route, choisir un endroit sans circulation et sans passage de piétons pour éviter tout accident. D Les essais sur route doivent être menés par 2 personnes, l’une dans le véhicule, l’autre hors du véhicule, et sur une route plane.

1) Déposer le boulon se trouvant sur le côté droit de la canalisation

d’entrée d’air et installer l’accessoire (A) à cet endroit.

2) Raccorder le flexible en caoutchouc à l’accessoire (A) comme illustré sur la figure.

3) Raccorder l’autre flexible de sorte que l’air ne soit pas aspiré.

4) Monter le régulateur de pression d’air (B) dans le compartiment

moteur. Outils spéciaux (A): 09915-78220 (B): 09918-18111

5) Ouvrir la vanne du régulateur de pression d’air (B) par rotation

dans le sens contraire au sens horloger.

6) Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer à sa température

7) Faire tourner au ralenti en rapport de 3ème.

8) Appuyer à fond sur l’accélérateur.

9) Pendant l’accélération, mesurer la pression du turbochargeur

quand la vitesse de rotation du moteur atteint 2000 – 3000 t/mn. La pression du turbochargeur doit être entre 20 et 55 kPa. Si la pression du turbochargeur n’est pas conforme aux cotes spécifiées, vérifier si le circuit de prise d’air et le système d’échappement ne fuient pas et ne sont pas bouchés. S’il n’y a ni fuite ni engorgement, changer le turbochargeur.

ELEMENT DU FILTRE A AIR

Cet élément de filtre à air est du type sec. Noter qu’il doit être nettoyé de la manière suivante. DEPOSE

1) Déposer le boîtier supérieur du filtre à air après avoir ouvert les attaches de fixation.

2) Déposer l’élément du filtre à air.

1. Chapeau du filtre à air

CONTROLE Contrôler la propreté de l’élément. Nettoyer ou changer si nécessaire. NETTOYAGE Enlever la poussière à l’aide d’air comprimé en procédant depuis l’intérieur de l’élément. REPOSE

1) Reposer l’élément dans le boîtier inférieur du filtre à air.

2) Reposer le chapeau du filtre à air.

Fixer soigneusement les attaches.

1. Chapeau du filtre à air

OUTILS SPECIAUX 09910-26510 (OUT0000005) Support de jauge à cadran 09910-26520 (OUT0000015) Tige de position de PMH 09911–16510 (OUT0000002) Pose–joint d’huile arrière 09911-16520 (OUT0000011) Pose–joint principal arrière 09911–16530 (OUT0000013) Pose–joint avant 09918-18111 Régulateur de pression d’air 09912-57820 Manomètre de compression 09912-57830 Accessoire de manomètre de compression 09915-26510 (OUT0000001) Douille pour injecteur 09915-46510 Clé pour filtre à huile 09915-76530 (OUT0000057) Manomètre d’huile

Le moteur ne démarre pas, pas d’émission de fumée – moteur chaud et froid Procéder à un “Contrôle de la soupape de coupure”. (Voir “Contrôle de la soupape de coupure” en

section 8A de ce manuel.)

Outils spéciaux (A): 09931-76011 (Analyseur SUZUKI) (B): Cartouche de mémoire à grande capacité (C): 09931-76030 (Câble de DLC 16/14 fiches) La soupape de coupure fonctionne–t–elle normalement ?

Non Réparer ou changer toute pièce défectueuse en procédant comme indiqué en sectionm 8A de ce manuel. Oui

1) Débrancher le flexible d’arrivée de carburant de la pompe d’injection du carburant.

2) Actionner la pompe à mise en charge

sur le filtre à carburant. Est–ce que du carburant sort du flexible débranché ?

en charge Non Réparer ou changer toute pièce défectueuse. Oui Vérifier les canalisations haute pression pour toute trace de fuites, obturation ou cintrage entre la pompe d’injection du carburant et les injecteurs. Ce contrôle est–il satisfaisant ? Non Réparer ou changer toute pièce défectueuse. Oui Les injecteurs sont–ils du type approprié et en bon état ? (Voir “contrôle des injecteurs” dans cette section.) Non Réparer ou changer toute pièce défectueuse. Oui Vérifier le système d’entraînement de la pompe d’injection du carburant – la courroie de distribution, les poulies d’engrenage. Ces pièces sont–elles en bon état ? Oui Non Réparer ou changer toute pièce défectueuse. Déposer la pompe d’injection et la faire vérifier par un revendeur LUCAS. (Voir “Dépose et repose de la pompe d’injection du carburant” dans cette section.) MOTEUR ET REGULATION DES EMISSIONS 6E3-33 OUTILS SPECIAUX 09910-26520 (OUT0000015) Tige de position de PMH 09912-56510 (OUT0000077) Trousse de vacumètre 09912-56520 (OUT0000119) Clé pour pompe d’injection de carburant 09913-16520 (OUT0000073) Bride pour injecteur

09915-26510 (OUT0000001) Douille pour injecteur 09918-66510 (OUT0000009) Outillage pour mise au point de la pompe d’injection du carburant 09931-76030 Câble de DLC 16/14 fiches Cartouche de mémoire à grande capacité Boîte de rangement Mode d’emploi Tech 1A Câble de DLC Conducteur/pointe d’essai

7. Adaptateur de câble

8. Adaptateur d’auto–

  • Véhicules équipés d’un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags): D L’entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir “Composants du système d’airbags et schéma d’implantation des câbles” en “Description générale” de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d’airbags. Avant de procéder à l’entretien des pièces ou du câblage du système d’airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D’ENTRETIEN de la Section “Entretien sans dépose” et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d’airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux–ci inutilisables. Dans l’un et l’autre cas il y a danger de blessure grave. D Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position “LOCK” de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d’être déployés par l’énergie de réserve se trouvant dans le module de détection et de diagnostic (SDM). SOMMAIRE DESCRIPTION GENERALE p. 7
  • A- 2 DIAGNOSTIC A- 5 p. 7

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS

LA DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint d’huile côté différentiel . . . . . . . . . . . . . Commande de changement de vitesses . . 7A7A7A7A- REVISION GENERALE DE L’UNITE . . . . . . . Dépose de la transmission . . . . . . . . . . . . . . Repose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pignons de cinquième . . . . . . . . . . . . . . . . Commande des vitesses . . . . . . . . . . . . . 7A-11 7A-11 7A-12 7A-12 7A-12 7A-13

Arbre secondaire et arbre intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sous–ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande des vitesses . . . . . . . . . . . . . Ensemble différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Différentiel dans carter gauche . . . . . . . . Ensemble changement de vitesses et arbre de sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . .

COMMANDE DES VITESSES

Ensemble changement de vitesses et arbre de sélecteur

1) Pour la dépose des différentes pièces, utiliser également les outils

spéciaux et un chasse–goupille de 2,8 – 3,0 mm. Outils spéciaux (A): 09922-85811(4,5 mm) (B): 09925-78210 (6,0 mm)

2) Nettoyer soigneusement toutes les pièces, les vérifier et les changer par des pièces neuves si nécessaire.

3) Reposer en procédant dans l’ordre inverse de la dépose.

2. Guide du ressort du

3. Ressort du sélecteur

4. Rondelle de butée

6. Plateau de verrouillage de changement de

8. Ressort de verrouillage de changement de

9. Levier du sélecteur de

changement de vitesses

10. Goupille élastique

11. Goupille élastique

13. Arbre du sélecteur de

changement de vitesses

14. Came de changement

de vitesses 5ème/ marche arrière

15. Goupille élastique

16. Ressort de rappel de

17. Guide de came de

changement de vitesses 5ème/marche arrière

18. Goupille élastique

19. Rondelle de butée

20. Ressort du sélecteur

REMARQUES: D A la repose des goupilles, éviter toute tension sur l’arbre en le plaçant sur des blocs de bois. D Reposer la came de changement de vitesses 5ème et marche arrière en tendant le ressort de rappel du guide de came puis insérer la goupille élastique. D Bien positionner correctement le ressort du sélecteur de petite vitesse (position inférieure) et le ressort du sélecteur de marche arrière (jaune – en position supérieure). ENSEMBLE DIFFERENTIEL Démontage

1) A l’aide de l’outil spécial, déposer le palier D et le rotor du capteur.

Outils spéciaux (A): 09913-60910 (B): 09925-88210

2) Déposer le palier G à l’aide d’un arrache–palier tout en retenant

l’arbre central comme décrit précédemment.

3) Serrer le carter du différentiel dans les machoires d’un étau en fer

doux et déposer les 8 boulons du pignon moteur pour sortir ce pignon.

4) A l’aide de l’outil spécial et d’un marteau, chasser la goupille de

l’axe du planétaire du différentiel et démonter les composants.

différentiel Outil spécial (C): 09922-85811 (4,5 mm) Réglage et remontage D’après les problèmes notés avant le démontage et compte tenu de ce qui est noté après contrôle visuel des pièces après démontage, préparer les pièces de rechange et procéder au remontage. Vérifier que toutes les pièces sont propres.

1) Reposer le pignon du différentiel et mesurer le jeu de butée du pignon de différentiel de la manière suivante.

Côté gauche Outils spéciaux (A): 09900–20606 (B): 09900–20701 Jeu de butée du pignon de différentiel: 0,05 – 0,33 mm Côté gauche D Serrer le différentiel entre les machoires d’un étau en fer doux et poser la pointe d’un indicateur à cadran à la surface du pignon. D En procédant à l’aide de 2 tournevis, déplacer le pignon de haut en bas et noter le mouvement de l’aiguille de l’indicateur à cadran.

2. Pignon de différentiel

1. Pignon de différentiel

Côté droit D Procéder comme précédemment et poser la pointe de l’indicateur à cadran sur l’épaule du pignon. D Déplacer le pignon de haut en bas à la main et noter le mouvement de l’aiguille de l’indicateur à cadran. 2) Si le jeu de butée n’est pas conforme aux cotes, choisir une rondelle de butée appropriée parmi les pièces de tailles différentes disponibles, la mettre en place et vérifier à nouveau que le jeu spécifié est obtenu. Epaisseur des rondelles de butée disponibles 0,9, 0,95, 1,0, 1,05, 1,1, 1,15 et 1,2 mm

7A-18 TRANSMISSION MANUELLE

3) Insérer la goupille élastique depuis le côté droit jusqu’à ce qu’elle

affleure avec la surface du carter du différentiel.

4) Au moyen des outils spéciaux et d’un marteau en cuivre, poser par

ajustement pressé le rotor du capteur, en orientant comme indiqué. Outils spéciaux (A): 09913-75520 (B): 09940-54910

2. Goupille d’axe de pignon

3. Carter de différentiel

5) Insérer en force le palier G en procédant à l’aide de l’outil spécial

et d’un marteau en cuivre.

6) Placer le différentiel sur un support comme illustré de sorte que le

palier G flotte puis insérer en force le palier D comme en procédant pour le palier G en 5).

Outils spéciaux (C): 09951-76010 (D): 09951-16060 Palier D côté différentiel Rotor de capteur Carter de différentiel Palier G côté différentiel 7) Bloquer le différentiel dans un étau à mâchoires en fer doux et reposer le pignon moteur avec la surface rainurée vers soi avant de resserrer les boulons au couple de serrage spécifié. (La surface rainurée et la tête du boulon devront être du même côté comme indiqué sur la figure.) Mettre du produit de blocage de filet sur les boulons du pignon moteur si ils sont réutilisés. REMARQUE: Si le pignon moteur n’a pas de rainure d’identification sur la surface, il peut être installé dans n’importe quelle direction. ATTENTION: D Ne pas reposer le pignon moteur dans le sens inverse des instructions de montage. Si les instructions ne sont pas observées, les engrenages pourront être détériorés. D Ne pas utiliser d’autres boulons que ceux spécifiés dans le catalogue des pièces de rechange. Si les instructions ne sont pas observées, les boulons et les engrenages pourront être détériorés. “A”: Produit de blocage de filet 99000-32110

1. Boulon du pignon moteur

3. Clé dynamométrique

4. Etau à mâchoires en

1) Préparer l’analyseur SUZUKI et la cartouche correspondant au

système de commande de l’antivol de ce véhicule.

2) Mettre le contacteur d’allumage sur OFF, raccorder l’analyseur

SUZUKI au DLC se trouvant sous le tableau de bord côté siège du conducteur. (A): 09931-76011 (analyseur SUZUKI) (B): Cartouche à grande capacité de mémoire (C): 09931-76030 (câble de DLC à 16/14 fiches)

3) Débrancher le coupleur du module de commande d’antivol.

4) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.

5) Vérifier la soupape de coupure en procédant à l’aide de l’analyseur

SUZUKI et en exécutant la commande “F5: SOV TEST” du menu SELECT MODE. REMARQUE: Pour l’utilisation de l’analyseur SUZUKI, voir son mode d’emploi.

6) A l’aide de l’analyseur SUZUKI, vérifier qu’un clic est émis par la

pompe à carburant quand la vanne de coupure (SOV) entre en fonction. Si le clic ne se fait pas entendre, changer la pompe à carburant. Enregistrer ensuite le code pompe à carburant/module de commande de l’antivol dans le module de commande de l’antivol et dans la pompe à carburant en procédant comme indiqué dans la section “Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant”.

1. Connecteur de liaison des données (DLC)

SYSTEME DE COMMANDE DU DISPOSITIF ANTIVOL (LE CAS ECHEANT) 8A-21 MARCHE A SUIVRE APRES LE REMPLACEMENT DE LA POMPE A CARBURANT ATTENTION: Quand la pompe à carburant a été remplacée, même si le remplacement consistait à installer une pompe neuve à seule fin de contrôle pendant le diagnostic, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande de l’antivol dans le module de commande d’antivol et dans la pompe à carburant en procédant de la manière suivante. Dans le cas contraire, le système de commande d’antivol ne fonctionnera pas.

1) Procéder aux opérations 1) et 2) décrites en section “Pour enregistrer la clé de contact”.

2) Mettre le contacteur d’allumage sur ON.

3) A l’aide de l’analyseur SUZUKI, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande de l’antivol dans le module de commande d’antivol en exécutant la commande “F1: RECORD ECU” du menu SELECT MODE. REMARQUE: Pour la marche à suivre avec analyseur SUZUKI, voir le mode d’emploi. OUTILS SPECIAUX

Boîte de rangement Mode d’emploi Tech 1A Câble de DLC Câble/pointe de mesure

7. Adapteur de câble

8. Adapteur d’auto–essai

09931-76011 Trousse TECH 1A Cartouche à mémoire de grande capacité 09931-76030 Câble DLC 16/14 fiches Cartouche pour antivol 1,2

REMARQUE: A partir des numéros de châssis indiqués précédemment, le fabricant du compresseur d’air n’est plus SANDEN mais SEIKO SEIKI. Ce Bulletin fournit les informations d’entretien des compresseurs SEIKO SEIKI conformément au sommaire donné ci-après. Avant de procéder à l’entretien du système d’A/C, lire d’abord ce Bulletin. Pour tous les points non couverts dans ce Bulletin, voir la Section 1B du Manuel d’entretien.

IDENTIFICATION DES PIECES

Le fabricant peut être identifié grâce à l’étiquette collée sur le compresseur d’A/C comme illustré ci-dessous. SOMMAIRE DESCRIPTION GENERALE ... S-1B- 2 TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE ... Circuit de compression ... Compresseur ... Equerre de fixation du compresseur ... Courroie d’entraînement ... Embrayage magnétique ... Joint mécanique ... S-1BS-1BS-1BS-1BS-1BS-1BS-1B-

MATERIAUX D’ENTRETIEN NECESSAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-1B-11 OUTILS SPECIAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-1B-11 S-1B-2 CLIMATISEUR (OPTION) DESCRIPTION GENERALE D Le climatiseur dont le véhicule est équipé utilise un réfrigérant de type R-134a ou R-12 comme indiqué sur l’ETIQUETTE apposée sur le compresseur. Le réfrigérant peut également être identifié par la forme de la valve (de charge) de service. D Le fabricant, Seiko Seiki ou Sanden, peut être identifié par l’étiquette apposée sur le compresseur.

1. Etiquette du compresseur

1. Manomètre d’admission

2. Côté haute pression (Flexible côté refoulement)

3. Côté basse pression (Flexible côté aspiration)

1) Installer le manomètre d’admission en procédant comme indiqué

en “Mode de dépannage avec un manomètre d’admission” de la même section du Manuel d’entre indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.

2) Faire tourner le moteur au ralenti.

3) Vérifier le compresseur comme suit:

D La valeur indiquée par le cadran des hautes pressions n’est pas faible et la valeur indiquée par le cadran des basses pressions n’est pas supérieure à la normale comme indiqué en “MESURES CORRECTIVES AUX SYMPTOMES DE DYSFONCTION” de la même section du Manuel d’entretien mentionné en AVANT-PROPOS de ce manuel. D Bruit métallique. D Fuites à l’étanchéité de l’arbre. Si l’un quelconque des contrôles précédents s’avère positif, réparer le compresseur. DEPOSE

1) Faire tourner le moteur au ralenti, climatiseur en marche, pendant

2) Débrancher le câble du plot négatif de la batterie.

3) Vidanger le réfrigérant du circuit de refroidissement en procédant

à l’aide du matériel de vidange et de recyclage. Mesurer la quantité d’huile de compresseur vidangée pour refaire ensuite le plein du circuit avec le même volume.

4) Déposer la courroie d’entraînement. Pour cette opération, voir en

section 6H “CIRCUIT DE CHARGE” de ce manuel.

5) Débrancher le fil électrique de l’embrayage magnétique au faisceau de câbles moteur.

6) Débrancher les flexibles d’admission et de refoulement au compresseur.

Manomètre d’admission Côté haute pression (Flexible côté refoulement) Côté basse pression (Flexible côté aspiration) Equipement de vidange et recyclage REMARQUE: Boucher immédiatement les ouvertures pour protéger le circuit de l’humidité.

7) Déposer l’ensemble compresseur.

Desserrer le boulon de fixation du compresseur (1) puis déposer le compresseur avec l’ensemble embrayage magnétique (2) de son équerre de montage. S-1B-4 CLIMATISEUR (OPTION)

8) Vidanger l’huile du compresseur et en mesurer le volume.

REMARQUE: A la dépose du compresseur, attention à ne pas endommager les ailettes du condenseur. REPOSE Procéder en ordre inverse de la dépose en notant les points suivants. D Ordre de serrage Ordre: (a) → (b) → (c) Couple de serrage (a), (b), (c): 26 N·m (2,6 kg-m) D Refaire le plein du compresseur d’une même quantité d’huile neuve que celle vidangée auparavant. D Vidanger et charger le circuit en procédant comme décrit précédemment. ATTENTION: Bien utiliser une huile pour compresseur du type spécifié HFC-134a (R-134a). Huile pour compresseur: 99000-99088-00D0 REMARQUE: Les compresseurs fournis par nos usines sont remplis de la quantité d’huile suivante. Contenance en huile: 120 cm3

1) Déposer le compresseur. Voir la partie COMPRESSEUR dans cette section.

2) Vérifier le bon serrage des boulons et des écrous de fixation.

3) Vérifier l’absence de craquelures et déformation de l’équerre de

fixation. Si l’équerre de fixation du compresseur est défectueuse, la changer. DEPOSE

1) Déposer le compresseur. Voir la partie COMPRESSEUR dans cette section.

2) Dépose les boulons et les écrous de fixation puis déposer l’équerre

de fixation du compresseur et son entretoise. REPOSE Procéder en ordre inverse de la dépose en notant les points suivants. D Ordre de serrage: (a) → (b) → (c) → (d) D Le cas échéant, attention au type des boulons à embase (e) et (f). Boulon à embase (e) : Boulon à embase de type large Boulon à embase (f) : Boulon à embase de type étroit D Serrer les boulons et les écrous de fixation au couple spécifié. Couple de serrage: 50 N·m (5,0 kgf-m)

1. Equerre de fixation du compresseur

Boulon de plateau d’embrayage Plateau d’embrayage Circlip Poulie d’embrayage Rondelle Cale Diode Bobine d’embrayage Joint type à lèvre Partie avant du compresseur Corps du compresseur Joint torique Thermocontact du compresseur Embrayage magnétique CONTROLE Plateau et poulie d’embrayage 1) Vérifier d’une part l’état d’usure et d’autre part les conditions d’imprégnation en huile du plateau et de la poulie d’embrayage. 2) Vérifier l’absence de bruit, d’usure et de fuite de graisse aux roulements de la poulie d’embrayage. En cas de défectuosité du plateau et de la poulie d’embrayage, changer l’embrayage magnétique. Thermocontact

1) Débrancher le fil électrique (1) du thermocontact du fil électrique

de la bobine d’embrayage.

2) A l’aide d’un ohmmètre (2), vérifier la continuité du thermocontact

(3). S’il n’y a pas continuité, changer le thermocontact. Bobine d’embrayage

1) Déposer la diode (1) par desserrage de son boulon de fixation (2).

2) A l’aide d’un ohmmètre (3), mesurer la résistance du fil électrique

de la bobine d’embrayage (4) et du corps du compresseur (5). Si la résistance mesurée n’est pas conforme aux cotes, changer l’embrayage magnétique. Résistance normale: 3,0 – 4,0 Ω

CLIMATISEUR (OPTION) S-1B-7

3) En inversant les pointes du ohmmètre (1) vérifier dans les deux directions que la diode (2) ne présente une continuité que dans une seule direction. Dans le cas contraire, changer l’embrayage magnétique. DEPOSE

1) Déposer le compresseur. Voir la partie COMPRESSEUR dans cette section.

2) Immobiliser le plateau d’embrayage (1) à l’aide de l’outil spécial (A)

et déposer le boulon du plateau d’embrayage (2). Outil spécial (A): 09991-06020

3) Déposer le plateau d’embrayage en procédant à l’aide de l’outil

spécial (B). Outil spécial (B): 09991-06030

1. Plateau d’embrayage

4) Débrancher le fil électrique de la bobine d’embrayage du thermocontact.

5) Déposer la diode (1) du corps du compresseur (2) après desserrage des boulons de fixation (3).

6) Déposer les cales de l’arbre.

7) Déposer le circlip à l’aide de l’outil spécial (C).

Outil spécial (C): 09900-06107 S-1B-8 CLIMATISEUR (OPTION)

8) Déposer la poulie d’embrayage à l’aide d’un arrache-poulie.

REMARQUE: Attention à ne pas endommager la poulie en la frappant à l’aide de l’outil spécial.

9) Déposer le circlip (1) à l’aide de l’outil spécial (C).

10) Déposer la bobine d’embrayage (2) de l’ensemble compresseur

(3). Outil spécial (C): 09900-06107 REPOSE

1) Reposer la bobine d’embrayage (1).

La saillie se trouvant sous la bague bobine doit entrer dans le trou du compresseur pour empêcher tout mouvement et positionner proprement le conducteur électrique.

2) Installer le circlip (2) sur le compresseur (3) en procédant à l’aide

de l’outil spécial comme illustré. Outil spécial (C): 09900-06107

3) Fixer le conducteur électrique à l’aide de colliers.

4) Reposer la poulie de l’embrayage (1).

(1) Poser la poulie d’embrayage (1) bien à plat sur son bossage d’installation. (2) Monter l’outil spécial (D) sur le roulement de la poulie d’embrayage. Vérifier que le bord ne repose que sur la gorge interne du roulement. Outil spécial (D): 09991-06010 (3) Reposer le circlip à l’aide de l’outil spécial (C). Outil spécial (C): 09900-06107 ATTENTION: Ne pas rayer le joint d’étanchéité du roulement.

CLIMATISEUR (OPTION) S-1B-9

5) Régler le jeu entre le plateau d’embrayage (1) et la poulie d’embrayage (2) en plaçant des cales sur l’arbre du compresseur. Jeu normal “a”: 0,3 – 0,5 mm

6) Serrer le boulon du plateau d’embrayage au couple spécifié.

2. Boulon de plateau d’embrayage

JOINT MECANIQUE DEPOSE

1) Déposer l’embrayage magnétique en procédant comme indiqué

en “C. EMBRAYAGE MAGNETIQUE” dans cette section.

2) Déposer les vis de fixation de la partie avant (8 pcs).

3) Déposer la partie avant en poussant sur l’arbre du cylindre.

APPUYER REMARQUE: Attention à ne pas enlever le cylindre du boîtier.

4) Déposer le joint torique.

5) Déposer le joint mécanique de la partie avant.

S-1B-10 CLIMATISEUR (OPTION) REPOSE

1) Insérer en force le joint à lèvre dans la partie avant en procédant

à l’aide de l’outil spécial (E). Outil spécial (E): 09991-06050

1. Joint type à lèvre

ATTENTION: Ne pas réutiliser le joint mécanique qui vient d’être déposé du compresseur.

2) Enduire la surface de l’outil spécial (F) d’huile et monter celui-ci sur

l’arbre. Outil spécial (F): 09991-06040

3) Reposer le joint torique dans le boîtier.

4) Enduire le joint à lèvre et le joint torique d’huile de compresseur.

5) Reposer l’ensemble partie avant.

6) Serrer les boulons de la partie avant comme spécifié ci-dessous.

REMARQUE: D Toujours utiliser des rondelles de boulon de partie avant neuves. D Serrer d’abord les boulons (a) puis les boulons (b).

Huile pour compresseur SEIKO SEIKI (Huile réfrigérante) HUILE POUR COMPRESSEUR (RS-20, 150 cm3) 99000-99088-00D0 Réfrigérant REFRIGERANT DRUM (200 g) 95794-50G00-0000 USAGE D Joint torique D Chaque pièce D Charge de réfrigérant OUTILS SPECIAUX 09900-06107 Pince à jonc d’arrêt (Type à ouverture) 09991-06030 Arrache-plateau d’induit 09991-06020 Clé pour plateau d’induit 09991-06010 Repose-poulie d’embrayage magnétique 09991-06040 Protecteur de joint type à lèvre 09991-06050 Pose- joint type à lèvre Prepared by