SUZUKI BALENO - Voiture

BALENO - Voiture SUZUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BALENO SUZUKI au format PDF.

📄 238 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 14 questions ⚙️ Specs
Notice SUZUKI BALENO - page 155
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
CarrosserieBerline compacte 5 portes
Nombre de places5
Longueur3 990 mm
Largeur1 745 mm
Hauteur1 500 mm
Empattement2 520 mm
Garde au sol150 mm
Cylindree moteur1 462 cm3 (4 cylindres en ligne, essence)
Puissance maximale105 ch a 6 000 tr/min
Couple maximal138 Nm a 4 400 tr/min
Boite de vitessesAutomatique 4 rapports
TransmissionTraction avant (FWD)
Acceleration 0-100 km/h11,2 s
Vitesse maximale160 km/h
Reservoir carburant37 litres
Volume du coffre314 a 1 057 litres
Poids a vide965 kg
Capacite huile moteur3,6 litres
Freins avantDisques ventiles
Freins arriereTambours
Suspension avantMacPherson independant
Suspension arrierePoutre de torsion

FOIRE AUX QUESTIONS - BALENO SUZUKI

Quel carburant utiliser dans la Suzuki Baleno ?
La Suzuki Baleno est équipée d'un moteur essence et accepte le carburant sans plomb SP95 ou SP98. N'utilisez jamais de carburant diesel, au risque d'endommager gravement le moteur. La capacité du réservoir est de 37 litres.
Quelle huile moteur est recommandée pour la Suzuki Baleno 1.5 ?
Suzuki recommande une huile moteur synthétique de grade 5W-30 pour le moteur 1.5L. La capacité du carter moteur est de 3,6 litres. Vérifiez le niveau régulièrement à l'aide de la jauge, véhicule garé sur sol plat et moteur froid.
À quelle fréquence réaliser la vidange de la Suzuki Baleno ?
La vidange est généralement recommandée tous les 15 000 km ou une fois par an, selon ce qui est atteint en premier. Consultez votre carnet d'entretien pour la fréquence exacte correspondant à votre motorisation et à vos conditions d'utilisation (conduite urbaine intensive ou grands trajets).
Quelle est la capacité du coffre de la Suzuki Baleno ?
Le coffre offre un volume de 314 litres en configuration normale. En rabattant les sièges arrière, ce volume peut atteindre 1 057 litres, offrant une très bonne polyvalence pour une citadine de ce gabarit.
Où trouver la pression recommandée des pneus de la Suzuki Baleno ?
La pression correcte des pneus est indiquée sur l'étiquette collée sur le montant intérieur de la porte conducteur. Elle varie selon la charge transportée et la taille des pneus montés. Contrôlez toujours la pression à froid avec un manomètre calibré.
Comment réinitialiser le témoin de pression des pneus (TPMS) sur la Baleno ?
Commencez par gonfler tous les pneus à la pression correcte indiquée sur le montant de porte. Démarrez le moteur et roulez quelques kilomètres : le témoin s'éteint généralement automatiquement. Si le voyant reste allumé, consultez le menu du tableau de bord pour la procédure de réinitialisation manuelle décrite dans votre manuel.
Quelles sont les dimensions de la Suzuki Baleno ?
La Suzuki Baleno mesure 3 990 mm de long, 1 745 mm de large et 1 500 mm de haut, avec un empattement de 2 520 mm et une garde au sol de 150 mm. Ces dimensions compactes la rendent agile en ville tout en offrant un habitacle spacieux pour 5 occupants.
Quel est l'équipement de sécurité de série sur la Suzuki Baleno ?
La Suzuki Baleno est équipée de série de l'ABS avec répartition électronique de la force de freinage (EBD), du contrôle électronique de stabilité (ESP) et de plusieurs airbags. Certaines versions disposent également d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Qu'est-ce que le système SHVS proposé sur certaines versions de la Baleno ?
Le SHVS (Smart Hybrid Vehicle by Suzuki) est un système micro-hybride disponible sur les versions 1.2 Dualjet. Il utilise une batterie lithium-ion et un alternateur-démarreur pour récupérer l'énergie au freinage et assister le moteur lors des accélérations, ce qui réduit la consommation de carburant.
Quel est le type de freinage et de suspension monté sur la Suzuki Baleno ?
Les freins avant sont des disques ventilés et les freins arrière sont des tambours. La suspension avant est de type MacPherson indépendant, tandis que l'arrière utilise une poutre de torsion. Cette combinaison assure un bon compromis entre confort et comportement routier.
Quelle est la capacité du liquide de refroidissement de la Suzuki Baleno 1.5 ?
Le circuit de refroidissement de la version 1.5L a une capacité de 4,2 litres. Utilisez un liquide homologué Suzuki (type SLLC) ou un antigel longue durée compatible. Vérifiez toujours le niveau dans le vase d'expansion lorsque le moteur est froid.
Quelle est la différence de performances entre la boîte manuelle et la boîte automatique de la Baleno ?
La boîte manuelle 5 rapports offre une conduite plus dynamique et une meilleure maîtrise de la motorisation. La boîte automatique 4 rapports disponible sur le moteur 1.5L (105 ch) permet d'atteindre 160 km/h en vitesse maximale, avec un 0 à 100 km/h en 11,2 secondes. Le choix dépend principalement de votre usage (ville ou route).

Questions des utilisateurs sur BALENO SUZUKI

2 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment diagnostiquer un probleme d'alimentation de l'embrayage du compresseur de climatisation ?
FAQ fréquente - 21 j
Réponse Notice-Facile

Verifier l'alimentation du compresseur

Si l'embrayage du compresseur de climatisation n'est pas alimenté, cela empêche le compresseur de fonctionner. Selon la notice technique de la Baleno, voici comment diagnostiquer ce probleme :

Fusibles et relais a verifier

  • Fusible A/C 15A - Localisé dans le boitier fusible principal. Ce fusible alimente directement le circuit du compresseur. Verifiez qu'il n'est pas grillé (element intact a l'interieur).
  • Relais du compresseur d'A/C - Situé dans le boitier electrique. Un relais defectueux empeçhera l'énergie d'atteindre l'embrayage magnetique du compresseur.
  • Fusible principal 80A - Alimentant le systeme electrique global. Verifiez son etat general.

Composants impliqués

La Baleno dispose d'un compresseur avec embrayage magnetique. Cet embrayage doit recevoir du 12V constant du relais pour s'engager et laisser tourner le compresseur. Si la tension n'arrive pas, le compresseur reste désengagé.

Demarche de diagnostic

  • Allumez le moteur et activez la climatisation
  • Ecoutez un clic quand vous activez la clim - cela indique que l'embrayage s'engage. Pas de son = pas d'alimentation
  • Controlez les fusibles : ils doivent etre intacts et bien positionnes
  • Verifiez l'integrite des connecteurs et des fils, en particulier au niveau du compresseur et du relais
  • Si vous avez un voltmetre, mesurez la presence de 12V sur les bornes de l'embrayage moteur du compresseur quand la clim est activee

Si apres ces verifications le fusible est intact mais le systeme ne fonctionne toujours pas, c'est generalement le relais qui est defectueux et doit etre remplace.

Répondre (soyez le premier)
Quelle huile moteur est recommandée pour une Suzuki Baleno et à quelle fréquence doit-elle être changée ?
FAQ fréquente - 22/02/2026
Réponse Notice-Facile

Pour votre Suzuki Baleno équipée d'un moteur essence 1 462 cm³ de 105 ch, le choix de l'huile moteur est crucial pour assurer la longévité et le bon fonctionnement du moteur.

Viscosité recommandée : Suzuki recommande une huile de viscosité 5W-30 ou 10W-40. Le grade 5W-30 est généralement privilégié en climat tempéré et offre une meilleure fluidité au démarrage à froid tout en maintenant une protection efficace à haute température. Le grade 10W-40 convient davantage aux régions à climat chaud ou si vous pratiquez une conduite sportive.

Normes de qualité : L'huile doit obligatoirement respecter les normes ACEA B2-96, CCMC PD-2 ou API CF (sauf CF-2). Ces normes garantissent que l'huile possède les propriétés détergentes et anti-usure appropriées pour votre moteur essence Suzuki.

Capacité d'huile : Votre Baleno nécessite 3,6 litres d'huile moteur pour une vidange complète.

Fréquence de vidange : Suzuki recommande de changer l'huile moteur tous les 15 000 km ou tous les 12 mois, en retenant le premier délai atteint. Si vous pratiquez une conduite courte, urbaine ou dans des conditions difficiles, réduire légèrement ces intervalles. Une vidange régulière est essentielle pour maintenir la protection du moteur et respecter les délais de garantie.

Conseil pratique : Utilisez autant que possible les huiles synthétiques ou semi-synthétiques de marques reconnues compatibles avec votre Baleno. Vérifiez toujours les préconisations spécifiques mentionnées dans le carnet d'entretien de votre véhicule, car les recommandations peuvent varier selon l'année et la version exacte de votre Baleno.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BALENO - SUZUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BALENO de la marque SUZUKI.

MODE D'EMPLOI BALENO SUZUKI

Lire attentivement et se conformer soigneusement aux instructions de ce manuel. Pour souligner des informations particulières, les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés avec un sens particulier. Prendre spécialement garde aux messages reprises par ces titres.

Avertissement:

Signale un danger potentiel pouvant résulter en accident mortel ou grave.

Attention:

Signale un danger potentiel pouvant résulter en détérioration du véhicule.

Remarque:

Signale des informations spéciales pour faciliter l'entretien ou clarifier les instructions.

Avertissement:

Ce manuel d'entretien s'adresse aux revendeurs agréés SUZUKI et aux mécaniciens d'entretien qualifiés. Les mécaniciens non expérimentés ou ne possédant pas l'outillage et le matériel appropriés risquent de ne pas être à même de procéder aux opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Tout réparation mal effectuée peut résulter en accident pour le mécanicien et rendre le véhicule dangereux pour son conducteur et ses passagers.

Avertissement:

Véhicules équipés d'un système supplémentaire de protection gonflable (par airbags):

  • L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki.

Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des câbles" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près des pièces ou des câbles apparentés au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d'airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.

  • Si le système à airbag et d'autres systèmes du véhicule demandent des réparations, SUZUKI conseille de commencer par le système à airbag pour éviter tout déploiement intempestif des coussins.
  • Ne pas modifier le volant de direction, le tableau de bord ou toute autre pièce du système à airbag (pièces ou câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants). Toute modification risque de perturber le bon fonctionnement des airbags et de résulter en accident.
  • Si le véhicule est soumis à des températures supérieures à 93°C (par exemple pendant une opération de mise en peinture au vernis à cuire), déposer préalablement les pièces composant le système à airbag (module (de gonflage) des coussins, module de détection et de diagnostic (SDM), prétendeur de ceinture de sécurité) pour éviter toute déterioration du système ou déploiement intempestif des coussins.

Avant-propos

Ce MANUEL D'ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE est un additif au MANUEL D'ENTRETIEN des modèles SY413/SY416/SY418. Il a été préparé exclusivement pour les modèles suivants.

Modèle concerné: SY419

Par conséquent, pour procéder à l'entretien d'un véhicule SY419, consulter ce manuel d'entretien d'abord. Pour toute section, article ou description non contenue dans ce supplément, voir les MANUELS D'ENTRETIEN ci-dessous.

Pour les pièces de rechange et les opérations d'entretien demandant la dépose, il est conseillé d'utiliser des pièces d'origine, un outillage et des matériaux d'entretien (lubrifiants, agents d'étanchéité etc...) SUZUKI comme indiqué dans chacune des descriptions.

Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ces pages sont basées sur les informations produit les plus récentes à la mise sous presse. Les descriptions principales concernent les véhicules aux spécifications standards.

Noter par conséquent que les illustrations peuvent différer du véhicule soumis à entretien. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications à tout moment sans préavis.

SOMMAIRESECTION
INFORMATIONS GENERALES
Informations générales0A
Entretien et graissage0B
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
Climatisation1B
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS
Direction assistée (P/S)3B1
ARBRES MOTEURS
Arbre d'essien avant4
FREINS
Freins5
MOTEUR
Information générales6
Partie mécanique du moteur6A4
Refroidissement du moteur6B
Moteur et régulation des émissions6E3
Système de démarriage6G3
Système de charge6H
Système d'échévement6K
TRANSMISSION ET EMBRAYAGE
Transmission manuelle7A
Embrayage7C1
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE8
Système de commande du dispositif antivol8A
SERVICE DE LA CARROSSERIE9
SYSTEME A AIRBAGS9J
SERVICE BULLETIN
Climatiseur (Option)S-1B
SOMMAIRESECTION
Schéma de câblage8A

MANUELS D'ENTRETIEN CONCERNES

Nom du manuelN° du manuel
Manuel d'entretien pour modèles SY413/SY41699500-60G00
Manuel d'entretien supplémentaire pour modèles SY41899501-62G00
Manuel d'entretien supplémentaire pour modèles SY413/SY416/SY418 (type break)99501-60G30
Manuel d'entretien supplémentaire pour modèle SY413/SY416/SY41899501-60G41
Schéma de câblage pour modèles SY413/SY416/SY41899512-60G40-015
Diagnostique moteur diesel99501-66G10-01F (967-F)
Manuel de réparation99501-66G20-01F (9608F-16/06/1997)

Remarque:

Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.

Sommaire

IDENTIFICATION DU VEHICULE 0A-1

Numéro d'identification du moteur 0A-1

ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT, DE MISE EN GARDE ET D'INFORMATION 0A-2

Dispositifs de fixation métriques 0A-3

SUZUKI BALENO - Sommaire - 1

NUMERO D'identification du moteur

Le numéro est estampillé sur le bloc-cylindre.

Etiquettes d'avertissement, de mise en GARDE et d'information

L'illustration ci-dessous montre l'emplacement des affichettes principales fixées, avec d'autres, aux pièces du véhicule. Pendant les opérations d'entretien et la manutention de ces pièces, voir les instructions sous les titres AVERTISSEMENT/ATTENTION imprimées sur ces étiquettes.

Nettoyer ou changer toute étiquette AVERTISSEMENT/ATTENTION sale ou détériorée.

Remarque:

Les étiquettes AVERTISSEMENT/ATTENTION concernant les airbags ne se trouvent que sur les véhicules pourvus d'airbags.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

SUZUKI BALENO - Remarque: - 2

  1. Etiquette de mise en garde pour airbag
  2. Etiquette de niveau des émissions
  3. Affichette d'information sur les pneus
  4. Etiquette d'advertissement pour le dispositif de verrouillage enfants
  5. Etiquette d'advertissement pour prétenduer de ceinture de sécurité (le cas échéant)
  6. Etiquette d'information carburant
  7. Etiquette d'avertissement pour réfrigérant
  8. Etiquette de mise en garde pour ventilateur de refroidissement moteur
  9. Etiquette d'avertissement pour airbag sur le module (de gonflage) de l'airbag côté conducteur
  10. Etiquette d'avertissement pour airbag sur le commodo et sur la bobine de contact
  11. Etiquette d'advertissement pour airbag sur la colonne de direction
  12. Etiquette d'advertissement pour airbag sur le module (de gonflage) de l'airbag passager
  13. Etiquette d'avertissement pour airbag sur le SDM
  14. Etiquette d'avertissement pour siège d'enfant (le cas échéant)

SUZUKI BALENO - Remarque: - 3

  1. Diametre
  2. Pas

Dispositifs de fixation metriques

La plupart des dispositifs de fixation utilisés sur ce véhicule sont du type métrique. Si des dispositifs de fixation doivent être changés, utilise des pièces de rechange de même diamètre, pas de filage et résistance.

Attention:

Noter que les boulons et les écrous utilisés pour l'assemblage du moteur et des pièces relatives sont des types ISO et JIS. Même si le diamètre de ces pièces est le même, le pas risque de différer. Ne jamais installer un boulon ou un écrou inapproprié sous peine de déterioration du filetage. Toujours procéder d'abord par un serrage à la main et si le serrage lui-même saisi à désirer, vérifier que le pas est bien conforme.

Avertissement:

Véhicules équipés d'un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):

  • L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des câbles" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d'airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
  • Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détection et de diagnostic (SDM).

Remarque:

Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.

Sommaire

PROGRAMME D'ENTRETIEN 0B-2

Entretien dans des conditions normales d'utilisation 0B-2 Entretien dans des conditions sévères d'utilisation 0B-3

SERVICE D'ENTRETIEN 0B-4

Moteur 0B-4 Système d'alimentation 0B-9

LIQUIDES ET LUBRIFIANTS CONSEILLES 0B-10

Remarques:

Pour l'article 5. Freins et l'article 6. Chassis et caisse, voir la même section dans le Manuel d'entretien (99500-60G00) mentionné en AVANT-PROPOS de ce manuel.

Intervalle:Cét intérvalle sera fonction de l'indication du compteur kilométrique ou du temps écoulé au premier des deux termes atteints.Ce tableau liste les opérations d'entretien à réaliser jusqu'à 80.000 km. Au-delà de 80.000 km, procédéer aux mêmes opérations d'entretien à la même période.
km (x 1000)1020304050607080
Mois612182430364248
1. Moteur
1-1. Courroie d'entrainment (état)---I---R
1-2. Courroie de calage de l'arbre à camesChanger tous les 120.000 km
1-3. Huile moteur et filtré à huileRRRRRRRR
1-4. Circuit de refroidissement, flexibles et raccords (fuites, état)-I-I-I-I
1-5. Réfrigérant moteur---R---R
1-6. Système d'échévement-I-I-I-I
1-7. Faisceau de cables et raccordements---I---I
1-8. Bougie de préchauffage-------I
3. CIRCUIT D'ALIMENTATION
3-1. Élement de filtré à airRoutes revêues--R--R--
PistesVoir le programme d'entretien dans des condi-tions d'utilisation sévères
3-2. Réservoir de carburant, bouchon et canalisations (dépréciation, fuites, état)---I---I (R)
3-3. Filtré à carburantR-R-R-R-
Vidanger l'eau tous les 10.000 km

Remarques:

  • “R”: Remplacer ou changer
  • "I": Vérifier et réparer ou changer si nécessaire
  • L'article 3-2 (R) ne concerne que le bouchon du réservoir de carburant.

Entretien dans des conditions severes d'utilisation

Si le véhicule est utilisé dans des conditions correspondant à l'une quelconque des conditions sévères indiquées ci-après, il est conseillé de procéder aux opérations d'entretien aux intervalles de temps indiqués dans le tableau suivant.

Remarques:

Pour les articles intitulés Freins et Chassis et caisse, voir la même section dans le Manuel d'entretien (99500-60G00) mentionné en AVANT-PROPOS de ce manuel.

Code des conditions sévères

A - Parcours brefs fréquents B - Conduite sur routes accidentées et/ou boueuses C - Conduite sur routes poussiéreuses D - Conduite par temps particulièrement froid et/ou sur routes après salage

E - Parcours brefs fréquents par temps particulièrement froid F - Utilisation de carburant au plomb G - Utilisation du véhicule en ville/Attelage d'une remorque/Utilisation en général à vitesse élevée /Utilisation par températures de plus de 30°C /Utilisation de lubrifiants ou de carburants de mauvaise qualité

Code des condi-tions sévèresPoint d'entretienOpération d'entretienIntervalle d'entretien
— — C D — — —Courroie d'entrainmenteaccessoireITous les 20.000 km ou tous les 12 mois
RTous les 40.000 km ou tous les 24 mois
A — C D E — GHuile moteur et filtré à huileRTous les 5000 km ou tous les 3 mois
A — C D E — GCourroie de calage de l'arbre à camesRTous les 80.000 km
— — C — — — —Elément du filtré à air *1ITous les 2500 km
RTous les 30.000 km ou tous les 18 mois
— — D — — —Réserveir de carburant, bouchon et canalisationsITous les 20.000 km ou tous les 12 mois
— — C — — — GFiltre à carburantRTous les 10.000 km ou tous les 6 mois

Remarque:

  • “R”: Remplacer ou changer
  • "I": Vérifier et réparer ou changer si nécessaire 1 : Vérifier ou changer plus fréquemment si le véhicule est utilisé en conditions poussiéreuses.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

SUZUKI BALENO - Remarque: - 2

SUZUKI BALENO - Remarque: - 3

SUZUKI BALENO - Remarque: - 4

Article 1-1

Contrôle et remplacement de la courroie d'entraînement accessoire

Contrôle

Déposer le filtre à air et la canalisation d'aspiration du filtre à air.

2) Vérifier l'absence de craquelures, coupures, déformations, usure et encrassement. Le cas échéant, changer la courroie. 3) À l'aide de l'outil spécial (A), vérifier que le trou du tendeur du rouleau dynamique et l'équerre de fixation de la dynamo sont alignés. Si ce n'est pas le cas, procéder aux opérations suivantes.

Outil spécial

(A):09919-56520/OUT0000075

i) Déposer le panneau inférieur droit du moteur ii) Déposer les boulons de serrage de la canalisation de sortie du radiateur.

iii) Régler la tension de la courroie en procédant comme indiqué en opérations 3) à 7) de “Pose de la courroie d'entraînement accessoire” de la SECTION 6H.

S'il n'est pas possible de régler la tension de la courroie à la valeur spécifique, changer la courroie de la dynamo.

Changer la courroie d'entraînement. Pour la marche à suivre, voir en "Courroie d'entraînement accessoire" de la SECTION 6H.

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 1

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 2

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 3

Changement de la courroie de calage du arbre à cames

Changer la courroie par une pièce neuve. Pour la marche à suivre, voir en "Courroie de calage" de la SECTION 6A.

Attention:

  • Ne pas plier ou tordre la courroie de calage.
  • Ne pas mettre la courroie en contact avec de l'eau, de l'huile ou autre.

Vidange de l'huile moteur et changement du filtre

Utiliser de préférence une huile moteur de qualité ACEA B2-96, CCMC PD-2 ou API CF (sauf CF-2) ou mélange.

Choisir la viscosité appropriée à l'aide du tableau ci-contre. Toujours vidanger l'huile et changer le filtre à huile le plus vite possible après conduite du véhicule dans une tempête de sable.

Avant de procéder à la vidange de l'huile moteur, vérifier l'absence de toute fuite. En cas de fuite, réparer la pièce défectueuse avant de procéder aux travaux suivants.

1) Vidanger l'huile moteur par dépose du bouchon de vidange. 2) Après avoir vidangé l'huile, nettoyer le bouchon de vidange. Reposer le bouchon et le serrer au couple spécifique.

Couple de serrage

30 N·m (3,0 kg·m)

SUZUKI BALENO - Couple de serrage - 1

SUZUKI BALENO - Couple de serrage - 2

SUZUKI BALENO - Couple de serrage - 3

SUZUKI BALENO - Couple de serrage - 4

Desserrer le filtre à huile à l'aide de la clé pour filtre à huile (outil spécial).

Outil spécial

(A): 09915-46510

4) Enduire le joint torique du filtre à huile neuf d'huile moteur. 5) Visser le nouveau filtre à huile sur son support à la main jusqu'à ce que le joint torique du filtre entre en contact avec la surface de montage.

Attention:

Pour bien serrer le filtre, il est important de repérer avec précision la position dans laquelle le joint torique du filtre entre en contact avec la surface de montage.

6) Serrer le filtre au couple spécifique.

Outil spécial

(A): 09915-46510

Couple de serrage

14 N·m (1,4 kg·m)

7) Refaire le plein d'huile jusqu'au repère de niveau MAXI sur la pipe de niveau (environ 3,4 litres). 8) Mettre le moteur en route et le laisser tourner pendant trois minutes. Couper le moteur et attendre à nouveau trois minutes avant de vérifier le niveau de l'huile. Ajouter de l'huile si nécessaire pour amener le niveau au repère MAXI de la pipe de niveau. 9) Vérifier l'absence de fuites d'huile au filtre à huile et au bouchon de vidange.

SUZUKI BALENO - Attention: - 1

SUZUKI BALENO - Attention: - 2

SUZUKI BALENO - Attention: - 3

Circuit de refroidissement, contrôle des durites et des raccords

1) Procéder à un contrôle visuel de l'absence de fuites et de craquelures des durites du circuit de refroidissement. Vérifier le bon état de ces durites et le bon serrage des colliers de fixation. 2) Changer toute durite montrant des signes de fuite, de craquelure et autre déterioration. Changer les colliers qui n'assurent pas une fixation suffisante.

3) Nettoyer l'avant de l'âme du radiateur. 4) Vérifier que le circuit et le bouchon du réservoir de dégazage sont étanches à la pression désignée de 110kPa (1,1kg / cm^2). Si le bouchon doit être changé, utilise une pièce neuve spécifiquement conçue pour le circuit de refroidissement de ce véhicule. 5) Vérifier le niveau et la concentration du réfrigérant. Faire l'appoint si nécessaire. Pour la marche à suivre concernant le contrôle du niveau, voir en "Niveau du réfrigérant" de la SECTION 6B.

Avertissement:

Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas déposer le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont encore chauds. Du liquide et de la vapeur en ébullition peuvent être projetés sous l'effet de la pression si le bouchon est enlevé trop vite.

1) Déposer le bouchon du réservoir de dégazage quand le moteur a refroidi. 2) Desserrer le bouchon de vidange du radiateur pour vidanger le réfrigérant. 3) Déposer le réservoir de dégazage et le vidanger. 4) Resserrer soigneusement le bouchon. Reposer également le réservoir. 5) Faire le plein du radiateur de la quantité indiquée de réfrigérant et faire tourner le moteur au ralenti pendant 2 ou 3 minutes. Cette opération permet de purger l'air pouvant se couvrir dans le circuit de refroidissement. COUPER LE MOTEUR. Ajouter du réfrigérant si nécessaire pour replir le radiateur jusqu'à au col de remplissage. Reposer le bouchon du réservoir de dégazage.

SUZUKI BALENO - Avertissement: - 1

6) Faire le plein de réfrigérant du réservoir jusqu'au repère MAXI. Réposer le bouchon en alignant les flèches repères du réservoir et du bouchon.

Attention:

Dans les régions où la température extérieure atteint des minima supérieurs à -16°C en hiver, utiliser un réfrigérant à 50% d'eau et 50% de REFRIGERANT ANTIGEL/ANTICORROSION, et dans les régions où la température extérieure ne descend pas en-dessous de -16°C en hiver, utiliser un réfrigérant à 70% d'eau et 30% de REFRIGERANT ANTIGEL/ANTICORROSION.

Toujours utiliser au minimum un réfrigérant à 70% d'eau et 30% de REFRIGERANT ANTIGEL/ANTICORROSION même dans les régions où la température ne descend jamais en-dessous de zéro pour garantir la protection contre la corrosion et une bonne lubrification.

Pour la "Contenance en réfrigérant", voir en SECTION 6B de ce manuel.

Article 1-6

Contrôle du système d'échappement

Avertissement:

Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher au système d'échauffement quand il est chaud.

Attendre que l'échévement ait refroidi pour procéder aux opérations d'entretien.

SUZUKI BALENO - Avertissement: - 1

Vérifier l'échappement en procédant de la manière suivante:

  • Vérifier que les montures en caoutchouc ne sont pas endommagées ou déteriorées.
  • Vérifier que l'écartement ne fait pas, n'est pas desserré, déterioré ou endommagé.

Resserrer tous les boulons et écrous desserrés au couple spécifique. Pour le couple de serrage des boulons et des écrous, voir en SECTION 6K.

  • Vérifier qu'aucune pièce dans le voisinage immédiat n'est déterrée, absente ou non à sa place, que les soudures sont en bon état, et qu'il n'y a pas trace de trou, raccords desserrés ou autres par lesquels les gaz d'échappement risquent de pénétrer à l'intérieur du véhicule.
  • Vérifier que toutes les pièces de l'échappement sont suffisamment éloignées du bas de caisse pour éviter toute surchauffe et détérioration possible du tapis de sol.
  • Remédier immédiatement à toute défectuosité.

Contrôle du faisceau de câbles et des connexions

1) Procéder à un contrôle visuel de tous les câbles dans le moteur. Vérifier l'état de l'isolant (griffures). Tous les circlips et tous les colliers doivent être solidement fixés aux câbles. 2) Changer tout câble défectueux ou par ailleurs défectueux.

1. Bougie de préchauffage

Contrôle de la bougie de préchauffage

Vérifier l'absence de dégâts extérieurs du type déformation, rayures, craquelures etc...

Article 3-1

Changement de l'élément du filtre à air

Remarque:

Changer plus souvent si le véhicule est utilisé en environnement poussiéreux. S'informer auprès du concessionnaire pour le programme de changement selon les conditions d'utilisation.

Changer l'élément du contrôle à air par une pièce neuve en procédant comme indiqué en SECTION 6A.

Contrôle de l'élément du filtre à air

1) Procéder à un contrôle visuel de cet élément et vérifier qu'il n'est pas trop encrassé, déterioré ou huileux. 2) Nettoyer l'élément à l'aide d'air comprimé en procédant depuis le côté sortie de l'élément (c.-à-d. le côté se trouvant vers le haut une fois en place).

Remarque:

Si le vehicule est utilisé en environnement poussièreux, nettoyer tous les 2500km ou plus souvent.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

SUZUKI BALENO - Remarque: - 2

SUZUKI BALENO - Remarque: - 3

Contrôle du réservoir, du bouchon et des canalisations de carburant

  • Vérifier que le réservoir de carburant, le bouchon du réservoir et les canalisations de carburant ne sont pas desserrés, déteriorés ou endommagés et ne fuient pas.

Vérifier que tous les colliers sont bien serrés.

  • Vérifier que le joint du bouchon du réservoir montre une marque régulière du goulot de remplissage du réservoir et qu'il n'est pas déterioré.
  • Changer toute pièce endommagée ou déteriorée.

Aucun des raccords des lignes de carburant ne doit montrer des signes de fuites ou d'humidité.

Changement du bouchon du réservoir de carburant

Changer le bouchon par une pièce neuve.

Changement du filtre à carburant

AVERTISSEMENT:

Pour cette opération, procéder dans un environnement bien aéré et à l'abri de toute flamme vivace (radiateur de chauffage à gaz par exemple).

Changer le filtre à carburant en procédant comme indiqué en SECTION 6E pour la dépose et la pose.

Purge de l'eau du circuit d'alimentation

Voir "Purge de l'eau" en SECTION 6E.

LIQUIDES ET LUBRIFIANTS CONSEILLES

Huile moteurNiveau de qualité minimum requis: ACEA B2-96, CCMC PD-2 ou API CF (sauf CF-2) (Pour la viscosité de l'huile moteur, voir le tableau en article 1-3)
Réfrigérant moteur (réfrigérant de longue durée)Réfrigérant à base éthylène-glycol (“Réfrigérant antigel/anticorrosion”)

Section 1B

Véhicules équipés d'un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):

  • L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des câbles" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d'airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
  • Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détention et de diagnostic (SDM).

Attention:

Le système de climatisation de ce véhicule utilise un réfrigérant HFC-134a (R-134a).

Remarque:

  • Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.
  • Le véhicule peut être équipé d'un compresseur de climatisation de type "SANDEN" ou de type "SEIKO SEIKI" selon le fournisseur. Si le véhicule est équipé d'un compresseur "SEIKO SEIKI", voir d'abord le Bulletin de Service S-1B dans ce manuel.

Identification du compresseur

Le fabricant du compresseur peut être identifié à l'aide de l'étiquette collée sur le compresseur d'A/C comme illustré ci-dessous.

SUZUKI BALENO - Identification du compresseur - 1

Sommaire

DESCRIPTION GENERALE 1B-2

Circuit de câblage 1B-2

DIAGNOSTIC 1B-3

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE. 1B- 5

Circuit de réfrigération 1B-5

Condensateur 1B-5

Flacon sécheur 1B-6

Réglage de la vitesse du ralenti

avec la climatisation en fonction 1B-7

Thermostat du réfrigérant de moteur d'A/C 1B-7

Système de compression 1B-8

Compresseur 1B-8

Courroie d'entraînement 1B-9

Embrayage magnétique 1B-10

Joint mécanique 1B-13

OUTILS SPECIAUX 1B-16

Circuit de cablage

SUZUKI BALENO - Circuit de cablage - 1

  1. Plot positif de la batterie
  2. Contacteur d'allumage
  3. Boîtier du fusible principal
  4. Fusible principal (80 A)
  5. Fusible de témoin (60 A)
  6. Fusible de témoin (60 A)
  7. Fusible du chauffage (60A)
  8. J/B
  9. Fusible "BACK" (15 A)
  10. Fusible "DEP" (15 A)
  11. Boîtier de relais/fusible
  12. Fusible "RD FAN SUB" (25 A)
  13. Fusible "A/C" (15 A)
  14. Fusible cassette (fusible de soufflante)
  15. Vers le contacteur d'A/C dans l'ensemble de commande du chauffage
  16. Relais du moteur du ventilateur du radiateur secondaire
  17. Moteur du ventilateur du radiateur secondaire
  18. Double pressostat
  19. Contacteur de ventilateur de radiateur
  20. Diode
  21. Relais de moteur de ventilateur de soufflante
  22. Vers le moteur de ventilateur de soufflante
  23. Relais du compresseur d'A/C
  24. Contacteur d'ECT (pour A/C)
  25. Thermisteur d'évaporateur d'A/C
  26. Compresseur d'A/C
  27. Régulateur d'A/C

Diagnostic

GENERALITES

ProblèmeCause possibleContre-mesure
Pas d'air froid (le circuit d'A/C ne fonctionne pas correctement)Climatisation hors fonction • Pas de réfrigérant • Fusible fondu • Contacteur d'A/C défectueux • Contacteur de moteur de soufflante défectueux • Thermistor d'A/C défectueux • Double pressostat défectueux • Câblage ou terre défectueux • Régulateur d'A/C défectueuxRécupération, évacuation et charge Vérifier les fusibles "BACK", "DEF", "RD FAN SUB" et "A/C". Vérifier l'absence de court-circuits. Vérifier le contacteur d'A/C. Vérifier le contacteur du moteur de soufflante. Vérifier le thermistor d'A/C. Vérifier le double pressostat. Réparer si nécessaire. Vérifier le régulateur d'A/C.
Compresseur hors fonction (ne tourne pas) • Fusible fondu • Relais du compresseur défectueux • Embrayage magnétique défectueux • Courroie d'entrainment lâche ou cas-sée • Compresseur défectueux • Contacteur d'ECT d'A/C défectueux • Régulateur d'A/C défectueuxVérifier le fuseible "A/C" et l'absence de court-circuits. Vérifier le relais du compresseur. Vérifier l'embrayage magnétique. Resserrer ou changer la courroie d'entrainment. Vérifier le compresseur. Vérifier le contacteur d'ECT d'A/C. Vérifier le régulateur d'A/C.
Moteur du ventilateur de radiateur se-condansateur (moteur du ventilateur du condensateur) hors fonction • Fusible fondu • Relais du ventilateur du radiateur se-condansateur défectueux • Câblage ou terre défectueux • Moteur du ventilateur du radiateur se-condansateur défectueuxVérifier le fuseible "RD FAN SUB" et l'absence de court-circuits. Vérifier le relais du ventilateur du radiateur secondaire. Réparer si nécessaire. Vérifier le moteur du ventilateur du radiateur secondaire.
Moteur de la soufflante hors fonction • Fusible fondu • Relais de soufflante défectueux • Résisteur de soufflante défectueux • Contacteur de moteur de soufflante dé-fectueux • Câblage ou terre défectueux • Moteur de soufflante défectueuxVérifier le fuseible principal (chauffage), le fuseible "DEF" et l'absence de court-circuits. Vérifier le relais de la soufflante. Vérifier le résisteur de la soufflante. Vérifier le contacteur du moteur de la soufflante. Réparer si nécessaire. Vérifier le moteur de la soufflante.
Pas d'air frold ou climatisation insuffisante (le circuit d'A/C fonctionne normale-ment)• Charge de réfrigérant insuffisante ou excessive • Fuite de réfrigérant dans le circuit • Condensateur bouché • Evaporateur bouché ou gelé • Thermistor d'A/C défectueux • Régulateur d'A/C défectueux • Détenueur défectueux • Patinage de la couroie d'entrainment • Embrayage magnétique défectueuxVérifier la charge de réfrigérant. Vérifier l'absence de fuites dans le cir-cuit. Vérifier le condensateur. Vérifier l'évaporateur. Vérifier le thermistor d'A/C. Vérifier le régulateur d'A/C. Vérifier le détendeur. Vérifier ou changer la couroie d'entrain-mentation. Vérifier l'embrayage magnétique.
Pas d'air froid ou climatisation insuffisante (le circuit d'A/C fonctionne normalement)• Compresseur défectueux • Air dans le circuit d'A/C • Fuite d'air dans l'unité de refroidissement ou dans la conduite d'air • Système de chauffage et ventilation dé-fectueux • Moteur de soufflante défectueux • Charge d'huile du compresseur du cir-cuit d'A/C excessiveVérifier le compresseur. Changer le flacon séchéur et procédé à une opération de récapération et charge. Réparer si nécessaire. Vérifier l'ensemble boîtier d'admission d'air (unité soufflante). Vérifier l'ensemble de commande du chauffage. Vérifier le chauffage. Vérifier le moteur de la soufflante. Vidanger le circuit d'A/C de l'huile du compresseur et changer le compresseur.
Pas d'air froid à certains moments• Raccordement défectueux des cables • Détendeur défectueux • Excès d'humidity dans le circuit d'A/C • Régulateur d'A/C défectueux • Embrayage magnétique défectueux • Charge de réfrigérant excessiveRéparer si nécessaire. Vérifier le détendeur. Changer le flacon séchéur et procédé à une opération de récapération et charge. Vérifier le régulateur d'A/C. Vérifier l'embrayage magnétique. Vérifier la charge de réfrigérant.
L'air froid ne sort qu'à vitesse élevée• Condensateur bouché • Charge de réfrigérant insuffisante • Air dans le circuit d'A/C • Patinage de la courroie d'entrainment • Compresseur défectueuxVérifier le condensateur. Vérifier la charge de réfrigérant. Changer le flacon séchéur et procédé à une opération de récapération et charge. Vérifier ou changer la courroie d'entrainment. Vérifier le compresseur.
L'air froid ne sort pas à vitesse élevée• Charge de réfrigérant excessive • Evaporateur geléVérifier la charge de réfrigérant. Vérifier l'évaporateur. Vérifier le thermistor d'A/C.
Vitesse de refroidissement de l'air insuffisante• Evaporateur bouché ou gelé • Fuite d'air dans l'unité de refroidissement ou dans la conduite d'air • Moteur de soufflante défectueux • Câblage ou terre défectueuxVérifier l'évaporateur. Réparer si nécessaire. Vérifier le moteur de la soufflante. Réparer si nécessaire.

Condensateur

1) Débrancher le câble du plot négatif (-) de la batterie. 2) Vidanger le réfrigérant à l'aide de l'équipement de récupération et de recyclage. Bien se conformer aux instructions d'utilisation de l'équipement.

Mesurer la quantité de l'huile de compresseur vidangée et refaire le plein avec la même quantité.

3) Déposer le pare-chocs avant. Voir en Section "ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE" du Manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.

SUZUKI BALENO - Condensateur - 1

4) Débrancher le flexible d'alimentation du compresseur des raccords d'entrée du condensateur.

Remarque:

Dès que le flexible et la canalisation sont débranchés, boucher les raccords pour les protéger de l'humidité et de la poussière.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

5) Déposer l'avertisseur.

6) Déposer le verrou du capot et la traverse de verrouillage du capot.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 2

7) Débrancher le coupleur du pressostat double. 8) Déconnecter la canalisation de sortie du condensateur.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 3

9) Déposer le condensateur avec le flacon sécheur.

Remarque:

Attention à ne pas endommager les ailettes du condensateur et du radiateur.

10) Déposer le flacon sécheur du condensateur.

Avertissement:

Après avoir reposé le verrou du capot, ne pas oublier de procéder à son réglage en procédant comme indiqué dans le Manuel d'entretien. Si cette opération n'est pas effectuée, le capot risque de s'ouvrir et d'être à l'origine d'un accident.

Procéder en ordre inverse de la dépose en notant les points suivants.

1) À la reprise du condensateur, ajouter 20 à 30 cm³ d'huile de réfrigeration depuis le côté aspiration du compresseur. 2) Vidanger et refaire le plein du circuit en procédant comme décrit précédemment. 3) Régler le verrou du capot en procédant comme indiqué en section "ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE" du Manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.

Controle

Procéder à l'aide d'un appareil de contrôle des fuites et vérifier l'absence de fuites de gaz au regard vitré et aux raccords.

SUZUKI BALENO - Controle - 1

1) Vidanger le réfrigérant à l'aide de l'équipement de récupération et de recyclage. Bien se conformer aux instructions d'utilisation de l'équipement. Mesurer la quantité de l'huile de compresseur vidangée et refaire le plein avec la même quantité. 2) Déposer le pare-chocs avant. Voir en Section "ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE" du Manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel. 3) Débrancher la canalisation de sortie du flacon. 4) Déposer le flacon sécheresseur de son support.

1) Procéder en ordre inverse de la dépose.

Remarques:

  • À la reprise du sécheur du condensateur, ajouter 10 cm³ d'huile de réfrigération depuis le côté admission du compresseur.
  • N'enlever les bouchons aveugles du flacon sécheur qu'au moment précis de son installation.

2) Vidanger et recharger le circuit en procédant comme décrit précédemment.

Reglage de la vitesse du ralenti avec la climatisation en fonction

Le réglage de la vitesse du ralenti quand la climatisation est en fonction ne peut pas être effectué sur ce modèle. Régler le ralenti quand la climatisation est hors fonction en procédant comme indiqué en "CONTROLE DU MOTEUR" de la section 6E.

SUZUKI BALENO - Reglage de la vitesse du ralenti avec la climatisation en fonction - 1

SUZUKI BALENO - Reglage de la vitesse du ralenti avec la climatisation en fonction - 2

Thermostat du refrigerant du moteur d'a/c

1) Débrancher le câble du plot négatif (-) de la batterie. 2) Déposer le panneau inférieur droit du moteur. 3) Débrancher le câble du contacteur d'ECT d'A/C du faisceau de câbles d'A/C. 4) Déposer le coupleur du contacteur d'ECT d'A/C du support de la canalisation de sortie du radiateur. 5) Desserrer le boulon de fixation du collier du contacteur d'ECT d'A/C et déposer ce collier.

Controle

Chauffer le contacteur d'ECT. Vérifier qu'il entre en fonction à la température ci-dessous.

TempératureContinuité
Environ 105°C ou plusPas de continuité
Environ 102°C ou moinsContinuité

Procéder en ordre inverse de la dépose.

SUZUKI BALENO - Controle - 1

SUZUKI BALENO - Controle - 2

Controle

1) Installer le manomètre d'admission en procédant comme indiqué en "Dépannage avec un manomètre à cadran" dans la même section du Manuel d'entretien cité en AVANT-PROPOS de ce manuel. 2) Faire tourner le moteur au ralenti rapide. 3) Vérifier ce qui suit sur le compresseur:

  • La valeur indiquée par le manomètre haute pression n'est pas faible et celle indiquée par le manomètre BASSE pression n'est pas supérieure à la normale. Voir “CONTRE-MESURES AUX SYMPTOMES DE MALFONCTION” dans la même section du Manuel d'entretien cité en AVANT-PROPOS de ce manuel.
  • Pas de bruit métallique.
  • Pas de fuites au joint de l'axe.

En cas de problème quelconque, réparer le compresseur.

1) Faire tournier le moteur au ralenti pendant 10 minutes, climatiseur en service. 2) Débrancher le câble du plot négatif (-) de la batterie. 3) Vidanger le réfrigérant du circuit à l'aide de l'appareil de récupération et de recyclage.

Mesurer la quantité de l'huile de compresseur vidangée et refaire le plein avec la même quantité.

4) Déposer la courroie d'entraînement. Voir en section 6H "CIRCUIT DE CHARGE" de ce manuel pour la dépose. 5) Débrancher le conducteur de l'embrayage magnétique du faisceau de câbles du moteur. 6) Débrancher les flexibles aspiration et refoulement du compresseur.

Remarque:

Boucher immédiatement les raccords pour les protéger de l'humidité et de la poussière.

7) Déposer le compresseur et l'embrayage magnétique de son support. 8) Déposer le protecteur de compresseur du compresseur. 9) Vidanger l'huile du compresseur et mesurer la quantité vidangée.

Remarque:

En déposant le compresseur, attention à ne pas en endommager les ailettes.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

  1. Rondelle n°2 (fine)
  2. Rondelle n°1 (épaisse)
  3. Entretoise

Procéder en ordre inverse de la dépose en notant les points suivants.

  • Ordre de serrage: (a) → (b) → (c) → (d)

Couple de serrage

(a), (b), (c), (d): 45 N·m (4,5 kg·m)

  • Faire le plein d'huile de compresseur neuve avec la même quantité que vidange.
  • Vidanger et recharger le circuit en procédant comme indiqué précédemment.

ATTENTION:

Bien utiliser une huile pour compresseur HFC-134a (R-134a).

Remarque:

Les compresseurs à la sortie d'usine sont remplis de la quantité suivante d'huile.

Quantité d'huile dans le circuit d'A/C: 135 cm³

Controle

Voir en section 6H "CIRCUIT DE CHARGE" de ce manuel.

SUZUKI BALENO - Controle - 1

SUZUKI BALENO - Controle - 2

SUZUKI BALENO - Controle - 3

SUZUKI BALENO - Controle - 4

Controle

1) Vérifier l'état d'usure et l'absence d'huile sur le plateau de pression et le rotor. 2) Vérifier que les paliers de l'embrayage ne sont pas bruyants et ne perdent pas de graisse. 3) Mesurer la résistance de la bobine de stator à 20°C.

Résistance normale : 3,0 - 4,0 Ω

Si la valeur mesurée n'est pas conforme aux cotes, changer la bobine.

1) Insérer les goupilles de l'outil spécial (A) dans les trous filetés du plateau d'induit et déposer l'écrou de ce plateau.

Outil spécial

(A): 09920-55810

REMARQUE:

Ne pas réutiliser l'écrou du plateau d'induit.

2) À l'aide de l'outil spécial (B), déposer le plateau d'induit.

Outil spécial

(B):09930-35210

SUZUKI BALENO - Controle - 1

SUZUKI BALENO - Controle - 2

SUZUKI BALENO - Controle - 3

SUZUKI BALENO - Controle - 4

3) Déposer les cales de l'arbre. 4) Déposer l'embrayage moteur. A l'aide de l'outil spécial (C), déposer le circlip.

Outil spécial

(C): 09900-06107

5) Mettre l'outil spécial en place et déposer l'embrayage magnétique avec l'arrache-plateau.

Outil spécial

(D): 09951-65510

REMARQUE:

Attention à ne pas endommager la poulie en frappant l'embrayage magnétique.

6) Déposer la bobine de l'embrayage magnétique.

Reposer la bobine de l'embrayage magnétique.

La partie en saillie au dos de la bague de la bobine doit pénétrer dans l'espace à cet effet sur le corps du compresseur pour empêcher tout mouvement et pour positionner correctement le conducteur.

2) Reposer le jonc d'arrêt en procédant comme illustré à l'aide de l'outil spécial (C).

Outil spécial

(C): 09900-06107

3) Reposer l'embrayage magnétique.

i) Placer soignement l'embrayage magnétique sur le bossage d'installation. ii) Poser l'outil spécial (E) sur le palier d'embrayage.

Vérifier que le bord repose sur la gorge de roulement interne du palier.

iii) Reposer le jonc d'arrêt.

Outil spécial

(E): 09951-15510

ATTENTION:

Attention à ne pas rayer le joint du palier.

SUZUKI BALENO - Controle - 5

SUZUKI BALENO - Controle - 6

SUZUKI BALENO - Controle - 7

SUZUKI BALENO - Controle - 8

4) Aligner la rainure de clavette du plateau d'induit avec celle de l'arbre. 5) Insérer le plateau d'induit en procédant à l'aide d'un tube d'un diamètre intérieur minimum de 8,5 mm et d'un diamètre extérieur de 19 mm maximum.

Diamètre "a": 8,5 mm ou plus Diamètre "b": 19 mm ou moins

6) Régler le jeu entre le plateau d'induit et l'embrayage magnétique en plaçant des cales sur l'arbre du compresseur.

Jeu normal "c": 0,4-0,8 mm

7) Serrer l'écrou neuf du plateau d'induit au couple spécifique.

Couple de serrage (a): 17 - 19 N·m (1,7 - 1,9 kg·m)

Outil spécial (A): 09920-55810

8) Faire passer le câble électrique dans le collier de fixation et l'écrou du collier.

Couple de serrage (a): 2,5 - 3,0 N·m (0,25 - 0,3 kg·m)

  1. Butée de feuille huilée
  2. Compresseur

SUZUKI BALENO - Controle - 9

  1. Clavette
  2. Toumevis

SUZUKI BALENO - Controle - 10

SUZUKI BALENO - Controle - 11

SUZUKI BALENO - Controle - 12

SUZUKI BALENO - Controle - 13

JOINT Mecanique

1) Déposer l'embrayage magnétique en procédant comme indiqué en "EMBRAYAGE MAGNETIQUE" de cette section. 2) Chasser la butée avec le feutre huilé à l'aide de l'outil spécial (C).

Outil spécial

(C): 09900-06107

3) Déposer la clavette.

Chasser la clavette de l'arbre à l'aide d'un marteau et d'un tournevis.

4) Déposer le circlip à l'aide de l'outil spécial (F).

Outil spécial

(F): 09900-06108

5) Déposer le joint mécanique à l'aide de l'outil spécial (G). Procéder de la manière suivante.

i) Placer l'outil spécial (G) sur le bossage d'installation de l'embrayage. ii) Faire tourner l'outil spécial jusqu'à ce que les 2 livres de l'outil entrent dans les encoches ouvertes dans le logement du joint mécanique.

Outil spécial

(G): 09990-48230

iii) Tirer sur l'outil spécial (G) pour déposer le joint mécanique.

SUZUKI BALENO - JOINT Mecanique - 1

SUZUKI BALENO - JOINT Mecanique - 2

SUZUKI BALENO - JOINT Mecanique - 3

1) Reposer le joint mécanique. i) Enduire la surface de l'outil spécial (H) d'huile et l'installer sur l'arbre.

Outil spécial

(H): 09990-58240

ii) Enduire le joint torique d'étanchéité mécanique d'huile et l'installer sur l'outil spécial (H). Bien installer le joint mécanique dans le bon sens de l'outil spécial. Le bon sens d'installation est indiqué sur la figure ci-contre.

ATTENTION:

Ne pas réutiliser les joints mécaniques déposés du compresseur.

iii) Appuyer doucement de la main sur l'outil spécial (G) jusqu'à ce que le joint mécanique entre en contact avec la butée du bossage d'installation.

Outil spécial

(G): 09990-48230

REMARQUE:

Quand le joint mécanique a été entièrement enfoncé, son côté supérieur doit se couvrir dans une position inférieure à celle de la gorge d'insertion du circlip. Le vérifier visuellement.

ATTENTION:

Ne pas pousser sur l'outil spécial (G) à l'aide d'une presse, d'un marteau ou autre.

SUZUKI BALENO - JOINT Mecanique - 4

REMARQUE: Placer le circlip côté arrondi vers le bas comme illustré.

Outil spécial

(E): 09900-06108

SUZUKI BALENO - JOINT Mecanique - 5

3) Reposer une clavette neuve dans la gorge de l'arbre.

SUZUKI BALENO - JOINT Mecanique - 6

4) Reposer le feuillet huilé. Insérer un feuillet huilé neuf dans l'alésage. 5) Reposer l'embrayage magnétique en procédant comme indiqué en "EMBRAYAGE MAGNETIQUE" de cette section.

OUTILS Speciaux

09900-06107 Pinces pourjonge d'accret (type à ouverture)09900-06108 Pinces pourjonge d'accret (type à fermetre)09920-55810 Clé pour plateau d'induit09930-35210 Arrache plateau d'induit
09951-15510 Repose embrayage magnétie- que09951-65510 Protège-arbre09990-48230 Dépose joint mécanique09990-58240 Protège-joint mécanique

Avertissement:

Véhicules équipés d'un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):

  • L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des câbles" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, lisez attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudiez les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d'airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
  • Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détention et de diagnostic (SDM).

Remarques:

  • Certaines parties de la boite d'engrenages de la direction assistee ne sont ni demontables, ni reglables. Pour des informations détaillées, voir la description donnée dans COMPOSANTS REPOSE DE LA BOITE D'ENGRENAGE DE LA DIRECTION ASSISTEE en DEPOSE ET REPOSE DE LA BOITE D'ENGRENAGE DE LA DIRECTION ASSISTEE.
  • Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.
  • Toutes les pièces de fixation de la direction sont des pièces importantes dans la mesure où elles jouent un rôle important dans la performance de parties ou de systèmes vitaux et/ou elles peuvent entraîner des réparations coûteuses majeures. Lorsque nécessaire, elles doivent être remplacées par des pièces portant le même numéro ou par des pièces équivalentes. Ne jamais utiliser une pièce de rechange de moindre qualité ou de fabrication incertaine. Toujours utiliser les couples de serrage indiqués pour le remplacement de sorte à assurer la bonne fixation des pièces.

Sommaire

DESCRIPTION GENERALE 3B1-2 Pompe de direction assistée (P/S) 3B1-3

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE 3B1-4

Contrôle 3B1-4 Dépose et remise en place de la pompe de direction assistée 3B1-7

COUPLES DE SERRAGE SPECIFIES 3B1-8 MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES 3B1-8 OUTILS SPECIAUX 3B1-8

Description generale

La direction assistée (P/S) de ce véhicule facilite la conduite et réduit les efforts nécessaires à la manoeuvre du volant grâce à la pression hydraulique fournie par une pompe entraînée par le moteur.

Ce dispositif est du type à pignon et crémaillère, soupape de régulation et cylindre de pression hydraulique.

1. Boîtier de direction assistée 2. Pompe de direction assistée 3. Réservoir d'huile de P/S

SUZUKI BALENO - Description generale - 1

  1. Pompe
  2. Partie soupape
  3. Réservoir de liquide
  4. Crémaillère
  5. Pignon
  6. Cylindre

SUZUKI BALENO - Description generale - 2

  1. Poulie de vilebrequin
  2. Poulie de la pompe de P/S
  3. Dynamo
  4. Compresseur d'A/C (le cas échéant)

POMPE De direction assistee (p/s)

La pompe de la direction assistée est du type à palette et elle est commandée par une courroie entraînée par le vilebrequin.

1. Pompe de P/S

ModèleType à ailette
Régulation de la pres-sion hydrau-liquePression dé-tendue8280 kPa (82,8 kg/cm2)
Dispositif ré-gulateurSoupape de régulation du débit
Soupape de suture
Contenance en liquide760 - 850 cm3

Tension de la courroie motrice

Voir en SECTION 6H de ce manuel.

Reglage de la courroie motrice

Voir en section 6H de ce manuel.

FUITES de liquide

Mettre le moteur en route et faire tourner le volant à droite et à gauche jusqu'à butée de sorte à produire la pression hydraulique maximum. Procéder alors à un contrôle visuel du boîtier de direction, de la pompe d'assistance, du réservoir d'huile et des joints de chaque canalisation pour vérifier l'absence de fuites.

Attention:

Ne pas laisser le volant tourné à fond pendant plus de 10 secondes.

Véhicule à conduite à gauche

Véhicule à conduite à droite

SUZUKI BALENO - Attention: - 1

SUZUKI BALENO - Attention: - 2

  1. Réservoir de liquide de P/S
  2. Vanne du manomètre (entièrement ouverte)
  3. Pompe de P/S
  4. Bollier d'engrenage de P/S
  5. Côté haute pression
  6. Côté basse pression

SUZUKI BALENO - Attention: - 3

SUZUKI BALENO - Attention: - 4

Pression hydraulique dans le circuit de p/s

1) APRÈS avoir nettoyé soigneusement le point de raccordement du flexible haute pression et la pompe de P/S, débrancher le flexible de la pompe pour raccorder à la place l'outil special (manometre de pression d'huile, accessoire et flexible).

Serrer le boulon et l'accessoire au couple spécifique.

Couples de serrage

(a): 63 N·m (6,3 kg·m) (b): 30 N·m (3,0 kg·m)

Outils spéciaux

09915-77410 (Manomètre de pression d'huile) 09915-77420 (Accessoire et flexible) 09945-36010 (Accessoire et flexible) 09915-76520 (Accessoire)

2) Vérifier l'absence de fuites de liquide à tous les raccords et purger l'air.

(Voir MARCHE A SUIVRE POUR LA PURGE DE L'AIR).

3) Le moteur tournant au ralenti, laisser l'huile dans le réservoir chauffer jusqu'à 50 ou 60°C.

4) Mesurer la contre-pression par contrôle de la pression hydraulique, vanne du manomètre entièrement ouverte, moteur au ralenti et mains loin du volant.

Contre-pression : moins de 0 - 1500 kPa (0 - 15 kg/cm²)

Si la contre-pression est supérieure à la valeur spécifique, vérifier que la soupape de régulation et les canalisations ne sont pas bouchées.

SUZUKI BALENO - Pression hydraulique dans le circuit de p/s - 1

  1. Réservoir de liquide de P/S
  2. Vanne de manomètre (entièrement fermée)
  3. Manomètre de pression d'huile
  4. Pompe de P/S
  5. Boîtier de direction

SUZUKI BALENO - Pression hydraulique dans le circuit de p/s - 2

  1. Réservoir de liquide de P/S
  2. Vanne de manomètre (entièrement ouverte)
  3. Manomètre de pression d'huile
  4. Pompe de P/S
  5. Boltier de direction

5) Contrôle de la pression de détente

  • Augmenter la vitesse de rotation du moteur à environ 1500 t/mn (tpm). Fermer progressivement la vanne du manomètre tout en observant l'augmentation de pression indiquée par le manomètre et note la pression de détente (pression hydraulique maximum).

Pression de détente: 7900 - 8600 kpa (79 - 86 kg/cm²)

  • Si la pression est supérieure à la valeur spécifiée, la soupape de sureté est peut-être en cause.
  • Si la pression est inférieure à la valeur spécifiée, la pompe de P/S est défectueuse ou bien le réglage du reassert de la soupape de sûreté est défectueux.

Attention:

Ne pas fermer la vanne du manomètre pendant plus de 10 secondes.

  • Ouvrir maintenant entièrement la vanne du manomètre et amener la vitesse de rotation du moteur à environ 1500 t/mn (tpm). Faire tourner le volant vers la droite ou la gauche jusqu'à butée et noter la pression de détente.

Pression de détente: 7900 - 8600 kpa (79 - 86 kg/cm²)

  • Si la pression est supérieure à la valeur spécifiée, la soupape de sûreté est peut-être en cause.
  • Si la pression est inférieure à la valeur spécifiée, le boîtier de direction est à mesure en cause. Changer le boîtier de direction.

Attention:

Ne pas laisser le volant tourné à fond pendant plus de 10 secondes.

DEPOSE Et REPOSE de la POMPE de direction assistee

Véhicule à conduite à gauche

Couples de serrage

(a): 35 N·m (3,5 kg·m)

6,5 N·m (0,65 kg·m)

30 N·m (3,0 kg·m)

Véhicule à conduite à droite

  1. Pompe de direction assistée
  2. Réservoir de liquide de direction assistée
  3. Courroie d'entraînement accessoire
  4. Flexible et canalisation haute pression
  5. Crémaillère et pignon
  6. Flexible de retardeuse pression (côté réservoir)
  7. Flexible et canalisation de retour basse pression (côté boîte de direction)

SUZUKI BALENO - DEPOSE Et REPOSE de la POMPE de direction assistee - 1

Remarque:

Avant de déposer les joints aux points d'entrée et de sortie de la pompe de P/S, nettoyer soigneusement les raccords.

1) Déposer la courroie d'entraînement comme indiqué en SECTION 6H. 2) Débrancher le flexible haute pression et le flexible de retrait basse pression de la pompe. Placer un récipient sous les raccords pour recueillir le liquide qui s'en écoule ou boucher le flexible. 3) Déposer la pompe de P/S du moteur.

Remarque:

Boucher tous les orifices de la pompe pour éviter l'entrée de poussière ou de corps étranger.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

Procéder en ordre inverse de la dépose.

Couple de serrage

21 N·m (2,1 kg·m)

Remarques:

  • Après la répose, faire le plein de liquide de P/S spécifique et purger l'air.
  • Vérifier les couples de serrage sur le schéma de la page précédente.
  • Vérifier l'absence de fuites à tous les raccords.

COUPLES DE SERRAGE SPECIFIES

Pièces de fixationCouple de serrage
N·mkg-m
Ecrou/boulon de la canalisation haute et BASSE pression (canalisation au boîtier)353,5
Boulon de collier de canalisation6,50,65
Ecrou épanoui haute pression (canalisation à pompé)303,0
Boulon de fixation de la pompé de P/S212,1

MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES

MATERIALIAUXPRODUIT SUZUKI CONSEILLEUSAGE
Liquide de direction assistéeDEXRON®-II, DEXRON®-IIE ou DEXRON®-III ou équivalent• Plein du réservoir de liquide de direction assistée • Lubrification des pieces à la repose

OUTILS SPECIAUX

09915-76520 Accessoire du manomètre09915-77410 Manomètre de pression d'huile09915-77420 Accessoire et flexible du manomètre09945-36010 Accessoire et flexible du manomètre

Remarque:

Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.

Travaux NE demandant PAS la DEPOSE

ARBRE CENTRAL 4-1

Travaux NE demandant PAS la DEPOSE

1. Berceau arrière du moteur 2. Équerre de berceau arrière du moteur

3. Canalisation d'admission d'eau 4. Boulon

5. Ensemble arbre central

ARBRE central

1) Lever le véhicule. 2) Vidanger le réfrigerant moteur et l'huile de la transmission. 3) Déposer l'arbre d'essieu côté droit. 4) Déposer la berceau arrêté du moteur et son équerre. 5) Déposer les boulons de la canalisation d'admission d'eau. 6) Déposer l'arbre central.

Reposer l'arbre central

Attention:

  • Protéger le joint d'huile doit être différentiel de toute dépréciation en évitant tout contact inutile pendant son installation.
  • Vérifier que le joint côté différentiel est inséré à fond et que le boulon d'arrêt est bien en place.

2) Reposer la canalisation d'admission d'eau avec un joint torique neuf. 3) Reposer le berceau d'arrêt du moteur et son équerre. 4) Reposer l'arbre d'essieu droit. 5) Refaire le plein d'huile de la transmission et le plein de réfrigérant du moteur. 6) Descendre le véhicule.

Avertissement:

Véhicules équipés d'un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):

  • L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des câbles" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d'airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
  • Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détention et de diagnostic (SDM).

Remarques:

  • Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.
  • Toutes les pièces de fixation des freins sont des pièces importantes dans la mesure où elles jouent un rôle primordial dans la performance de parties ou de systèmes vitaux et/ou elles peuvent entraîner des réparations coûteuses majeures. Lorsque nécessaire, elles doivent être remplacées par des pièces portant le même numéro ou par des pièces équivalentes. Ne jamais utiliser une pièce de rechange de moindre qualité ou de fabrication incertaine. Toujours utiliser les couples de serrage indiqués pour la réparation de sorte à assurer la bonne fixation des pièces. Ne jamais procéder à des opérations de soudage sur ces pièces sous peine de détérioration et d'affaiblissement graves du métal.

Sommaire

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE 5-2

Contrôle du jeu excessif de la pédale 5-2

Essai de la pression du liquide 5-2

REPARATION DU SERVOFREIN 5-4

Dépose et remise en place du servifrein 5-4

COUPLES DE SERRAGE SPECIFIES 5-5

OUTILS SPECIAUX 5-5

SUZUKI BALENO - Sommaire - 1

1. Bouchon purgeur d'air 2. Poids

Controle du JEU excessif de la peda-le

1) Mettre le moteur en route. 2) Appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises. 3) Exercer une force d'environ 30kg sur la pédale de frein et mesurer la garde au sol "c".

Garde au sol "c": plus de 70 mm

4) Si la garde au sol "c" est inférieure à la valeur spécifique, la cause la plus probable est une usure excessive des segments de frein arrêté ou la présence d'air dans les canalisations.

Si la garde au sol "c" reste inférieure à la valeur spécifique même après changement des segments de frein et purge du circuit, une autre cause possible mais rare est un mauvais fonctionnement des dispositifs d'ajustage des segments de frein arrêté ou un déréglage de la longueur de la tige de commande du servo.

ESSAI de la pression du liquide

La procédure d'essai du LSPV est la suivante.

Avant de procéder à l'essay, vérifier ce qui suit.

  • Le réservoir est plein de carburant.
  • La roue de secours, la trousse à outils, le cric et la manivelle se trouvent dans le véhicule.

1) Mettre le véhicule sur une surface plane et poser une charge d'environ 200 kg à hauteur du milieu de l'essieu. 2) Monter l'outil spécial sur les freins avant et arrière.

Remarques:

Le manomètre doit être raccordé au purgeur des freins avant (frein côté gauche) et arrêté (frein côté droit).

Une fois le frein avant gauche et le frein arrêté droit testés, procédez à l'essai du frein avant droit et du frein arrêté gauche.

Outils spéciaux

Frein avant

(A): 09956-02310 (B): 09952-36320 (C): 09360-10026 (boulon de raccord de rechange) (D): 09161-10009 (rondelle de rechange)

Frein arrirée

(A): 09956-02310 (E): 09952-36310 (F): 55473-82030 (bouchon de purgeur d'air de rechange)

Remarques:

L'outil spécial (B) ou (E) est utilisé à la place de l'accessoire à filetage de diamètre 10 mm pour l'outil spécial (A).

Enlever l'accessoire de (A) et monter (B) ou (E) à la place comme illustré.

SUZUKI BALENO - Remarques: - 1

3) Appuyer progressivement sur la pédale de frein jusqu'à ce que la pression du frein avant devienne comme spécifique ci-dessous et vérifier la pression correspondante sur le frein arrêté. Les valeurs mesurées doivent être comme indiquées ici.

Frein avantFrein arrière
5000 kPa 50 kg/cm24 portes3900 - 4300 kPa 39 - 43 kg/cm2
WAGON4800 - 5200 kPa 48 - 52 kg/cm2

En procédant comme précédemment, appliquer une pression de 100kg/cm² au frein avant et vérifier que la pression du frein arrêté est conforme aux valeurs données ci-dessous.

Frein avantFrein arrière
10 000 kPa 100 kg/cm24 portes5400 - 5800 kPa 54 - 58 kg/cm2
WAGON7200 - 7600 kPa 72 - 76 kg/cm2

SUZUKI BALENO - Remarques: - 2

4) Si la pression sur le frein arrêté n'est pas conforme aux spécifications, régler en modifiant la position du boulon de fixation "A" comme ci-après.

Couple de serrage (a): 23 n·m (2,3 kg)

  • Si la pression sur le frein arrête est supérieure à la valeur indiquée, déplacer le boulon "A" vers l'arrière et dans le cas contraire le déplacer vers l'avant.
  • Recommencer les opérations 3) et 4) jusqu'à ce que la pression sur le frein arrête soit dans les limites spécifiées.
  • Après le réglage, resserrer l'écrou au couple spécifique.

5) Une fois l'essai de pression du liquide terminé, purger le circuit de frein et procéder à un essai des freins.

DEPOSE Et REPOSE du servofrein

SUZUKI BALENO - DEPOSE Et REPOSE du servofrein - 1

  1. Ensemble maître-cylindre de frein
  2. Ensemble servofrein
  3. Joint
  4. Manille de tige de commande 5. Écrou
  5. Goupille de manille
  6. Circlip
  7. Ecrou
  8. Flexible à dépression de frein
  9. Joint de tige de commande
  10. Manchon de tige de commande (le cas échéant)

SUZUKI BALENO - DEPOSE Et REPOSE du servofrein - 2

  1. Colonne de direction
  2. Manille de tige de commande
  3. Bras de pédale de frein
  4. Goupille de manille
  5. Cirdip
  6. Ecrou

Remarques:

  • Voir la remarque en début de section.
  • Mesurer la longueur de la manille de tige de commande. (Voir en CONTROLE DE LA HAUTEUR LIBRE DE LA PEDALE DE FREIN.)
  • Avant de reposer le maître-cylindre, régler la tige du piston du servo. (Voir en CONTROLRE/REGLAGE DU JEU ENTRE LA TIGE DU PISTON DU SERVO ET LE PISTON DU MAITRE-CYLINDRE dans cette section.) Enduire le piston du maître-cylindre deGRAISS DE SILICIUM.

1) Reposer le servo sur le panneau de l'habitacle comme illustré. Reconnecter la manille de la tige de commande du servo au bras de la pédale à l'aide de la goupille de la manille et du circlip. 2) Resserrer les écrous de fixation du servo au couple spécifique.

Couple de serrage

13 N·m (1,3 kg·m)

3) Raccorder le flexible à dépression de frein au servo. 4) Reposer le joint de la tige de commande sur le maître-cylindre et pousser le manchon (le cas échéant) sur le servofrein.

Voir sur la figure ci-contre le bon sens d'installation.

Reposer le maître-cylindre en procédant comme indiqué en RE-POSE DE L'ENSEMBLE MAITRE-CYLINDRE dans cette section.

PIECES DE FIXATIONCOUPLE DE SERRAGE
N·mkg·m
Bouchon de purgeur de frein(Etrier avant)101,0
(Maître-cylindre et étrier arrêté)80,8
Boulon de fixation de LSPV/Boulon du support de LSPV232,3
Ecrou de réglage de LSPV

OUTILS SPECIAUX

09950-78210 Clé à écrou épanoui (10 mm)09956-02310 Manomètre de pression du liquide09952-36310 Accessoire de manomètre de pression du liquide (7 mm)09952-36320 Accessoire de manomètre de pression du liquide

Avertissement:

Véhicules équipés d'un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):

  • L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des câbles" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, lisez attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d'airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
  • Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détention et de diagnostic (SDM).

Sommaire

DESCRIPTION GENERALE

6-1

A PROPOS de la proprete et du SOIN

Un moteur automobile est un ensemble de diverses surfaces usinées, abrasées, polies et rodées avec des tolérances mesurées en millièmes de millimètre (dix millièmes de pouce). Par conséquent, lors de l'entretien des composants internes du moteur, la propreté et le soin sont des facteurs majeurs. Dans toute cette section, le nettoyage et la protection des surfaces usinées et des zones de frottement doivent être considérés comme des opérations propres aux marches à suivre. Ces opérations doivent être considérées comme normales et obligatoires en atleast même si elles ne sont pas spécifiquement stipulées.

  • Pour assurer la protection et la lubrification des surfaces de frottement à la mise en route, les enduire d'une couche généreuse d'huile moteur.
  • Toutes les fois que des pièces du train de soupapes, les pistons, les segments, les bielles, les paliers de bielle et les paliers à collets du vilebrequin sont déposés pour une opération d'entretien, les ranger dans l'ordre de leur dépose. Au moment du remontage, reposer toutes ces pièces dans leur position originale et avec les mêmes surfaces de contact qu'à la dépose.
  • Débrancher les câbles de la batterie avant tout travail important sur le moteur sous peine de détérioration des faisceaux de câbles ou des autres circuits électriques.

SUZUKI BALENO - A PROPOS de la proprete et du SOIN - 1

  • Dans tout ce manuel, les quatre cylindres du moteur sont identifiés par les nombres 1 à 4 dans l'ordre de la poulie du vilebrequin au volant.

Informations generales concernant l'entretien du moteur

NOTER SOIGNEUSMENT LES INFORMATIONS SUIVANTES RELATIVES A L'ENTRETIEN DU MOTEUR DANS L'OBJECTIF D'EVITER TOUT DEGAT EVENTUEL POUVANT NUIRE A LA BONNE MARCHE DU MOTEUR.

  • Pour lever ou soutenir le moteur lorsqu'il est nécessaire, ne pas placer le cric sous le carter d'huile. Le carter d'huile et la crépine de la pompe à huile ne sont séparés que par un faible espace et le cric risque de déformer le carter d'huile en direction de la crépine et de déterminer le dispositif de pompage de l'huile.
  • Lors de toute intervention sur le moteur, toujours avoir à l'esprit qu'un circuit électrique 12 volts est capable de provoquer des court-circuits violents et désastreux.

Lorsqu'une opération risque d'entraîner la mise à la terre de contacts électriques, toujours débrancher le câble de masse à la batterie.

  • Toutes les fois que le filtre à air, la canalisation de prise d'air, le papillon ou le collecteur d'admission est déposé, couvrir les orifices d'admission. Cette précaution permettra d'éviter l'entrée accidentelle de corps étrangers dans les cylindres et des dégâts majorés si le moteur est démarré dans ces conditions.

SUZUKI BALENO - Informations generales concernant l'entretien du moteur - 1

  • Pour débrancher les coupleurs, ne pas tirer sur le faisceau de câbles mais sur les coupleurs eux-mêmes. Ne pas oublier de déverrouiller les coupleurs de type à verrouillage avant de les déconnecter. Ne pas tirer sur un coupleur de type à verrouillage sans l'avoir déverrouillé sous peine de détérioration. Pour raccorder un coupleur de type à verrouillage, l'insérer à fond jusqu'au click et le verrouiller.

Avec un embout court, insérer le flexible jusqu'au raccord de l'embout.

SUZUKI BALENO - Informations generales concernant l'entretien du moteur - 2

Avec le type d'embout suivant, insérer le flexible jusqu'à la protubérance comme illustré.

SUZUKI BALENO - Informations generales concernant l'entretien du moteur - 3

Sur un embout coude, insérer le flexible jusqu'à la partie coudée comme illustré ou sur environ 20 à 30 mm de l'embout.

SUZUKI BALENO - Informations generales concernant l'entretien du moteur - 4

Sur un embout droit, insérer le flexible sur environ 20 à 30 mm de l'embout.

SUZUKI BALENO - Informations generales concernant l'entretien du moteur - 5

Fixer soigneusement entre 3 et 7 mm de l'extrémité du flexible.

Precautions concernant l'entretien du circuit de carburant

  • Procéder dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et dans un environnement où il est interdit de fumer.
  • La canalisation d'arrivée du carburant (entre la pompe d'injection du carburant et la canalisation de carburant) est toujours sous haute pression même après mise à l'arrêt du moteur. Le desserrage ou le débranchement de la canalisation d'arrivée du carburant peut se traduire par des projections de carburant.

Une petite quantité de carburant risque de fuir après le débranchement de la canalisation du carburant.

Pour éviter les risques d'accident, recouvrir le raccord à débrancher d'un chiffon. Jeter ensuite le chiffon dans un réseaux à cet effet.

  • Le raccordement du flexible de carburant varie selon les canalisations. Bien raccorder ce flexible en procédant comme indiqué sur la figure "Raccordement du flexible". Après avoir raccordé le flexible, vérifier que celui-ci n'est pas tordu ou pincé.
  • À l'installation d'un boulon raccord de filtre à carburant ou d'un boulon obturateur sur le boulon raccord, toujours monter un joint neuf et serrer au couple spécifique.

SUZUKI BALENO - Precautions concernant l'entretien du circuit de carburant - 1

Fixations metriques

La plupart des dispositifs de fixation utilisés sur ce véhicule sont métriques. Toujours replacer ces dispositifs par des pièces de diamètre, pas et résistance correspondants.

Attention:

Noter que les boulons et les écrous utilisés dans l'assemblage du moteur et des pièces connexes sont du type ISO et JIS. Même si le diamètre de ces pièces est le même, le pas du filetage risque de varier. L'installation d'un boulon ou d'un écrou inapproprié va entraîner une déterioration du filetage. Tout jour procédé d'abord à un serrage à la main et en cas de problème, vérifier le pas du filetage.

Avertissement:

Véhicules équipés d'un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):

  • L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des câbles" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d'airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
  • Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détection et de diagnostic (SDM).

Remarque:

Voir également le "MANUEL DE REPARATION" cité dans la liste des manuels concernés en AVANT-PROPOS. En principe, les opérations d'entretien, de démontage, de remontage et de réparation sur le véhicule sont décrites dans cette section et les opérations de démontage et de remontage des pièces déposées du véhicule sont décrites dans le "MANUEL DE REPARATION".

Travaux NE demandant PAS

LA DEPOSE 6A4-2

Contrôle de la compression 6A4-2

Contrôle de la pression d'huile 6A4-2

Jeux des soupapes 6A4-2

Contrôle de la pression du turbocharger.... 6A4-2

Élément du filtre à air 6A4-3

Filtre à huile 6A4-4

Pressotat d'huile 6A4-4

Refroidisseur d'huile 6A4-5

Boîte d'admission d'eau 6A4-5

Carter de chaîne de distribution 6A4-6

Turbochargeur 6A4-6

Collecteur d'admission, collecteur d'échappement et soupape d'EGR 6A4-7

Culasse 6A4-8

Blindage d'injecteur 6A4-10

Chambre de turbulence 6A4-10

Bille d'obturation 6A4-11

Piston et bielle 6A4-12

REVISION GENERALE DU MOTEUR 6A4-13

Bloc moteur 6A4-13

OUTILS SPECIAUX 6A4-16

COUPLES DE SERRAGE SPECIFIES 6A4-18

Remarque:

Pour le sens des abréviations, voir en SECTION 0A.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

SUZUKI BALENO - Remarque: - 2

Controle de la compression

Vérifier la compression en procédant comme indiqué en "Marche à suivre 024" du "Diagnostique moteur diesel".

Outils spéciaux

(A): 09912-57820

(B): 09912-57830

Controle de la pression d'huile

Vérifier la pression de l'huile moteur. Voir "Contrôle de la pression d'huile moteur" dans le "Manuel de réparation".

Outil spécial

(A): 09915-76530/OUT0000057

À la reprise du pressostat d'huile, monter un joint neuf.

JEU de soupapes

Vérifier ou régler le jeu des soupapes. Voir “Réglage du jeu des soupapes” dans le “Manuel de réparation”.

Spécification du jeu des soupapes (à froid)

ADMISSION

0,15 ± 0,07 mm

ECHAPPEMENT

0,30 ± 0,07 mm

Avertissement:

  • Pour procéder aux essais sur route, désirez un endroit sans circulation et sans passage de piétons pour éviter tout accident.
  • Les essais sur route doivent être menés par 2 personnes, l'une dans le véhicule, l'autre hors du véhicule, et sur une route plane.

SUZUKI BALENO - Avertissement: - 1

1) Déposer le boulon se trouvant sur le côté droit de la canalisation d'entrée d'air et installer l'accessoire (A) à cet endroit. 2) Raccorder le flexible en caoutchouc à l'accessoire (A) comme illustré sur la figure. 3) Raccorder l'autre flexible de sorte que l'air ne soit pas aspiré. 4) Monter le régulateur de pression d'air (B) dans le compartiment moteur.

Outils spéciaux

(A): 09915-78220

(B): 09918-18111

5) Ouvrir la vanne du régulateur de pression d'air (B) par rotation dans le sens contraire horloger.

SUZUKI BALENO - Avertissement: - 2

SUZUKI BALENO - Avertissement: - 3

SUZUKI BALENO - Avertissement: - 4

SUZUKI BALENO - Avertissement: - 5

6) Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer à sa température de service normale. 7) Faire tourner au ralenti en rapport de 3ème. 8) Appuyer à fond sur l'accélérateur. 9) Pendant l'accélération, mesurer la pression du turbochargeur quand la vitesse de rotation du moteur atteint 2000 - 3000 t/mn. La pression du turbochargeur doit être entre 20 et 55 kPa.

Si la pression du turbochargeur n'est pas conforme aux cotes spécifiées, vérifier si le circuit de prise d'air et le système d'échappement ne fuient pas et ne sont pas bouchés.

S'il n'y a ni fuite ni engorgement, changer le turbochargeur.

Element du filtre a air

Cet élément de filtre à air est du type sec. Noter qu'il doit être nettoyé de la manière suivante.

1) Déposer le boîtier supérieur du filtre à air après avoir ouvert les attaches de fixation. 2) Déposer l'élément du filtre à air.

Controle

Contrôler la propriété de l'élément. Nettoyer ou changer si nécessaire.

Nettoyage

Enlever la poussière à l'aide d'air comprimé en procédant depuis l'intérieur de l'élément.

1) Remettre l'élément dans le boîtier inférieur du filtre à air. 2) Remettre le chapeau du filtre à air. Fixer soigneusement les attaches.

SUZUKI BALENO - Nettoyage - 1

SUZUKI BALENO - Nettoyage - 2

  1. Pressostat d'huile
  2. Joint

Filtre à huile

1) Déposer le filtre à huile à l'aide de l'outil spécial (clé pour filtre à huile).

Outil spécial

(A): 09915-46510

1) Enduire le joint torique neuf de filtre à huile d'huile moteur. 2) Reposer le filtre à huile et serrer au couple spécifique.

Couple de serrage

14 N·m (1,4 kg·m)

3) Vérifier le niveau de l'huile en procédant comme indiqué en section 0B. 4) Mettre le moteur en route et vérifier l'absence de fuites au filtre.

Pressostat d'huile

1) Débrancher le connecteur du pressostat d'huile. 2) Déposer le pressostat d'huile.

1) Reposer le pressostat d'huile avec un joint neuf. 2) Serrer le pressostat d'huile.

Couple de serrage

(b): 30 N·m (3,0 kg·m)

3) Raccorder le connecteur. 4) Mettre le moteur en route et vérifier l'absence de fuites.

SUZUKI BALENO - Pressostat d'huile - 1

Refroidisseur d'huile DEPOSE

1) Vidanger le réfrigérant moteur. 2) Déposer le filtre à huile. 3) Débrancher les flexibles et déposer le refroidisseur d'huile.

1) Reposer le refroidisseur d'huile avec un joint neuf. 2) Serrer la tige filetée du refroidisseur au couple spécifique.

Couple de serrage:

(a): 57,5 N·m (5,8 kg·m)

Agent d'étanchéité:

A: LOCTITE 572

3) Rebrancher les flexibles et serrer le filtre à huile au couple spécifique.

Couple de serrage:

(b): 14 N·m (1,4 kg·m)

4) Faire le plein de réfrigérant. 5) Vérifier le niveau de l'huile moteur. Voir en section 0B. 6) Vérifier l'absence de fuites d'huile.

SUZUKI BALENO - Refroidisseur d'huile DEPOSE - 1

Boite d'admission d'eau

1) Vidanger le réfrigérant moteur. 2) Débrancher les flexibles et déposer la canalisation d'admission d'eau.

1) Reposer la canalisation d'admission d'eau avec un joint torique neuf. 2) Serrer les boulons de la canalisation d'admission d'eau.

Couple de serrage: (a): 20N· m (2,0 kg·m) 3) Refaire le plein de réfrigérant.

SUZUKI BALENO - Boite d'admission d'eau - 1

SUZUKI BALENO - Boite d'admission d'eau - 2

CARTER De chainde distribution

1) Vidanger le réfrigérant. 2) Déposer les pièces suivantes.

  • Roue avant droite
  • Panneau inférieur droit du moteur
  • Canalisation de sortie du radiateur Courroie d'entraînement accessoire
  • Tube d'aspiration n°1 de filtre à air et boîtier de filtre à air
  • Pompe de direction assistée avec ses flexibles

3) Mettre un support sous le moteur. 4) Déposer le berceau droit du moteur. 5) Déposer la courroie de distribution. Voir "Déshabillage du moteur" dans le "Manuel de réparation".

1) Procéder en ordre inverse de la dépose. 2) Serrer les boulons et les écrous au couple spécifique.

Couple de serrage:

10 N·m (1,0 kg-m)

1) Vidanger l'huile de la transmission et le réfrigérant moteur. 2) Déposer les pièces suivantes.

Remarque:

Boucher les orifices d'entrée et de sortie du turbocharger.

  • Canalisation d'admission d'air
  • Flexible de sortie d'air du turbochargeur Tuyau d'échappement n°1
  • Arbre central. Voir en section 4 de ce manuel
  • Canalisation d'arrivée d'huile et flexible de retour d'huile du moteur

3) Déposer le turbochargeur du collecteur d'échappement.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

1) Vérifier qu'il n'y a pas de corps étrangers dans le circuit de prise d'air et dans le collecteur d'échappement. 2) Procéder en ordre inverse de la dépose.

Remarque:

Utiliser un joint neuf.

3) Serrer boulons et écrous au couple spécifique.

Couples de serrage:

55 N·m (5,5 kg·m) (b): 30 N·m (3,0 kg·m) (c): 20 N·m (2,0 kg·m) (d): 22 N·m (2,2 kg·m) (e): 9 N·m (0,9 kg·m)

4) Avant de remettre le moteur en route, proceder aux opérations cédessous. "PRECAUTIONS AVANT DE REMETTURE LE MOTEUR EN ROUTE".

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

Precautions avant de remetture le moteur en ROUTE

1) Débrancher le connecteur de la vanne d'arrêt. 2) Couper le moteur au démarreur et attendre que le témoin de pression d'huile s'éteigne. 3) Rebrancher le connecteur de la vanne d'arrêt. 4) Mettre le moteur en route et le laisser tourner au ralenti pendant environ 30 secondes. 5) Vérifier l'absence de fuites à tous les raccords des flexibles.

SUZUKI BALENO - Precautions avant de remetture le moteur en ROUTE - 1

DEPOSE Et demontage

1) Déposer les pièces suivantes.

Turbochargeur - Canalisation d'arrivée d'air du collecteur d'admission.

2) Déposer le collecteur d'admission, le collecteur d'échappement et la soupape d'EGR de la culasse (Ces pièces sont connectées par la canalisation d'EGR). 3) Déposer la canalisation d'EGR à l'aide de l'outil spécial puis séparer le collecteur d'admission du collecteur d'échappement.

Outil spécial:

(A): 09919-46510/OUT0000110

4) Déposer la soupape d'EGR du collecteur d'échappement.

SUZUKI BALENO - Outil spécial: - 1

SUZUKI BALENO - Outil spécial: - 2

SUZUKI BALENO - Outil spécial: - 3

1) Procéder en ordre inverse de la dépose.

Remarque:

Utiliser une garniture neuve.

Enduire d'agent d'étanchéité la partie entre la canalisation d'admission d'air et le collecteur d'admission.

Produit d'étanchéité “A” : LOCTITE 518

Couples de serrage:

9 N·m (0,9 kg·m)

2) Serrer les boulons et les écrous au couple spécifique.

Couples de serrage:

1) Déposer le collecteur d'admission, le collecteur d'échappement et la soupape d'EGR. 2) Déposer la culasse. Voir les paragraphes suivants dans le "Manuel de réparation".

Déshabillage du moteur

Dépose de la culasse

(L'outil spécifique 0,0149 n'est pas nécessaire.)

Serrage de la culasse

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

Demontage, controle et remontage

Démonter, contrôler et remonter la culasse. Voir les paragraphes suivants dans le "Manuel de réparation".

Outils spéciaux:

(A): 09916-14510 (B): 09916-14910

"Culasse"

"Soupapes"

Sièges de soupapes

Chambres de turbulence

Remise en état de la culasse

1) Reposer la culasse. Voir les paragraphes suivants dans le "Manuel de réparation".

Choix du joint de culasse

Remise de la culasse

Identification des différents montages des vis de culasse

Réutilisation des vis de culasse de type III

Serrage de la culasse

Repose de l'arbre à came

SUZUKI BALENO - Demontage, controle et remontage - 1

SUZUKI BALENO - Demontage, controle et remontage - 2

  1. Injecteur de carburant
  2. Rondelle en cuivre
  3. Bague de protection thermique
  4. Blindage d'injecteur
  5. Bougie de préchauffage
  6. Chambre de turbulence

SUZUKI BALENO - Demontage, controle et remontage - 3

SUZUKI BALENO - Demontage, controle et remontage - 4

Blindage d'injecteur

1) Déposer le blindage d'injecteur à la main.

Remarque:

Si le blindage d'injecteur ne sort pas, le chasser par le côté (chambre de turbulence) à l'aide d'un mandrin en laiton.

i) Déposer les injecteurs de carburant et les bougies de préchauffage. ii) Déposer la culasse. iii) Déposer la chambre de turbulence. iv) Chasser le blindage de l'injecteur à l'aide d'un mandrin en laiton approprié.

1) Repositionner la bague rondelle en cuivre sur son diamètre extérieur et l'insérer sur la culasse à l'aide d'un mandrin en laiton. 2) Le positionnement final du blindage de l'injecteur sera effectué au moment de la reprise de l'injecteur.

Controle

Vérifier la saillie de la chambre de turbulence. Voir en "Remise en état de la culasse" et "Chambres de turbulence" dans le "Manuel de réparation".

Outil spécial:

(A): 09910-26510/OUT 0000005

1) Déposer les injecteurs et les bougies de préchauffage. 2) Déposer la culasse. 3) Repérez la position de chaque chambre de turbulence. 4) Chasser les chambres de turbulence l'une après l'autre à l'aide d'un mandrin en laiton.

SUZUKI BALENO - Controle - 1

SUZUKI BALENO - Controle - 2

SUZUKI BALENO - Controle - 3

SUZUKI BALENO - Controle - 4

SUZUKI BALENO - Controle - 5

1) Reposer les chambres de turbulence de sorte que la saillie de ces chambres s'engage dans le logement de la culasse. 2) Procéder en ordre inverse de la dépose.

BILLE d'obturation

La culasse est pourvue de 6 billes d'obturation.

Leur emplacement est repéré sur la figure ci-contre.

1) Enduire les billes d'obturation de "LOCTITE 243" 2) Insérer les billes à l'intérieur de la culasse à l'aide des outils spéciaux (A) et (B) jusqu'à ce que le bas de (A) entre en contact avec le haut de (B).

Outils spéciaux

Si l'huile fuit au niveau de la bille d'obturation 09,5 mm, insérer une deuxième bille sur la première.

Si l'huile fuit au niveau de la bille d'obturation 07,9 mm, changer la culasse car il n'est pas possible dans ce cas d'insérer une deuxième bille.

1) Insérer la bille d'obturation à l'intérieur de la culasse à l'aide des outils spéciaux (A) et (C) jusqu'à ce que le bas de (A) entre en contact avec le haut de (C). 2) Enduire la deuxième bille d'obturation de "LOCTITE 243". 3) Insérer la deuxième bille d'obturation à l'intérieur de la culasse à l'aide des outils spéciaux (A) et (B) jusqu'à ce que le bas de (A) entre en contact avec le haut de (B).

SUZUKI BALENO - BILLE d'obturation - 1

SUZUKI BALENO - BILLE d'obturation - 2

PISTON et BIELLE

1) Déposer le piston et la bielle. Voir "Dépose de l'attelage mobile" dans le "Manuel de réparation".

Controle

Vérifier le piston et la bielle. Voir les paragraphes suivants dans le "Manuel de réparation".

Apparemment cylindres--pistons

"Vilebrequin"

Maneton-tourillon

1) Remplacer le piston et la bielle. Voir les paragraphes suivants dans le "Manuel de réparation".

1) Vidanger l'huile moteur et le réfrigérant. 2) Déposer les pièces suivantes.

  • Bouchon du réservoir de carburant
  • Batterie
  • Capot moteur après avoir débranché le flexible du lave-glace
  • Flexible de sortie du filtre à air n°1
  • Flexible d'aspiration du filtré à air n°1 Boîtier de filtré à air
  • Canalisation de sortie de filtré à air
  • Réservoir de dégazage du réfrigérant moteur et son support
  • Panneaux inférieurs du moteur
  • Radiateur Cable du papillon
  • Câbles de changement de vitesses de la transmission
  • Cylindre d'embrayage de la transmission avec son flexible encore en place
  • Canalisations du compresseur du climatiseur en procédant comme indiqué en section 1B Courroie d'entraînement accessoire
  • Pompe de direction assistée de son support avec ses flexibles encore en place
  • Arbres d'essieu Tuyau d'échappement n°1
  • Câble de terre moteur de la transmission

3) Débrancher les pièces suivantes.

  • Flexibles à dépression de l'électrovanne d'EGR et du servofrein
  • Flexible d'alimentation et flexible de retour de carburant
  • Flexible d'entrée et flexible de sortie du chauffage Durite d'arrivée d'eau

SUZUKI BALENO - Controle - 1

SUZUKI BALENO - Controle - 2

SUZUKI BALENO - Controle - 3

4) Déposer les 2 relais, le module de commande des bougies de préchauffage et la boîte à fusibles principal. 5) Débrancher les 2 coupleurs du faisceau de câbles principal. 6) Déposer le filtre à carburant de son support sans débrancher les flexibles. Descendre le moteur avec le faisceau de câbles.

7) Installer le dispositif de levage. 8) Déposer le berceau arrêté. 9) Déposer les 2 boulons de fixation de la traverse de montage au bâti de la suspension. 10) Déposer le boulon du coussinet de poussée avant du moteur. 11) Déposer les 2 boulons de fixation de la traverse de montage à la traverse avant. Déposer ensuite la traverse de montage. 12) Déposer le berceau gauche du châssis (2 boulons). 13) Déposer le berceau droit du moteur de l'équerre droite (2 boulons et 1 écrou). 14) Déposer le berceau croit du châssis (1 boulon). 15) Avant de déposer le moteur avec la transmission, vérifier que tous les flexibles, fils et câbles électriques ont été débranchés du moteur et de la transmission.

16) Descendre le moteur avec la transmission du châssis.

SUZUKI BALENO - Controle - 4

Procéder en ordre inverse de la dépose en notant les points suivants.

  • Fixer soigneusement les colliers aux flexibles.
  • Pour le réglage du câble du papillon, voir "Pompe d'injection: réglages-équipement LUCAS (réglage non industriel)" dans le "Manuel de réparation".
  • Raccorder soigneusement et fermement le câble de terre du moteur.
  • Serrer les boulons et les écrous repérés sur la figure ci-contre.

Couple de serrage: (a): 55 N·m (5,5 kg·m)

  • Pour la répose du capot moteur, voir "Capot" en section 9. Procéder à un "contrôle du verrouillage du capot" de la manière suivante. Tirer sur la poignée de déverrouillage primaire du capot à l'intérieur du véhicule. Le verrou secondaire doit maintenir le capot accroché quand le verrou primaire est libre. Vérifier que le capot ferme hermétiquement.
  • Vérifier l'absence de fuites d'air à l'admission, de gaz d'échappement, de réfrigérant moteur et d'huile.

OUTILS Speciaux

09910-26510 (OUT000005) Support de jauge à cadran09910-26520 (OUT000015) Tige de position de PMH09911-16510 (OUT000002) Pose-joint d'huile arrêté09911-16520 (OUT000011) Pose-joint principal arrêté
09911-16530 (OUT000013) Pose-joint avant09918-18111 Régulateur de pression d'air09912-57820 Manomètre de compression09912-57830 Accessoire de manomètre de compression
09915-26510 (OUT000001) Douille pour injecteur09915-46510 Clé pour filtré à huile09915-76530 (OUT0000057) Manomètre d'huile1. 09916-14510 Lève-soupape 2. 09916-14910 Accessoire de lève-soupape
09916-77310 Compresseur de segment09916-96510 (OUT0000049) Bloque-volant09917-66510 (OUT0000014) Pose joint d'huile d'arbre à cames09917-96510 (OUT0000019) Pose joint de tige
X 09917-96520 (OUT0000021) Dépose joint de tige09918-96510 (OUT0000136) Outil à poser les billes d'obturation09919-46510 (OUT0000110) Pinces à collier09919-56510 (OUT0000062) Jauge d'angle de serrage

SUZUKI BALENO - OUTILS Speciaux - 1

09915-78220 Accessoire de manomètre de dépression

COUPLES DE SERRAGE SPECIFIES

PIECES DE FIXATIONCOUPLE DE SERRAGE
N·mkg·m
Bouchon de la canalisation d'huile du bloc-cylindre (côté filtré à huile)20,02,0
Bouchon de la canalisation d'huile du bloc-cylindre (côté volant)38,03,8
Boulon du plateau d'obturation du bloc-cylindre (côté volant)8,50,9
Bouchon de vidange d'eau du bloc-cylindre (côté collecteur d'admission)38,03,8
Boulon du bouchon de la canalisation d'huile du bloc-cylindre (côté collecteur d'admission)25,02,5
Boulon du logement de vilebrequin70,07,1
Boulon du couvre-culasse8,00,8
Boulon du logement d'arbre à cames16,01,6
Boulon de culasseVoir "Serrage de la culasse, TYPE III" dans le "Manuel de réparation".
Boulon de la plaque de sortie du réfrigérant de la culasse11,01,1
Boulon du carter de la courroie de distribution10,01,0
Écrou du carter de la courroie de distribution10,01,0
Écrou épanoui de la canalisation d'alimentation en huile du turbochargeur20,02,0
Écrou raccord de la canalisation d'alimentation en huile du turbochargeur30,03,1
Boulon de la bride d'entrée de l'échappement du turbocharger55,05,5
Boulon de la bride de sortie de l'échappement du turbocharger22,02,2
Canalisation de retour d'huile du turbocharger20,02,0
Boulon de la canalisation de sortie d'air du turbocharger9,00,9
Boulon du volant50,05,1
Boulon de la poulie d'amortisseurVoir "Repose de la poulie damper" dans le "Manuel de réparation".
Boulon du porte-joint d'huile de vilebrequin (côté poulie d'amortisseur)15,01,5
BielleVoir "Repose bielles-pistons" dans le "Manuel de réparation".
Boulon de poulie de vilebrequin40,04,1
Boulon du tendeur de courroie de distribution18,01,8
Boulon du galet-tendeur de courroie de distribution17,51,8
Boulon de pompé à huile20,02,0
Boulon du bouchon de la pompé à huile10,01,0
Boulon de la crépine d'huile9,00,9
Pressostat d'huile30,03,1
Refroidisseur d'huile57,55,9
Filtre à huile14,01,4
Boulon du carter d'huile18,01,8
Boulon du bouchon de vidange d'huile34,03,4
Boulon de giclaur d'huile10,01,0
Boulon de pompé à eau15,01,5
N·mkg-m
Boulon de canalisation d'arrivée d'eau20,02,0
Boulon de canalisation de dérivation d'eau17,51,8
Boulon de boîtier de thermostat8,00,8
Boulon de boîte de sortie d'eau16,01,6
Thermocontact (sur boîte de sortie d'eau)17,51,8
Thermocapaceur (sur boîte de sortie d'eau)17,51,8
Boulon de boîtier de réchauffeur de carburant15,01,5
Boulon de collecteur d'admission15,01,5
Écrou de collecteur d'admission25,02,5
Boulon de canalisation d'admission d'air9,00,9
Boulon de support de pompé d'injection de carburant20,02,0
Boulon et écrou de pompé d'injection de carburant20,02,0
Écrou de poulie de pompé d'injection de carburant50,05,1
Écrou de canalisation d'injecteur de carburant25,02,5
Ensemble injecteur de carburant130,013,3
Injecteur de carburant95,09,5
Thermodispositif de ralenti rapide27,02,7
Boulon de canalisation d'alimentation de carburant (sur pompe d'injection de carburant)25,02,5
Boulon de canalisation de retour de carburant (sur pompé d'injection de carburant)25,02,5
Vis de purge sur boulon de canalisation de retour de carburant (sur pompé d'injection de carburant)4,50,5
Boulon de fixation de cable de commande de ralenti rapide4,00,4
Écrou de réglage de cable de commande de ralenti rapide6,00,6
Boulon de soupape d'EGR15,01,5
Boulon de collecteur d'échéappement25,02,5
Boulon de tuyau d'échéappement n°119,01,9
Boulon de support de levage côte cylindre n°4 (diamètre: 7 mm)10,01,0
Boulon de support de levage côte cylindre n°4 (diamètre: 8 mm)20,02,0
Support de moteur (côte courroie de distribution)20,02,0
Boulon de support de levage (côte cylindre n°1)17,01,7
Bougie de préchauffage22,02,2
Écrou du cable de bougie de préchauffage4,00,4
Boulon et écrou de pompé à vide25,02,5
Boulon de reassert de tendeur de couroie d'entrainmentecessoire21,02,1
Boulon de support d'accossoire20,02,0
Boulon de galet-tendeur de couroie d'entrainment d'accossoire22,02,2
Boulon de canalisation de sortie de filtre à carburant39,54,0
Boulon de canalisation d'entrée de filtre à carburant39,54,0
Vis de purge sur boulon de canalisation d'entrée de filtre à carburant5,00,5
Boulon d'élement de filtre à carburant9,00,9
Vis de purge d'eau de filtre à carburant3,50,4

Avertissement:

Véhicules équipés d'un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):

  • L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des câbles" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d'airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
  • Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détection et de diagnostic (SDM)

Remarque:

Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.

Sommaire

DESCRIPTION GENERALE 6B-2

DIAGNOSTIC 6B-5

ENTRETIEN 6B-6

Niveau du réfrigérant 6B-6

Entretien du circuit de refroidissement 6B-6

Vidange et plein du circuit de refroidissement 6B-7

Tension de la courroie de la pompe à eau 6B-7

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE 6B-8

Vidange du circuit de refroidissement 6B-8

Canalisations ou durites d'eau de refroidissement 6B-8

Thermostat 6B-9

Courroie de la pompe à eau 6B-10

Radiateur 6B-10

Pompe à eau 6B-11

MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECCESSAIRES 6B-11

Description generale

Le circuit de refroidissement comprend le bouchon du réservoir de dégazage, le radiateur, le réservoir de dégazage, les durites, la pompe à eau, le ventilateur de refroidissement et le thermostat. Le radiateur est du type tube et ailettes.

DEBIT Dans le circuit de refroidissement

SUZUKI BALENO - DEBIT Dans le circuit de refroidissement - 1

Quand le thermostat est ouvert et fermé

SUZUKI BALENO - DEBIT Dans le circuit de refroidissement - 2

Quand le thermostat est ouvert

  1. Radiateur
  2. Thermostat
  3. Refroidisseur d'huile moteur
  4. Moteur
  5. Réservoir de dégazage
  6. Bouchon du réservoir de dégazage (Bouchon du radiateur)
  7. Pompe à eau
  8. Rechauffeur
  9. Réchauffeur de carburant

SUZUKI BALENO - DEBIT Dans le circuit de refroidissement - 3

Reservoir de degazage du refrigerant

Le réservoir de dégazage est constitué d'une cuve en plastique transparent, d'une durite et d'un bouchon.

Pendant le fonctionnement, le réfrigérant circule en permanence à l'intérieur du réservoir de dégazage. Au fur et à mesure que le réfrigérant chauffe et se dilate, le niveau s'élève dans le réservoir. Au contraire, ce niveau baisse quand le réfrigérant refroidit et se contracte. Quand la pression appliquée à l'intérieur du réservoir de dégazage reste supérieure à la valeur seuil, elle est détendue par le bouchon. Le radiateur reste ainsi toujours plein de la quantité ajustée de réfrigérant et l'efficacité du refroidissement en est augmentée.

Le réfrigérant doit toujours se couvrir entre les repères "FULL" et "LOW" du réseau de dégazage.

N'ajouter du réfrigérant dans le réservoir que lorsque nécessaire.

SUZUKI BALENO - Reservoir de degazage du refrigerant - 1

POMPE à eau

La pompe à eau est entraînée par la courroie de distribution de l'arbre à cames.

Cette pompe n'est pas démontable.

SUZUKI BALENO - POMPE à eau - 1

Le passage de sortie du réfrigérant est équipé d'un thermostat à granulés de cire assurant la régulation du début du réfrigérant moteur pour garantir un chauffage rapide du moteur et une température du réfrigérant stabilisé.

Les granulés de cire se trouvent dans un boîtier métallique hermétique et se dilatent à chaud ou se contractent à froid.

Quand les granulés sont chauds et qu'ils se dilatent, le boitier métallique appuie sur la soupape et l'ouvre.

Quand les granulés se refroidissent, ils se contractent et permettent à un ressort de fermer la soupape.

La soupape reste donc fermée quand le réfrigérant est froid et empêche toute circulation dans le radiateur.

Dans ces conditions, le réfrigérant n'est mis en circulation que pour permettre au moteur de chauffer rapidement et uniformément.

Au fur et à mesure que le moteur chauffe, les granulés se dilatent et la soupape du thermostat s'ouvre pour laisser passer le réfrigérant dans le radiateur.

Spéc. fonctionnelle du thermostat ±1,5°C
Temp. à laquelle le purgeur commence à s'ouvrir83°C

SUZUKI BALENO - POMPE à eau - 2

  1. Moteur de ventilateur de refroidissement principal
  2. Moteur de ventilateur de refroidissement secondaire
  3. Thermocontact principal
  4. Thermocontact secondaire
TABLEEAU DES PROPORTIONS D'ANTIGEL
Température de congega-tion°C-16-36
Concentration en réfrigérant antigel/anti-rouille%3050
Rapport com-posede refroidisse-mentltr.2,4/5,64,0/4,0
CONTENANCE EN REFRIGERANT
Moteur, radiateur,chauffage, réservoir de dégazageetc...8,0 litres

Ventilateur de refroidissement

Le ventilateur de refroidissement est commandé par un moteur électrique activé par deux thermocontacts (un contact principal et un contact secondaire).

Thermocontact principalThermocontact secondaire
Temp. contact “ON”88°C93°C
Temp. contact “OFF”82°C87°C

Avertissement:

Pour réduire les risques d'accident, ne pas approcher les mains, les outils et les vêtements du ventilateur de refroidissement. Ce ventilateur est électrique et peut se mettre en marche que le moteur soit ou non en fonction. Le ventilateur peut se déclencher automatiquement sur commande du thermocontact quand le contacteur d'allumage est en position "ON".

Refrigerant

Le plein du circuit de réfrigerant a été effectué en usine avec un réfrigerant de qualité à 50% d'eau et 50% d'antigel à l'éthylène glycol.

Une solution de réfrigérant à 50/50 assure une protection contre le gel jusqu'à -36°C.

  • Maintenir la protection antigel du système à -36°C pour garantir la protection contre la corrosion et les pertes de réfrigérant par ébullition.

Observer cette précaution même si la température ne risque pas de descendre en-dessous de zéro.

  • Faire l'appoint en réfrigérant à base d'éthylène glycol en cas de perte de volume ou pour augmenter la protection si les températures risquent de descendre en-dessous de -36°C.

Remarques:

  • Ne jamais utiliser un réfrigérant à base d'alcool ou de méthanol ou de l'eau pure dans le circuit de refroidissement sous peine de détérioration.
  • Même si les températures locales ne descendent jamais en-dessous de zéro, toujours utiliser un mélange à 70% d'eau et 30% d'antigel à base d'éthylène glycol (réfrigérant antigel/antirouille) pour assurer un bon graissage et une protection suffisante contre la rouille.
  • Une "eau dure" risque d'entraîner la formation de tartre à l'intérieur du circuit de refroidissement. D'un point de vue pratique, l'eau la plus appropriée pour le circuit de refroidissement est l'eau de ville normale. L'eau distillée est bien sûr idéale mais coûteuse.

SUZUKI BALENO - Remarques: - 1

JAUGE Et contacteur de TEMP. du refrigerant (eau)

La jauge et le contacteur de température du réfrigérant (eau) se trouvent dans le boîtier du thermostat. Cette jauge commande un thermomètre disposé sur le tableau des instruments et le contacteur commande un témoin également monté sur le tableau des instruments.

Diagnostic

ProblèmeCause possibleRemède
Surchauffe du moteur• Manque de réfrigérant • Thermostat défectueux • Pompe à eau défectueuse • Ailettes du radiateur encrassées ou tordues • Fuites de réfrigérant dans le circuit • Moteur de ventilateur de refroidissement • Thermocontact ou son circuit défectueux • Radiateur bouché • Bouchon de réservoir de dégazage défectueux • Frottements des freins • Patinage de l'embrayageVérifier le niveau du réfrigérant et faire l'appoint si nécessaire. Changer. Changer. Nettoyer ou réparer. Réparer. Vérifier et changer si nécessaire. Réparer ou changer. Vérifier et changer le radiateur si nécessaire. Changer. Régler les freins. Régler ou changer.

SUZUKI BALENO - Diagnostic - 1

Niveau du refrigerant

Pour vérifier le niveau, lever le capot et regarder dans le réservoir transparent.

Il est inutile de déposer le bouchon du radiateur pour vérifier le niveau du réfrigérant.

Avertissement:

Pour éviter tout risque de brûlure:

  • Ne pas déposer le bouchon du réservoir quand le réfrigérant est en "ébullition", et
  • Ne pas déposer le bouchon du réservoir quand le moteur et le radiateur sont encore chauds.

Du liquide et de la vapeur bouillants risquent d'être projetés sous l'effet de la pression si le bouchon est déposé trop tôt.

Vérifier le niveau du réfrigérant dans le réservoir quand le moteur a refroidi.

Le niveau normal du réfrigérant est entre les repères "FULL" (Maxi) et "LOW" (Mini) marqués sur le réservoir.

Si le niveau du réfrigérant est en-dessous du repère "LOW", déposer le bouchon du réservoir et faire l'appoint avec un réfrigérant approprié pour amener le niveau au repère "FULL". Reposer ensuite le bouchon et aligner les repères tracés sur le réservoir et sur le bouchon.

Remarque:

Avec le réfrigérant antigel conseillé, il est inutile d'ajouter des inhibiteurs ou des additifs supplémentaires qui, soi-disant, améliorent le système. Ceux-ci peuvent au contraire s'avérer nocifs à sa bonne marche du système.

Avertissement:

Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas déposer le bouchon du réservoir quand le moteur et le radiateur sont encore chauds.

Du liquide et de la vapeur bouillants risquent d'être projetés sous l'effet de la pression si le bouchon est déposé trop tôt.

Procéder à l'entretien du circuit de refroidissement de la manière suivante.

1) Vérifier le bon état du circuit et l'absence de fuites. 2) Laver le bouchon du radiateur et le col de remplissage avec de l'eau propre après avoir déposé le bouchon du radiateur à froid. 3) Vérifier le niveau du réfrigérant et la protection antigel.

SUZUKI BALENO - Avertissement: - 1

  1. Bouchon du réservoir de dégazage (bouchon du radiateur)
  2. Réservoir de dégazage
  3. Flexibles d'arrivée

4) À l'aide d'un appareil de mesure de la pression, vérifier que le système et le bouchon du radiateur ont une résistance appropriée à des pressions de 110kPa (1,1kg / cm^2). Si le bouchon doit être changé, utiliser une pièce de rechange d'origine.

Remarque:

Après avoir reposé le bouchon sur le réservoir de dégazage, vérifier que son oreille est alignée avec la durée du réservoir comme illustré. Si ce n'est pas le cas, faire tourner encore un peu le bouchon.

5) Serrer les colliers de fixation et vérifier tous les flexibles. Changer tout flexible craquelé, gonflé ou déterminé. 6) Nettoyer l'avant de l'élément du radiateur.

Vidange et PLEIN du circuit de refroidissement

Voir la même section dans le Manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel, modifier les termes suivants :

Réservoir

→ Réservoir de dégazage

Bouchon du radiateur → Bouchon du réservoir de dégazage

Tension de la courroie de la POMPE à eau

Voir le MANUEL DE REPARATION.

Avertissement:

  • Avant de démonter une pièce quelconque du circuit de refroidissement, vérifier que le réfrigérant moteur est froid.
  • Débrancher le câble du plot négatif de la batterie.

SUZUKI BALENO - Avertissement: - 1

SUZUKI BALENO - Avertissement: - 2

Vidange du circuit de refroidissment

1) Déposer le bouchon du réservoir de dégazage. 2) Desserrer le bouchon de vidange du radiateur pour vidanger le réfrigérant. 3) Après avoir vidangé le réfrigérant, resserrer soigneusement le bouchon de vidange. 4) Faire le plein du circuit. (Voir "REFRIGERANT" en "ENTRETIEN".)

Canalisations ou durites d'eau de refroidissement

1) Vidanger le circuit de refroidissement. 2) Pour déposer les canalisations et les durites, desserrer les vis sur chaque collier de fixation et débrancher les durites.

Procéder en ordre inverse de la dépose en notant ce qui suit.

  • Resserer soigneusement chaque collier.
  • Réfaire le plein du circuit de refroidissement à l'aide du réfrigérant approprié comme indiqué en "REFRIGERANT" de "ENTRETIEN".

SUZUKI BALENO - Canalisations ou durites d'eau de refroidissement - 1

1) Débrancher le câble du plot négatif de la batterie. 2) Vidanger le réfrigérant et resserrer le bouchon de vidange. 3) Déposer le chapeau du thermostat du boîtier du thermostat.

SUZUKI BALENO - Canalisations ou durites d'eau de refroidissement - 2

4) Déposer le thermostat.

SUZUKI BALENO - Canalisations ou durites d'eau de refroidissement - 3

Controle

1) Vérifier que le siège du purgeur est propre de tout corps étranger qui pourrait en gêner l'étanchéité. 2) Vérifier que le joint d'étanchéité du thermostat n'est pas cassé ou détruit.

SUZUKI BALENO - Controle - 1

3) Vérifier le mouvement des granulés de cire de la manière suivante :

a) Immerger le thermostat dans l'eau et chauffer progressivement. b) Vérifier que la soupape commence à s'ouvrir à la température spécifique. c) Si la soupape commence à s'ouvrir à une température nettement plus BASSE ou plus haute, changer le thermostat. Avec un dispositif défectueux de ce type le moteur va surchauffer ou surrefroidir.

Procéder en ordre inverse de la dépose.

Courroie de POMPE à eau

Voir "COUROIE DE DISTRIBUTION" en section 6A4.

SUZUKI BALENO - Courroie de POMPE à eau - 1

Radiateur

1) Débrancher le câble du plot négatif de la batterie. 2) Vidanger le circuit de refroidissement en déposant le bouchon de vidange. 3) Débrancher les coupleurs du moteur du ventilateur de refroidissement et des thermocontacts. 4) Débrancher les flexibles d'entrée et de sortie du radiateur et le flexible du réservoir de dégazage au radiateur.

SUZUKI BALENO - Radiateur - 1

5) Déposer les supports du radiateur puis le radiateur.

Controle

Vérifier l'absence de fuites et de détérioration au radiateur. Redresser, le cas échéant, toute ailette tordue.

Nettoyage

Nettoyer l'avant des éléments du radiateur.

Procéder en ordre inverse de la dépose.

Remarques:

  • Refaire le plein du circuit de refroidissement à l'aide du réfrigérant approprié en procédant comme indiqué en partie “REFRIGERANT” d'ENTRETIEN.
  • Après la recharge, vérifier l'absence de fuites.

POMPE à eau

Voir "DEMONTAGE DU MOTEUR" en "REPOSE DE LA COURROIE DE DISTRIBUTION" du "MANUEL DE REPARATION".

Materialiaux d'entretien necessaires

MATERIALIAUXUSAGE
Réfrigérant à base d'éthylène-glycol (réfrigérant antigel/antirouille)Additif du circuit de refroidissement du moteur pour améliorer l'efficacité du refroidissement et la protection contre la rouille.

Section 6E3

Véhicules équipés d'un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):

  • L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des câbles" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, lisez attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d'airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
  • Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détention et de diagnostic (SDM).

Remarque:

Voir également le "MANUEL DE REPARATION" cité dans la liste des manuels concernés en AVANT-PROPOS. Cette section comprend les descriptions des opérations de DIAGNOSTIC, de dépose et reprise des pièces avec renvoi au "MANUEL DE REPARATION" et au "DIAGNOSTIQUE MOTEUR DIESEL" lorsque nécessaire.

Sommaire

DIAGNOSTIC

Marché à suivre 001Le moteur ne démarre pas, pas d'émission de fumée - moteur chaud et froid6E3- 6
Marche à suivre 002Le moteur ne démarre pas, émission de fumée noire - moteur chaud ou froid6E3- 7
Marche à suivre 003Le moteur ne démarre pas, émission de fumée blanche - moteur froid6E3- 8
Marche à suivre 004Le moteur démarre difficilement à froid - émission de fumée noire6E3- 9
Marche à suivre 005Le moteur démarre puis s'arrête6E3-10
Marche à suivre 006Ralenti instable6E3-11
Marche à suivre 007Vibrations au ralenti6E3-12
Marche à suivre 008Accélération non volontaire6E3-13
Marche à suivre 009Le moteur cale (ou s'emballe) - lent retour au ralenti6E3-14
Marche à suivre 010Le moteur a des ratés ; fonctionnement irrégulier6E3-15
Marche à suivre 011Le moteur démarre difficilement (à chaud)6E3-16
Marche à suivre 012Le vehicule manque de puissance (avec ou sans émission de fumée)6E3-17
Marche à suivre 013Consommation excessive de carburant6E3-19
Marche à suivre 014Le moteur cogne6E3-20
Marche à suivre 015Hésitation à vitesse constante6E3-21
Marche à suivre 016Hésitation à la réacclélération6E3-22
Marche à suivre 017Emission de fumée noire (au ralenti) après démarrage6E3-23
Marche à suivre 018Emission de fumée bleue (au ralenti ; à survvitesse ; à faible charge)6E3-24
Marche à suivre 019Emission de fumée noire (en charge)6E3-26
Marche à suivre 020Pas de réacclélération notable (avec ou sans émission de fumée)6E3-27
Marche à suivre 021Le vehicule se déplace avec difficulté (avec ou sans émission de fumée)6E3-28

Contrôle et réglage de la vitesse du ralenti 6E3-29

Filtre à carburant 6E3-29

Pompe d'injection du carburant 6E3-30

Injecteur de carburant 6E3-31

Pompe à vide 6E3-32

Thermostat de réfrigérant 6E3-32

OUTILS SPECIAUX 6E3-33

SPECIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE 6E3-34

Compartiment moteur

SUZUKI BALENO - Compartiment moteur - 1

  1. Pompe d'injection de carburant
  2. Bougie de préchauffage
  3. Injecteur de carburant
  4. Régulateur
  5. Soupape d'EGR
  6. Thermo-dispositif de régulation du ralenti rapide
  7. Pompe à vide
  8. Thermostat de réfrigerant (pour régulation du moteur)
  9. Électrovanne d'EGR
  10. Filtre à carburant
  11. Relais (commande d'EGR)
  12. Relais (commande de bougie de préchauffage)
  13. Module de commande de bougie de préchauffage

SUZUKI BALENO - Compartiment moteur - 2

  1. Flexible d'arrivée de carburant (réservoir de carburant - réchauffeur de carburant)
  2. Réchauffeur de carburant
  3. Flexible d'arrivée de carburant (réchauffeur de carburant - filtre à carburant)
  4. Flexible d'arrivée de carburant (réchauffeur de carburant - pompe d'injection)
  5. Flexible de retour du carburant

Systeme de distribution du carburant

SUZUKI BALENO - Systeme de distribution du carburant - 1

  1. Réservoir de carburant
  2. Filtre à carburant
  3. Canalisation d'alimentation de carburant
  4. Canalisation de retour du carburant
  5. Flexible à carburant (vers le réchauffeur de carburant)
  6. Flexible à carburant (vers le litre à carburant)
  7. Flexible à carburant (vers la pompe d'injection)
  8. Réchauffeur de carburant
  9. Filtre à carburant
  10. Pompe d'injection du carburant

Couples de serrage

(a) 1,6N·m(0,2kg·m) (b) 39,5N·m(4,0kg·m)

POMPE d'injection de carburant

SUZUKI BALENO - POMPE d'injection de carburant - 1

SUZUKI BALENO - POMPE d'injection de carburant - 2

  1. Lever de charge
  2. Canalisation d'alimentation de carburant
  3. Amortisseur de levier de charge
  4. Cable de commande du ralenti rapide
  5. Boulon de réglage anti-calage
  6. Boulon de réglage du ralenti
  7. Canalisation de retour du carburant
  8. Bouchon de contrôle du calage de l'injection
  9. Contacteur de charge
  10. Amortisseur
  11. Chapeau de soupape de coupure
  12. Electrovanne
  13. Lever d'avance à faible charge

Circuit de commande electrique

SUZUKI BALENO - Circuit de commande electrique - 1

  1. Batterie
  2. Boîte à fusibles principale
  3. Contacteur d'allumage
  4. Fusible (20 A)
  5. Bougie de préchauffage
  6. Module de commande de bougie de préchauffage
  7. Témoin de bougie de préchauffage
  8. Relais (commande de bougie de préchauffage)
  9. Relais (commande d'EGR)
  10. Contacteur de charge
  11. Thermostat de réfrigérant (régulation du moteur)
  12. Electrovanne d'EGR
  13. Electrovanne (dans la pompe d'injection de carburant)

SUZUKI BALENO - Circuit de commande electrique - 2

Contacteur de CHARGE et thermostat de refrigerant

Voir les tableaux suivants.

CONTACTEUR DE CHARGE

ChargeContacteur
FAIBLEFERME
ELEVEEOUVERT

THERMOSTAT DE REFRIGERANT

Température du réfrigérantContacteur
Inférieure à 60°COUVERT
Supérieure à 60°CFERME

Circuit de commande de la BOUGIE de prechauffage

Voir le schéma de câblage précédent et la "Marche à suivre 042" dans le "Diagnostique moteur diesel".

Circuit de commande de l'électrovanne d'egr

Voir le schéma de câblage précédent et la "Marche à suivre 044" dans le "Diagnostique moteur diesel".

MARCHE à SUIVRE 001

Le moteur ne démarre pas, pas d'émission de fumée - moteur chaud et froid

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 001 - 1

MARCHE à SUIVRE 002

Le moteur ne démarre pas, émission de fumée noire - moteur chaud ou froid

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 002 - 1

MARCHE à SUIVRE 003

Le moteur ne démarre pas, émission de fumée blanche - moteur froid

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 003 - 1

MARCHE à SUIVRE 004

Le moteur démarre difficilement à froid - émission de fumée noire

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 004 - 1

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 004 - 2

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 004 - 3

MARCHE à SUIVRE 007

Vibrations au ralenti

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 007 - 1

MARCHE à SUIVRE 009

Le moteur cale (ou s'emballe) - lent retour au ralenti

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 009 - 1

MARCHE à SUIVRE 010

Le moteur a des ratés ; fonctionnement irrégulier

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 010 - 1

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 010 - 2

MARCHE à SUIVRE 012

Le véhicule manque de puissance (avec ou sans émission de fumée)

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 012 - 1

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 012 - 2

MARCHE à SUIVRE 013

MARCHE A SUIVRE 015 Hésitation à vitesse constante

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 013 - 1

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 013 - 2

MARCHE à SUIVRE 018

Émission de fumée bleue (au ralenti ; à survitesse ; à faible charge)

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 018 - 1

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 018 - 2

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 018 - 3

MARCHE à SUIVRE 020

Pas de réaccelération notable (avec ou sans émission de fumée)

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 020 - 1

REMARQUE: Si le problème persiste après contrôle de la pompe, vérifier la conformité de l'épaisseur du joint de culasse.

MARCHE à SUIVRE 021

Le véhicule se déplace avec difficulté (avec ou sans émission de fumée)

SUZUKI BALENO - MARCHE à SUIVRE 021 - 1

Travaux NE demandant PAS la DEPOSE

Quand les flexibles sont débranchés et que les composants sont déposés pour une opération d'entretien, reposer tous les composants, implanter et raccorder tous les flexibles au bon endroit. Voir la figure en page précédente pour l'implantation des flexibles.

Pour le réglage de la vitesse du ralenti, voir la marche à suivre en "Pompe d'injection : réglages-équipement LUCAS (réglage non-industriel)" dans le "Manuel de réparation". La valeur de réglage du ralenti est la suivante:

Vitesse du ralenti [TPM]Véhicule
825 ± 25Sans climatisation A/C
Avec climatisation A/C

Changement

AVERTISSEMENT:

Procéder à cette opération dans un endroit bien aéré et à l'abri de toute flamme.

SUZUKI BALENO - Changement - 1

  1. Filtre à carburant
  2. Joint torque
  3. Boulon de filtre à carburant
  4. Pompe de mise à charge
  5. Vis de purge du filtre à carburant
  6. Vis de purge de l'eau (a) 9N· m(0,9kg· m) (b) 5N· m(0,5kg· m) (c) 3,5N· m(0,4kg· m) (d) 39,5 N·m (4,0 kg·m)

1) Déposer le boulon du filtre à carburant. 2) Changer le filtre à carburant et les joints toriques. 3) Resserrer le boulon du filtre à carburant.

Couple de serrage

(a): 9N· m(0,9kg· m)

4) Desserrer la vis de purge du filtre à carburant. 5) Purger le filtre à carburant en actionnant la pompe de mise à charge jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air dans le circuit. 6) Resserrer la vis de purge du filtre à carburant.

Couple de serrage

(b): 5N· m(0,5kg· m)

7) Vérifier l'absence de fuites de carburant.

Vidange de l'eau

1) Desserrer la vis de purge de l'eau. 2) Quand l'eau s'arrête de couler, desserrer la vis de purge de l'eau au couple spécifique.

Couple de serrage

(c): 3,5 N·m (0,4 kg·m)

3) Vérifier l'absence de fuites de carburant.

SUZUKI BALENO - Vidange de l'eau - 1

SUZUKI BALENO - Vidange de l'eau - 2

SUZUKI BALENO - Vidange de l'eau - 3

Remarques:

  • Pour tourner l'écrou indiqué sur la figure ci-contre, utiliser la clé de pompe d'injection du carburant (outil spécial). Outil spécial (A) 09912-56520 / OUT0000119
  • La révision générale de la pompe d'injection requiert l'emploi d'outils et d'appareils d'essai spéciaux et par conséquent la pompe est scellée pour éviter toute opération non agrée.

Controle et reglage de la mise au point statique de la POMPE d'injection

Vérifier et régler la mise au point statique de l'injection du carburant. Voir les chapitres suivants du "Manuel de réparation".

Calage de la pompe d'injection (méthode 2 : calage au PMH, application d'une pompe LUCAS)

Pompe d'injection : réglages-équipement LUCAS (réglage non-industriel)

Contrôle du calage de la pompe (méthode 2 : pompe LUCAS)

Outils spéciaux

(B): 09918-66510 / OUT0000009 (C): 09900-20606 (D): 09910-26520 / OUT0000015

DEPOSE Et REPOSE

1) Voir les chapitres suivants du "Manuel de réparation". "Déshabillage du moteur" "Remise en place de la courroie de distribution"

Couples de serrage

(a): 25N· m(2,5kg· m) (e): 95 N·m (9,5 kg·m) (b): 4,5 N·m (0,5 kg·m) (f): 27 N·m (2,7 kg·m) (c): 25 N·m (2,5 kg·m) (g): 20N· m(2,0kg - m) (d): 50N· m (5,0 kg-m)

Agent d'étanchéité "A": Rhône Poulenc CIF 33 noir

2) Procéder à l'opération de "Contrôle et réglage de la mise au point statique de la pompe d'injection du carburant" de cette section.

Attention:

Après avoir changé la pompe à carburant, enregistrer chaque des codes de module de commande d'antivol/pompe à carburant dans le module de commande de l'antivol et de la pompe à carburant en procédant comme décrit en "Marché à suivre après le changement de la pompe à carburant" (section 8A de ce manuel). Si ces codes ne sont pas entrés, le système de commande de l'antivol ne fonctionne pas.

SUZUKI BALENO - Attention: - 1

DEPOSE Et REPOSE

Déposer et reposer l'injecteur. Voir les chapitres suivants du "Manuel de réparation".

Dépose des injecteurs

Repose des injecteurs

Outil spécial

(A): 09915-26510 / OUT0000001

Couple de serrage

90 N·m (9,0 kg·m)

SUZUKI BALENO - DEPOSE Et REPOSE - 1

Demontage et remontage

Démonter et remonter chaque injecteur. Voir les chapitres suivants du "Manuel de réparation".

Remise en état des injecteurs

Remontage des injecteurs

Outils spéciaux

(A): 09915-26510 / OUT0000001

(B): 09913-16520 / OUT0000073

Couple de serrage

(b): 130N· m (13,0 kg-m)

SUZUKI BALENO - Demontage et remontage - 1

Controle et reglage

Procédure de contrôle et de réglage des injecteurs. Voir les chapitres suivants du "Manuel de réparation".

Contrôle et réglage des injecteurs

Contrôle de l'étanchéité des injecteurs

Contrôle de la pression de tarage des injecteurs

Réglage de la pression de tarage des injecteurs

Pression d'ouverture d'un injecteur

13.000 ± 50 kPa (130 ± 5 kg/cm²)

SUZUKI BALENO - Controle et reglage - 1

  1. Pompe à vide
  2. Joint torque
  3. Arbre & cames

SUZUKI BALENO - Controle et reglage - 2

POMPE à VIDE

1) Débrancher les flexibles fixés à la pompe à vide. 2) Déposer la pompe à vide de la culasse.

1) Insérer les chiens du couplage de la pompe à vide dans les encoches de l'arbre à cames.

Remarque:

Utiliser des joints toriques neufs.

2) Reposer la pompe à vide et desserrer boulons et écrous au couple spécifique.

Couple de serrage

(a): 25N· m(2,5kg· m)

THERMOSTAT DE REFRIGERANT (pour régulation du moteur)

1) Débrancher le câble du plot négatif de la batterie. 2) Vidanger le réfrigérant moteur. 3) Débrancher le connecteur du thermostat du réfrigérant. 4) Déposer le thermostat du réfrigérant de la boîte de sortie d'eau.

Procéder en ordre inverse de la dépose.

Agent d'étanchéité "A" :

LOCTITE 572

Couple de serrage

(a): 17,5 N·m (1,8 kg·m)

OUTILS Speciaux

09910-26520 (OUT0000015) Tige de position de PMH09912-56510 (OUT0000077) Trousse de vacumètre09912-56520 (OUT0000119) Clé pour pompe d'injection de carburant09913-16520 (OUT0000073) Bride pour injecteur
09915-26510 (OUT0000001) Douille pour injecteur09918-66510 (OUT0000009) Outilage pour mise au point de la pompe d'injection du carburant09931-76011 Ensemble Tech 1A1. Boîte de rangement 2. Mode d'emploi 3. Tech 1A 4. Câble de DLC 5. Conducteur/pointe d'essai 6. Câble électrique 7. Adaptateur de cable de DLC 8. Adaptateur d'auto- ESSAI
09931-76030 Câble de DLC 16/14 fichesCartouche de mémoire à grande capacité

SPECIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE

PIECES DE FIXATIONCOUPLE DE SERRAGE
N·mkg-m
Thermostat réfrigérant (sur boîte de sortie d'eau)17,51,8
Ecrou, boulon de pompé d'injection de carburant20,02,0
Ecrou de poulie de pompé d'injection de carburant50,05,1
Ecrou de canalisation d'injecteur de carburant25,02,5
Ensemble injecteur de carburant130,013,3
Injecteur de carburant95,09,5
Thermodispositif de ralenti rapide27,02,7
Boulon de canalisation d'alimentation de carburant (sur pompe d'injection du carburant)25,02,5
Boulon de canalisation de retour de carburant (sur pompé d'injection du carburant)25,02,5
Vis de purge du boulon de la canalisation d'alimentation de carburant (sur pompé d'injection du carburant)4,50,5
Boulon de fixation du cable de commande de ralenti rapide4,00,4
Ecrou de réglage de commande de ralenti rapide6,00,6
Bougie de préchauffage22,02,2
Ecrou du cable de bougie de préchauffage4,00,4
Ecrou et boulon de pompé à vide25,02,5
Boulon de canalisation de sortie de filtre à carburant39,54,0
Boulon de canalisation d'entrée de filtre à carburant39,54,0
Vis de purge du boulon de la canalisation d'entrée de filtre à carburant5,00,5
Boulon de l'élement du filtre à carburant9,00,9
Vis de purge d'eau du filtre à carburant3,50,4

Systeme de demarrage

(Type à réduction 1,7 kW)

Avertissement:

Véhicules équipés d'un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):

  • L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des câbles" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d'airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
  • Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détention et de diagnostic (SDM).

Remarque:

Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.

Sommaire

DESCRIPTION GENERALE 6G3-2

Circuit du moteur de démarrage 6G3-2 Moteur de démarrage 6G3-3

REVISION GENERALE DU SYSTEME 6G3-4

Démontage 6G3-4 Remontage 6G3-4 Contrôle 6G3-5

Essai de performance 6G3-5

Essai de tirage 6G3-5 Essai de maintien 6G3-6 Essai de rappel du plongeur et du pignon 6G3-6 Essai de performance à vide 6G3-6

  • Les bobines du contacteur magnétique se magnétisent quand le contacteur d'allumage est fermé.
  • Avec le mouvement du levier de vitesse du plongeur et du pignon qui en résultent, le pignon engage la couronne du volant du moteur et les contacts principaux du contacteur magnétique se ferment pour permettre le lancement du moteur.
  • Quand le moteur démarre, un embrayage à roue libre protège l'induit de toute vitesse excessive jusqu'à ouverture du connecteur, moment auquel le ressort de rappel désengage le pignon.

SUZUKI BALENO - Sommaire - 1

Moteur de demarrage

Le moteur de démarrage comprend les pièces indiquées ci-dessous et il est pourvu d'aimants permanents montés sur le stator (carcasse).

Le contacteur magnétique et les différentes pièces du moteur de démarrage sont installés dans un boîtier qui en assure la protection contre la poussière et les projections d'eau.

Remarques:

  • Avant remontage, graisser tous les endroits repérés par “A” sur la figure.
  • Au remontage du moteur de démarrage, serrer boulons et écrous au couple spécifique sur la figure ci-dessous.

SUZUKI BALENO - Remarques: - 1

SUZUKI BALENO - Remarques: - 2

Demontage

1) Débrancher le câble du plot négatif (-) de la batterie.

SUZUKI BALENO - Demontage - 1

2) Débrancher le conducteur du contacteur magnétique et le cable de la batterie des plots du moteur de démarrage. 3) Déposer le panneau inférieur gauche du moteur.

SUZUKI BALENO - Demontage - 2

4) Déposer les 2 boulons de fixation du moteur de démarrage. 5) Démonter le moteur de démarrage.

SUZUKI BALENO - Demontage - 3

Remontage

Procéder en ordre inverse de la dépose.

Couple de serrage

(a): 10N· m(1,0kg· m)

SUZUKI BALENO - Remontage - 1

Controle

  • Vérifier l'état d'usure des balais.

Mesurer la longueur des balais et si les tolérances ne sont pas respectées, changer les balais.

Longueur des balais

Longueur
Normale17,5 mm
Limite12 mm
  • Reposer les balais sur chacun des porte-balais et en vérifier la souplesse de mouvement.

SUZUKI BALENO - Controle - 1

Ressorts

Vérifier l'état d'usure, de détérioration et autre anormalité des ressorts de balais. Les changer si nécessaire.

Tension des ressorts de balais

Normale : 23,4 - 31,6 N (2,34 - 3,16 kg)

Limite : 10,0 N (1,0 kg)

SUZUKI BALENO - Ressorts - 1

ESSAI de performance

ATTENTION:

Procéder rapidement à chaque essai en 3 - 5 secondes pour éviter de griller la bobine.

1) Essai de tirage

REMARQUE:

Avant de procéder à l'essay, débrancher le conducteur du moteur du plot 'M'.

Raccorder la batterie au contacteur magnétique comme illustré.

Vérifier que le plongeur et le pignon (embrayage à roue libre) se déplacent vers l'extérieur.

Si le plongeur et le pignon (embrayage à roue libre) ne bougent pas, changer le contacteur magnétique.

SUZUKI BALENO - 1) Essai de tirage - 1

SUZUKI BALENO - 1) Essai de tirage - 2

SUZUKI BALENO - 1) Essai de tirage - 3

2) Essai de maintien

Procéder au même montage que précédemment, plongeur à l'extérieur et câble négatif débranché du plot 'M'.

Vérifier que le pignon et le plongeur restent sortis.

Si le pignon et le plongeur sont ramenés à l'intérieur, changer le contacteur magnétique.

3) Essai de rappel du plongeur et du pignon

Débrancher le câble négatif du corps du contacteur.

Vérifier que le pignon et le plongeur sont ramenés à l'intérieur.

Si le pignon et le plongeur ne sont pas ramenés à l'intérieur, changer le contacteur magnétique.

4) Essai de performance à vide

a) Raccorder le conducteur du moteur (contacteur vers le moteur) au plot 'M'. b) Raccorder la batterie et l'ampèremètre au démarreur comme illustré.

Remarque:

Utiliser des câbles aussi gros que possible (aussi gros que le câble négatif de la batterie) et les fixer soignement aux plots.

c) Vérifier que le démarreur tourne sans gripper ni frotter, le pignon étant amené à l'extérieur. Vérifier que l'ampèremètre indique l'intensité spécifiée.

Intensité spécifiée: 110 A MAX. à 11 V (entre le plot 'B' et le corps du démarreur)

FICHE TECHNIQUE

Tension12 volts
Puisance1,7 kW
Régime30 secondes
Sens de rotationSens horloger vu depuis le pignon
Longueur des balais17,5 mm
Nombre de dents du pignon11
PerformanceConditionGarantie
A environ 20°CCaractéristique à vide11,0 V110 A maximum 2400 tsp minimum
Caractéristique en charge7,7 V 400 A16,0 N·m (1,6 kg-m) minimum 740 tsp minimum
Courant à moteur bloqué3,5 V940 A maximum 28,9 N·m (2,9 kg-m) minimum
Tension de service du contacteur magnétique8 volts maximum

MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES

MATERIALIAUPRODUIT SUZUKI CONSEILLEUSAGE
Graisse au lithiumSUZUKI SUPER GREASE A (99000-25010)• Coussinets avant et arrière • Plongeur • Levier d'entrainment de pignon • Denture interne • Axe à planétaire • Planétaires • Bille

OUTIL Speciaux

SUZUKI BALENO - OUTIL Speciaux - 1

09900-06107

Pince à jonc d'arrêt

(type à ouverture)

Avertissement:

Véhicules équipés d'un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):

  • L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des câbles" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d'airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
  • Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détection et de diagnostic (SDM).

Remarques:

Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.

Sommaire

DESCRIPTION GENERALE 6H-2

DYNAMO 6H-2

DIAGNOSTIC 6H-3

DYNAMO 6H-3

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE 6H-5

DYNAMO 6H-5

Courroie de distribution accessoire 6H-5

REVISION GENERALE DE L'UNITE 6H-8

DYNAMO 6H-8

Dépose 6H-8

6H-9

Démontage 6H-10

Contrôle 6H-13

Changement des balais 6H-14

Remontage 6H-15

FICHE TECHNIQUE 6H-16

BATTERIE 6H-16

DYNAMO 6H-16

SPECIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE 6H-16

La dynamo est un petit dispositif hautement performant avec un régulateur à CL.

Les composants internes sont électriquement raccordés comme illustré ci-dessous.

Les caractéristiques de la dynamo sont les suivantes:

  • Le régulateur transistorisé est monté à l'intérieur de la dynamo.
  • Tous les composants du régulateur sont rassemblés dans un boîtier monobloc.
  • Cette unité est fixée au boîtier arrêté de l'unité électrique avec le porte-balais. Le régulateur à circuits intégrés régule la tension produite par la dynamo et la tension n'est pas réglable.
  • Les paliers du rotor de la dynamo sont suffisamment lubrifiés et ne demandent pas d'autre opération périodique de graissage.

Deux balais assurent le passage du courant via les deux bagues collectrices vers le bobinage de champ installée sur le rotor et dans des conditions normales, leur longue durée de vie est garantie sans entretien.

  • Les enroulements du stator sont montés dans un noyau à lamelles qui fait partie de la carcasse de la dynamo.
  • Un condensateur installé dans le boîtier arrêté assure la suppression des parasites.
  • Dynamo avec régulateur
  • Régulateur à CI
  • Bobine de stator
  • Diode
  • Bobine de champ (bobine de rotor)
  • Témoin de charge
  • Batterie

SUZUKI BALENO - Sommaire - 1

  1. Poulie
  2. Ecrou de poulie
  3. Ventilateur de rotor
  4. Bobine de stator
  5. Ame de stator
  6. Bobine de champ
  7. Régulateur
  8. Balai
  9. Boftier avant
  10. Boitier arrête

SUZUKI BALENO - Sommaire - 2

SUZUKI BALENO - Sommaire - 3

B: Sortie de la dynamo (borne de batterie) L: Borne de voyant

B: Sortie de la dynamo (plot batterie) E: Terre L: Plot du témoin

Attention

  • Ne pas confondre les polarités du contact B (+) et du contact L.
  • Ne pas créer de court-circuit entre B (+) et L. Toujours raccorder ces contacts via une lampe.
  • Ne pas raccorder de charge entre L et E.
  • Pour raccorder un chargeur ou une batterie auxiliaire à la batterie du véhicule, voir la section concernant la recharge de la batterie.

Un problème dans le circuit de charge est signalé comme suit :

1) Le témoin de charge s'allume. 2) La batterie est déchargée comme en témoigne la faiblesses du témoin ou la difficulté à lancer le moteur. 3) La batterie est surcharge comme en temoigne l'écoulement d'électrolyte par le trop-plain.

Une dynamo peut devenir bruyante en raison d'une poulie d'entraînement desserrée, de boulons de fixation desserrés, de paliers usés ou encrassés, d'une diode défectueuse ou d'un stator défectueux.

Témoin DEFECTUEUX

PROBLEMCAUSE POSSIBLEREMEDE
Le témoin de charge ne s'al-lume pas quand le contacteur d'allumage est sur ON, mo-teur à l'arrêt.Fusible grilléLampé grilléeMauvais contactRégulateur à Cl ou bobine de champ défec-tueuxContact insuffisant entre le balai et la bague collectriceVérifier le fusible.Changer l'ampoule.Resserrer le raccordement.Vérifier la dynamo.Réparer ou changer.
Le témoin de charge se s'éteint pas quand le moteur est en marche (la batterie doit être souvent rechargée).Courroie d'entrainment détendue ou uséeRégulateur à Cl ou alternateur défectueuxCâblage défectueuxRégler ou changer la courroie d'entrainment.Vérifier le circuit de charge.Réparer le câblage.

SUZUKI BALENO - Attention - 1

Contrôle à vide

1) Amener le moteur du ralenti à 2000 TPM et lire les valeurs indiquées.

Remarque:

Couper tous les accessoires (essuie-glace, chauffage etc...).

Intensité normale: 10 A maxi

Tension normale: 14,0 - 14,8 V (à 20°C)

Remarque:

Tenir compte du fait que la tension augmente avec la température du boîtier du régulateur conformément à la courbe ci-dessus.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

Tension supérieure

Si la tension est supérieure à la valeur normale, vérifier la mise à la terre des balais.

Si les balais ne sont pas à la terre, changer le régulateur à Cl.

Tension inférieure

Si la tension est inférieure à la valeur spécifique, mettre les projecteurs et le moteur de chauffage en fonction, amener le moteur à une vitesse de rotation de 2000 à 2500 tpm et dire aussitôt la valeur indiquée par l'ampèremètre.

Si l'intensité est inférieure à 56 A, réparer ou changer la dynamo.

Batterie surchargee

1) Pour déterminer l'état de la batterie, voir la partie BATTERIE. 2) Si les écoulements d'électrolyte montrent à l'évidence que la batterie est surcharge, mesurer la tension au plot B (+) avec le moteur en rotation à 2000 rpm. 3) Si la tension mesurée est supérieure à la valeur spécifique, démonter la dynamo. 4) Vérifier la terre des balais et si ceux-ci ne sont pas à la terre, changer le régulateur à Cl. Vérifier ensuite l'absence de court-circuits et de mise à la terre sur les bobinages de champ en procédant comme indiqué en section "CONTROLE".

SUZUKI BALENO - Batterie surchargee - 1

SUZUKI BALENO - Batterie surchargee - 2

SUZUKI BALENO - Batterie surchargee - 3

SUZUKI BALENO - Batterie surchargee - 4

Couroie de distribution accessoire controle

Déposer le filtre à air et la canalisation d'aspiration du filtre.

2) Vérifier l'absence de craquelures, coupures, déformations, usure et encrassement de la courroie. Le cas échéant, changer la courroie d'entraînement accessoire. 3) À l'aide de l'outil spécial (A), vérifier que le trou du tendeur du rouleau dynamique est aligné avec le trou du support de montage de la dynamo.

Si ces deux trous ne sont pas alignés, procéder aux opérations suivantes.

Outil spécial

i) Déposer le panneau inférieur (droit) du moteur. ii) Déposer les boulons de fixation de la canalisation de sortie du radiateur.

iii) Régler la tension de la courroie en procédant comme indiqué en opérations 3) à 7) de REPOSE DE LA COURROIE D'ENTRAINEMENT ACCESSOIRE dans cette section.

Si la tension de la courroie ne peut pas être réglée à la valeur spécifiée, changer la courroie d'entraînement accessoire.

1. Filtre à air 2. Canalisation d'aspiration du filtré

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 1

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 2

1) Déposer le filtre à air et la canalisation d'aspiration du filtre.

2) Déposer le panneau inférieur (droit) du moteur. 3) Déposer les boulons de fixation de la canalisation de sortie du radiateur.

4) Desserrer le boulon de fixation du tendeur de rouleau. 5) À l'aide de l'outil spécial (A) pour le tendeur de rouleau dynamique, faire tourner ce rouleau dans le sens horloger pour le desserrer.

Outil spécial

(A): 09919-56540

6) Tout en retenant le tendeur, déposer la courroie d'entrainement accessoire.

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 3

1. Tendeur du rouleau dynamique 2. Courroie d'entraînement accessoire

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 4

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 5

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 6

A l'aide de l'outil spécial (A) pour le tendeur de rouleau dynamique, faire tourner ce rouleau pour le desserrer.

Outil spécial

(A): 09919-56540

2) Tout en retenant le tendeur, reposer la courroie d'entraînement accessible.

3) APRÈS avoir aligné le trou du tendeur et le trou du support de montage de la dynamo par rotation du tendeur de rouleau dynamique, insérer l'outil spécial (B) dans ces trous. 4) Enlever l'outil spécial (A) et verrouiller le tendeur de rouleau dynamique à l'aide de l'outil spécial (B).

Outil spécial

(B): 09919-56520/OUT0000075

5) À l'aide de l'outil spécial (C), faire tourner le tendeur de rouleau dynamique dans le sens horloger jusqu'à ce que l'outil spécial (B) soit libéré. Maintenir le tendeur dans cette position et serrer son boulon au couple spécifique. 6) Faire tourner la poulie du vilebrequin de 4 tours.

Outil spécial

7) A l'aide de l'outil spécial (C), vérifier que le trou du tendeur et le trou du support de montage de la dynamo sont alignés. Si ce n'est pas le cas, recommencer les opérations 3) à 5). 8) Reposer le boulon de fixation de la canalisation de sortie du radiateur. 9) Reposer le panneau inférieur du moteur. 10) Reposer le filtre à air et la canalisation d'aspiration du filtre.

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 7

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 8

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 9

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 10

SUZUKI BALENO - Outil spécial - 11

Revision generale de l'unite

1) Débrancher le câble du plot négatif (-) de la batterie. 2) Débrancher le fil des contacts (B) et (L) de la dynamo.

3) Déposer le panneau inférieur (droit) du moteur et les (2) boulons de la canalisation de sortie du radiateur. 4) Déposer la courroie d'entraînement accessoire. Voir "COUROIE D'ENTRAINEMENT ACCESSIOIRE" dans cette section. 5) Débrancher le connecteur du compresseur d'A/C (le cas échéant).

6) Desserrer les (4) boulons de fixation du compresseur d'A/C et déposer le compresseur. Voir en section 1B "CLIMATISATION" (le cas échéant).

Remarque:

Suspendre le compresseur d'A/C déposé à un crochet métallique ou autre pour éviter toute torsion, piégeage ou tension du tuyau d'A/C.

7) Déposer la dynamo.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

Procéder en ordre inverse de la dépose en notant les points suivants.

  • Serrer les boulons de fixation de la dynamo et ses plots au couple spécifique.

Couples de serrage

(a): 50 N·m (5,0 kg·m) (b): 10,0 N·m (1,0 kg·m) (c): 4,0 N·m (0,4 kg·m)

  • Régler la tension de la courroie d'entraînement accessoire en procédant comme indiqué en "REPOSE DE LA COURROIE D'ENTRAINEMENT ACCESSOIRE" de cette section.

Demontage

SUZUKI BALENO - Demontage - 1

SUZUKI BALENO - Demontage - 2

SUZUKI BALENO - Demontage - 3

1) Pour faciliter le remontage, tracer des marques repères sur les flasques avant et arrêté comme illustré avant de les déposer. 2) Déposer la vis du flasque de la dynamo.

SUZUKI BALENO - Demontage - 4

3) Faire levier entre le noyau de stator et le flasque avant et séparer la dynamo en deux parties.

SUZUKI BALENO - Demontage - 5

4) Déposer l'écrou de la poulie puis la poulie. 5) Déposer le rotor du flasque avant.

SUZUKI BALENO - Demontage - 6

6) Pour déposer le palier avant, déposer les vis de fixation et la butée.

SUZUKI BALENO - Demontage - 7

7) Déposer le palier arrière en procédant à l'aide d'une presse hydraulique.

SUZUKI BALENO - Demontage - 8

8) Dessouder les conducteurs du stator à l'aide d'un fer à souder et déposer le stator du flasque arrière.

Attention:

En dessouder le stator pour dépose, prendre garde à ne pas appliquer le fer à souder chaud aux fils et aux contacts du stator pendant plus de 5 secondes consécutives. Toute surchauffe excessive des semiconducteurs du régulateur et du redresseur risque de déterminer ces éléments.

Remarque:

Utiliser de préférence un fer à souder de 180 - 270 W

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

9) Déposer vis et écrous comme illustré. 10) Déposer le régulateur avec le redresseur du flasque arrière.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 2

11) Pour déposer les balais, déposer le chapeau du porte-balais et débrancher le conducteur du contact du régulateur en procédant à l'aide d'un fer à souder.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 3

Rotor

1) A l'aide d'un ohmmètre, vérifier qu'il y a continuité entre les bagues collectrices du rotor. Dans le cas contraire, changer le rotor.

SUZUKI BALENO - Rotor - 1

2) A l'aide d'un ohmmètre, vérifier qu'il n'y a pas continuité entre les bagues collectrices et le rotor. Dans le cas contraire, changer le rotor.

3) Vérifier l'absence de rugosité ou d'entailles sur les bagues collectrices. Le cas échéant, changer le rotor.

SUZUKI BALENO - Rotor - 2

A l'aide d'un ohmmètre, vérifier qu'il y a continuité entre tous les câbles du stator de sorte qu'il soit possible d'identifier deux yeux de bobines connectées comme illustré ci-contre.

Dans le cas contraire, changer le stator.

SUZUKI BALENO - Rotor - 3

2) Vérifier qu'il n'y a pas continuité entre les câbles (A_1) et (B_1) comme illustré.

Dans le cas contraire, changer le stator.

SUZUKI BALENO - Rotor - 4

3) Vérifier qu'il n'y a pas continuité entre les câbles (A_1), (B_1) et le noyau du stator.

Dans le cas contraire, changer le stator.

SUZUKI BALENO - Rotor - 5

SUZUKI BALENO - Rotor - 6

SUZUKI BALENO - Rotor - 7

Balais et porte-balais

Vérifier l'état d'usure des balais en mesurant leur longueur.

Changer tout balai usé au-delà des tolérances.

Longueur de la partie "a" des balais:

Normale: 11 mm

Redresseur

1) À l'aide d'un ohmmètre, vérifier la continuité entre chacune des parties supérieure et inférieure du redresseur et chaque conducteur de diode. Vérifier dans les deux directions en inversant les pointes de l'ohm-mètre. Il ne doit y avoir continuité que dans une seule direction. Si les résultats obtenus ne sont pas satisfaisants, changer le redresseur. 2) Procéder de la même manière qu'en 1) ci-dessus et vérifier qu'il y a continuité dans une seule direction entre les conducteurs de la triode.

Condensateur

À l'aide d'un ohmmètre, vérifier que la continuité indiquée est aussi tôt.

Dans le cas contraire, changer le redresseur.

Capacité de référence du condensateur : environ 2,2 μF

Changement des BALAIS

Voir "DEPOSE" et "REPOSE".

SUZUKI BALENO - Changement des BALAIS - 1

Remontage

Procéder en ordre inverse du démontage en notant les points suivants.

1) Reposer les balais en respectant leur sens d'installation et resserrer les fils des balais et les conducteurs du stator.

SUZUKI BALENO - Remontage - 1

2) Resserer progressivement l'écrou de la poulie de la dynamo au couple spécifique.

Couple de serrage

118 N·m (11,8 kg·m)

SUZUKI BALENO - Remontage - 2

3) Pousser les balais dans le porte-balais puis fixer les balais à l'aide d'un fil métallique inséré depuis le trou dans le flasque arrêté.

Remarques:

  • Une fois le rotor en place, enlever le fil métallique.
  • Vérifier que les marques repères tracées sur les flasques avant et arrière sont alignées.
  • Ne pas enduire de graisse le palier (du rotor) arrière. Nettoyer toute trace d'huile du logement de palier du flasque arrière.

4) Après avoir remonté la dynamo, vérifier que le rotor tourne librement.

FICHE technique

BATTERIE

Type de batterie75D23L
Capacité nominale AH/5HR, 12 Volts54
Electrolyte L3,9
Densité de l'électrolyte1,28 à 20°C et à pleine charge

DYNAMO

TypeType 80 A
Tension nominale12 V
Puisance nominale80 A
Vitesse maxi. admissible18.000 t/mn.
Vitesse à vide1200 t/mn (tpm)
Tension de consigne14,0 à 14,8 V
Température ambiente admissible-30 à 90°C
PolaritéTerre négative
RotationSens horloger vu depuis la poulie

Specifications des couples de serrage

Pièce de fixationCouple de serrage
N·mkg-m
Boulon de terre caisse80,8
Boulons et écrous de fixation de la dynamo232,3
Ecrou du contact "B"101,0
Ecrou du contact "L"40,4
Ecrou de poulie11811,8
Vis de contact3,40,34
Vis du plateau de palier côte entrainmente3,40,34
Vis du redresseur3,40,34
Vis du portebalais et du régulateur
Ecrous de flasque4,40,44

OUTILS Speciaux

09919-56520/OUT0000075 EPINGLE A ROULEAU09919-56530/OUT0000115 LEVIER DE TENSION09919-56540 LEVIER DE TENSION

Remarque:

Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.

Sommaire

DESCRIPTION GENERALE 6K-1

ENTRETIEN 6K-2

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE 6K-2

Description generale

Le système d'échappement comprend un collecteur d'échappement, un turbochargeur, un tuyau d'échappement, un silencieux, des joints d'étanchéité, des garnitures etc... et le tuyau d'échappement est du type à convertisseur catalytique d'oxydation.

Le convertisseur catalytique est un dispositif de régulation des émissions ajouté au système d'échappement pour réduire le niveau des hydrocarbures (HC), de l'oxyde de carbone (CO) et des oxydes d'azote (Nox) dans les gaz d'échappement.

SUZUKI BALENO - Description generale - 1

Avertissement:

Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher au système d'échappement quand il est chaud. Attendre que l'échappement ait refroidi pour procéder aux opérations d'entretien.

À l'occasion de chaque opération d'entretien périodique et toutes les fois que le véhicule est levé pour une autre opération, vérifier le système d'échappement de la manière suivante.

  • Vérifier l'état, la dépréciation et le déplacement des montures en caoutchouc.
  • Vérifier l'absence de fuites, de desserrage des raccords, d'entailles et de déterioration du système d'échappement. Si des boulons et des écrous sont desserrés, les resserrer au couple spécifique. Voir les couples de serrage en page précédente.
  • Vérifier dans les zones avoisinantes de la caisse, toute pièce détériorée, manquante ou mal installée, toute soudure ouverte, raccordement desserré ou tout autre anormalité pouvant permettre l'entrée des gaz d'échappement dans l'habitacle du véhicule.
  • Vérifier que les composants du système d'échappement sont à distance suffisante du bas de caisse pour éviter toute surchauffe et dépréciation possible de la moquette dans l'habitacle du véhicule.
  • Remédier immédiatement à toute anomalie.

Collecteur d'echappement

Pour la dépose et la remise en place du collecteur d'échappement en Section 6A4.

  • Vérifier l'état général de la garniture et du joint d'étanchéité.

Les changers si nécessaire.

TUYAU D'echappement

Pour changer le tuyau d'échappement, lever le véhicule et respecter les mises en garde du chapitre "ENTRETIEN" et ci-dessous.

Attention:

Ce véhicule est pourvu d'un convertisseur catalytique, ne pas le soumettre à des coups. Ne pas le faire tomber et ne pas le cogner.

  • Serrer boulons et écrous au couple spécifique à la répose. Pour les couples de serrage, voir en page précédente.
  • Écrous la repose, mettre le moteur en route et vérifier l'absence de fuites de gaz d'échappement à chacun des joints.

Avertissement:

Véhicules équipés d'un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):

  • L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des câbles" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d'airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas, il y a danger de blessure grave.
  • Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détection et de diagnostic (SDM).

Sommaire

DESCRIPTION GENERALE 7A-2

DIAGNOSTIC 7A-5

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS

LA DEPOSE 7A-6

Vidange de l'huile 7A-6

Joint d'huile côté différentiel 7A-7

Commande de changement de vitesses.. 7A-9

REVISION GENERALE DE L'UNITE 7A-11

Dépose de la transmission 7A-11

Depose 7A-12

Démontage 7A-12

Pignons de cinquième 7A-12

Commande des vitesses 7A-13

Arbre secondaire et arbre intermédiaire 7A-13

Carter droit 7A-14

Sous-ensembles 7A-15

Carter droit 7A-15

Commande des vitesses 7A-16

Ensemble différentiel 7A-16

Remontage 7A-19

Différentiel dans carter gauche 7A-19

Ensemble de changement de vitesses et arbre de sélecteur 7A-21

COUPLE DE SERRAGE SPECIFIES 7A-22

MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES 7A-22

La transmission manuelle du type à cinq vitesses avant et une marche arrière compte trois synchroniseurs et trois arbres, un arbre primaire, un arbre intermédiaire et un arbre de pignon de marche arrière. Tous les pignons de marche avant sont à prise constante et la marche arrière est du type à pignon intermédiaire baladeur.

Le synchroniseur de petite vitesse est monté sur l'arbre intermédiaire et s'engage avec le pignon de première ou de deuxième de cet arbre, tandis que le synchroniseur de grande vitesse est monté sur l'arbre primaire et s'engage avec le pignon de troisième ou de quatrième de cet arbre.

Le synchroniseur de cinquième monté sur l'arbre primaire et s'engage avec le pignon de cinquième monté sur l'arbre prima.

L'arbre intermédiaire met en rotation l'ensemble pignon d'entraînement et différentiel, entraînant du même coup les arbres moteurs connectés aux roues avant.

Pour l'entretien, toujours utiliser un agent d'étanchéité d'origine ou équivalent pour les surfaces de contact du carter de la transmission en aluminium. Serrer les boulons de fixation du carter au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique. Il est également important que toutes les pièces soient soigneusement nettoyées avec du liquide de nettoyage et séchées à l'air comprimé avant remontage.

Prendre soin également de régler la précharge des paliers à rouleaux coniques de l'arbre intermédiaire. Avant remontage, ne jamais roder des bagues de synchroniser neuves par rapport aux cônes des pignons à l'aide d'un produit de rodage.

SUZUKI BALENO - Sommaire - 1

  1. Arbre primaire
  2. Manchon et moyeu de 5ème
  3. Pignon de 5ème d'arbre primaire
  4. Pignon de 4ème d'arbre primaire
  5. Manchon et moyeu de grande vitesse
  6. Pignon de 3ème d'arbre primaire
  7. Carter gauche
  8. Arbre de pignon de marche arrière
  9. Pignon baladeur de marche arrière
  10. Carter droit
  11. Arbre intermédiaire
  12. Chapeau gauche
  13. Pignon de 5ème d'arbre intermédiaire
  14. Pignon de 4ème d'arbre intermédiaire
  15. Pignon de 3ème d'arbre intermédiaire
  16. Pignon de 2ème d'arbre intermédiaire
  17. Manchon et moyeu de petite vitesse
  18. Pignon de 1ère d'arbre intermédiaire
  19. Pignon d'entraînement
  20. Carter de différentiel
  21. Rotor de capteurs

SUZUKI BALENO - Sommaire - 2

  1. Arbre primaire
  2. Joint d'huile
  3. Palier D d'arbre primaire
  4. Pignon de 3ème d'arbre primaire
  5. Palier de pignon de 3ème et 4ème
  6. Bague de synchroniseur de grande vitesse
  7. Ressort de synchroniseur de grande vitesse
  8. Manchon et moyeu de grande vitesse
  9. Clavette de synchroniseur de grande vitesse
  10. Cirdip
  11. Pignon de 4ème d'arbre primaire
  12. Palier G d'arbre primaire
  13. Pignon de 5ème d'arbre primaire
  14. Entretoise de pignon de 5ème
  15. Palier de pignon de 5ème
  16. Bague de synchroniseur de 5ème
  17. Ressort de bague de synchroniseur
  18. Ressort de synchroniseur de 5ème
  19. Manchon et moyeu de 5ème
  20. Clavette de synchroniseur de 5ème
  21. Plateau de moyeu de synchroniseur de Seconde
  22. Circlip
  23. Arbre de pignon de marche arrière
  24. Pignon baladeur de marche arrière
  25. Rondelle d'arbre de marche arrière
  26. Palier D d'arbre intermédiaire
  27. Arbre intermédiaire
  28. Pignon de 1ère d'arbre intermédiaire
  29. Bague de synchroniseur de 1ère
  30. Ressort de synchronisation de petite vitesse
  31. Manchon et moyeu de petite vitesse
  32. Clavette de synchroniseur de petite vitesse
  33. Circlip
  34. Bague de synchroniseur de pignon de 2ème
  35. Palier de pignon de 1ère et 2ème
  36. Pignon de 2ème d'arbre intermédiaire
  37. Pignon de 3ème d'arbre intermédiaire
  38. Entretoise de pignon de 3ème et 4ème
  39. Pignon de 4ème d'arbre intermédiaire
  40. Palier G d'arbre intermédiaire
  41. Cale de réglage de palier
  42. Pignon de 5ème d'arbre intermédiaire
  43. Ecrou d'arbre intermédiaire
  44. Boulon d'arbre de marche arrête
  45. Rondelle

Mechanisme de changement de vitesses

Le système de commande du changement de vitesses comprend les parties principales suivantes. Le mouvement du levier de commande de changement de vitesses est transmis au changement de vitesses et à l'arbre du sélecteur par des câbles de changement de vitesses et sélection des vitesses.

SUZUKI BALENO - Mechanisme de changement de vitesses - 1

SUZUKI BALENO - Mechanisme de changement de vitesses - 2

SUZUKI BALENO - Mechanisme de changement de vitesses - 3

  1. Câble de commande de changement de vitesses
  2. Câble de commande de sélection de vitesses
  3. Lever du sélecteur de vitesse
  4. Levier de changement de vitesses
  5. Came de changement de vitesses de sème et marche arrêté
  6. Fourchette de changement de vitesses grande vitesse
  7. Fourchette de changement de vitesse petite vitesse
  8. Fourchette de changement de vitesses de pignon de 5ème
  9. Lever de changement de vitesses de pignon de marche arrière
  10. Arbre guide de changement de vitesses de 5ème et marche arrière
  11. Arbre de changement de vitesses de sème et marche arrière
  12. Arbre de changement de vitesses et de sélecteur
  13. Boulon du guide de verrouillage de changement de vitesses de 5ème et marche arrière
  14. Boulon de verrouillage de changement de vitesses
  15. Lever de changement de vitesses et de sélecteur
  16. Arbre de changement de vitesse de petite vitesse
  17. Arbre de changement de vitesses de grande vitesse

SUZUKI BALENO - Mechanisme de changement de vitesses - 4

CAME de changement de vitesses de 5ÈME et MARCHE arrière

La came de changement de vitesses de 5ème et marche arrière, le ressort de rappel du guide de came et le boulon du guide d'interverrouillage de 5ème et marche arrière servent à éviter le passage direct du levier de changement de vitesses de la position de 5ème en marche arrière.

DIAGNOSTIC

ConditionCause possibleCorrection
Les pignons ne restent pas en prise• Arbre de fourchette de changement de vitesse usé • Fourchette de changement de vitesse ou man-chon de synchronisation usé • Ressorts de positionnement usés ou déterminrés • Paliers sur l'arbre primaire ou l'arbre intermédiaire usés • Dents chamfreinées du manchon ou du pignon uséesChanger Changer Changer Changer Changer le manchon et le pi-gnon
Changement des vitesse difficile• Lubrifiant inapproprié • Réglage inapproprié de la course de la pédale d'embrayage • Disque d'embrayage voilé ou cassé • Plateau de pression d'embrayage déterminré • Couronne de synchronisation usée • Dents chamfreinées du manchon ou du pignon usées • Coussinet du joint de l'arbre de commande de changement de vitesse usé • Arbre de changement de vitesse voiléRéfaire le plein. Régler Changer Changer le couvercie d'embrayage Changer Changer le manchon et le pignon Changer Changer
Bruit• Lubrification insuffisante ou inadéquate • Palier(s) usé(s) ou déterminré(s) • Pignon(s) usé(s) ou déterminré(s) • Pièces du synchroniser déterminerées ou uséesRéfaire le plein Changer Changer Changer Changer

2 (a) ^ * A^ *

  1. Arbremotor(G)
  2. Bouchon de vidange d'huile
  3. Bouchon de remplissage/niveau d'huile

Tableau des viscosités SAE Temperature

Vidange de l'huile

1) Avant de procéder à la vidange ou au contrôle de l'huile, couper le moteur et lever le véhicule à l'horizontal. 2) Quand le véhicule est levé, vérifier le niveau d'huile et l'absence de fuites. En cas de fuites, réparer. 3) Vidanger l'huile et refaire le plein au niveau indiqué (jusqu'au niveau du trou de remplissage) avec une huile de la qualité spécifique. 4) Serrer le bouchon de vidange et le bouchon de niveau/remplissage au couple spécifique ci-dessous après avoir enduits les filetages d'agent d'étanchéité.

Agent d'étanchéité “A” : 99000-31110

Couple de serrage

21 N·m (2,1 kg·m)

Remarques:

  • Il est vivement conseillé d'utiliser une huile de qualité SAE 75W-90.
  • Toutes les fois que le véhicule est levé pour une opération autre que la vidange d'huile, vérifier également l'absence de fuites d'huile.

Huile spécifiée: API GL-4

Pour la classification SAE, voir le tableau de viscosité ci-contre.

Contenance en huile : 2,2 litres

SUZUKI BALENO - Remarques: - 1

SUZUKI BALENO - Remarques: - 2

Reemplacement

1) Lever le véhicule à l'horizontal et vidanger l'huile de la transmission. 2) Déposer le boulon du pivot sphérique et l'écrou de raccordement et séparer le bras de la suspension de la fusée.

3) - Cas du joint d'huile de côte gauche:

En procédant à l'aide de deux grands tournevis, soulever le joint de l'arbre d'essieu pour dégager le jonc d'arrêt de la cannelure du joint côte différentiel.

Repousser la partie fusée vers l'extérieur et dégager l'arbre moteur côte différentiel.

Cas du joint d'huile de cote croit:

Déposer l'arbre moteur central en procédant comme indiqué en ARBRE D'ESSIEU CENTRAL de la Section 4.

SUZUKI BALENO - Reemplacement - 1

Déposer le joint d'huile et en reposer un neuf jusqu'à affleurement avec la surface du carter en procédant à l'aide de l'outil spécial et d'un marteau.

Remarque:

Une fois en place, le côté ressort du joint d'huile doit regarder vers l'intérieur.

Outil spécial

09913-75810 (pour la droite)

09913-75520 (pour la gauche)

5) Enduire la lèvre du joint d'huile de graisse et en même temps, vérifier l'endroit où le joint d'huile fait contact avec l'arbre moteur pour garantir l'absence de frottements.

A : Graisse 99000-25010

6) Reposer l'arbre moteur de côte droite et l'arbre d'essieu central en procédant comme indiqué en ARBRE D'ESSIEU CENTRAL de la Section 4.

Attention:

  • Ne pas rayer la lèvre du joint d'huile avec le joint de l'arbre d'essieu à l'installation.
  • Bien insérer à fond le joint de l'arbre d'essieu et asseoir le jonc d'arrêt dans la même position d'origine.
  • Ne pas frapper le soufflet du joint avec un marteau ou autre. Toujours procéder uniquement à l'aide des mains.

SUZUKI BALENO - Attention: - 1

  1. Fusée de direction
  2. Boulon de pivot sphérique
  3. Ecrou de raccordement
  4. Bras inférieur

7) Raccorder le pivot sphérique à la fusée et serrer le boulon aux côtes. Couple de serrage (b): 60 N·m (6,0 kg·m) 8) Reposer la barre stabilisatrice sur le bras de suspension et serrer l'écrou de raccordement au couple spécifique. Couple de serrage (c): 28 N·m (2,8 kg·m) 9) Faire le plein de la transmission avec une huile du type spécifique et vérifier que le joint d'huile assure l'étanchéité.

Commande de changement de vitesse

SUZUKI BALENO - Commande de changement de vitesse - 1

  1. Poignée du levier de commande de changement de vitesses
  2. Lever de commande de changement de vitesses
  3. Bras de commande du sélecteur de vitesses
  4. Cable de commande de changement de vitesses
  5. Cable de commande de sélecteur de vitesses
  6. Guide de commande de changement de vitesses

Couples de serrage

(a): 6N· m(0,6kg - m) (b): 13 N·m (1,3 kg·m)

SUZUKI BALENO - Commande de changement de vitesse - 2

SUZUKI BALENO - Commande de changement de vitesse - 3

SUZUKI BALENO - Commande de changement de vitesse - 4

1) Déposer le carter inférieur du frein à main et la console. 2) Déposer les bagues en E et les circlips des câbles de commande de changement de vitesses et de sélecteur. 3) Déposer l'ensemble levier de changement de vitesses.

Procéder en ordre inverse de la dépose en notant les points suivants.

  • Réglage du câble de changement de vitesses

Mettre le levier de changement de vitesses au point mort et régler l'écrou de réglage du cable de changement de vitesses de sorte que la distance "a" entre le bord du tableau de bord et le centre de la poignée du levier de changement de vitesses soit comme indiqué.

Remarque:

  • À proche réglage du câble de changement de vitesses, resserrer soigneusement l'écrou.

Couple de serrage

(a): 6 N·m (0,6 kg-m) - Vérifier que les soufflets sont bien en place.

Distance "a": 137 mm

  • Réglage du câble du sélecteur

Mettre le levier de changement de vitesses au point mort et régler l'écrou de réglage du câble de sélecteur de sorte que l'extrémité avant "A" du bras du sélecteur et le trait latéral arrêté "B" de l'ailette soient alignés.

Remarque:

Après réglage du câble de changement de vitesses, resserre soigneusement l'écrou.

Couple de serrage

6 N·m (0,6 kg·m)

  1. Cable de commande
  2. Boulons de fixation transmission au moteur
  3. Cylindre de commande de l'embrayage
  4. Cable de terre

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

Dans le compartiment moteur

1) Débrancher le câble du plot négatif de la batterie. 2) Débrancher le coupleur du faisceau de câbles et déposer les colliers. 3) Déposer les câbles de commande comme illustré. 4) Déposer les boulons de fixation de la transmission au moteur.

SUZUKI BALENO - Dans le compartiment moteur - 1

  1. Arbre d'essieu central
  2. Plateau d'arbre d'essieu central
  3. Moteur de démarage
  4. Boulon de l'équerre du berceau de fixation avant du moteur
  5. Boulon de l'équerre du berceau de fixation avant du moteur
  6. Boulon de fixation de la transmission au moteur
  7. Écrou de fixation de la transmission au moteur

Apres LEVAGE

5) Vidanger l'huile de la transmission en procédant comme indiqué en VIDANGE DE L'HUILE de TRAVAUX NE DAMANDANT PAS LA DEPOSE dans cette section. 6) Déposer le panneau inférieur gauche du moteur. 7) Déposer le cylindre de commande de l'embrayage et le cable de commande. 8) Déposer le plateau inférieur du logement de l'embrayage. 9) Déposer les arbres moteurs G et D et l'arbre d'essieu central en procédant comme indiqué en JOINT D'HUILCE COTE DIFFERENTIEL dans cette section. 10) Déposer le plateau de l'arbre d'essieu central. 11) Déposer le moteur de démarrage. 12) Déposer les boulons des équérres des berceaux de fixation avant et arrêté du moteur. 13) Déposer le boulon et l'écrou de fixation de la transmission au moteur. 14) Descendre le vehicule et faire reposer la transmission sur un cric.

SUZUKI BALENO - Apres LEVAGE - 1

  1. Berceau G du moteur
  2. Équerre G du moteur

15) Déposer le berceau et l'équerre G du moteur. 16) Le cas échéant, déposer les autres pièces fixées à la transmission. 17) Tirer la transmission vers l'extérieur de sorte à séparer l'arbre primaire du disque d'embrayage puis la descendre.

Procéder en ordre inverse de la dépose. Utiliser les couples de serrage suivants.

Couple de serrageN·mKg·m
Boulons et écrous de fixation de la transmission au moteur616,1
Boulons de fixation du berceau G du moteur à la caisse555,5

Attention:

  • Ne pas rayer la lèvre du joint d'huile avec l'arbre d'essieu en levant la transmission.
  • Ne pas frapper le joint de l'arbre d'essieu avec un marteau pour l'instructor dans la boite du différentiel.
  • tiel. Fixer soigneusement tous les colliers des fils électriques.
  • Faire le plein de la transmission avec une huile du type spécifique.
  • Raccorder la batterie et vérifier le fonctionnement du moteur, de l'embrayage et de la transmission.

SUZUKI BALENO - Attention: - 1

SUZUKI BALENO - Attention: - 2

  1. Arrache-palier
  2. Fourchette de changement de vitesses
  3. Ensemble manchon et moyeu

SUZUKI BALENO - Attention: - 3

Pignons de cinquième

1) Déposer les 8 boulons et enlever le panneau latéral de la transmission. 2) À l'aide de l'outil spécial, déposer le circlip puis le plateau du moyeu.

ATTENTION:

Prendre soin de ne pas soumettre le panneau latéral à torsion en le déposant du carter de la transmission.

Outil spécial

(A):09900-06107

3) Déposer l'obturateur de la commande de changement de vitesses et la bille guide.

REMARQUE:

Un aimant facilite la dépose de la bille guide.

4) Chasser la goupille élastique à l'aide de l'outil spécial et d'un marteau.

Outil spécial

(B):09922-85811

5) Déposer la fourchette de changement de vitesses, l'ensemble manchon et moyeu, le ressort de la bague du synchroniseur, la bague du synchroniseur et le pignon de 5ème en un bloc. Procéder à l'aide d'un arrache-palier.

ATTENTION:

Prendre garde à ne pas pincer le ressort de la bague du synchroniseur à la dépose.

  1. Pignon de 5ème d'arbre secondaire
  2. Écrou d'arbre intermédiaire

SUZUKI BALENO - Pignons de cinquième - 1

SUZUKI BALENO - Pignons de cinquième - 2

SUZUKI BALENO - Pignons de cinquième - 3

SUZUKI BALENO - Pignons de cinquième - 4

6) Briser le matage de l'écrou de l'arbre intermédiaire, installer le pignon de 5ème de l'arbre secondaire et l'outil spécial pour empêcher la rotation des arbres puis déposer l'écrou de l'arbre intermédiaire.

Outil spécial

(C): 09927-76010

7) Enlever l'outil spécial, le pignon de 5ème d'arbre secondaire, le palier à aiguille et le pignon de 5ème de l'arbre intermédiaire. Utiliser un arrache-palier si l'engagement des cannelures du pignon de 5ème d'arbre intermédiaire est serré. 8) Déposer les 6 vis et enlever le plateau du carter gauche puis la cale de réglage du palier.

Commande des votesses

1) Déposer le boulon de verrouillage du changement de vitesses et le boulon guide d'interverrouillage 5ème/marge arrêté du carter de la transmission. 2) Déposer l'ensemble changement de vitesses et arbre de sélecteur.

ARBRE Seconddaire et ARBRE intermediaire

1) Pour la dépose, voir les opérations 3), 6) et 8) de Commande de changement de vitesses, arbre secondaire et arbre intermédiaire en Section 7A (DEMONTAGE) du Manuel d'entretien mentionné en AVANT-PROPOS de ce manuel. 2) Déposer les boulons extérieurs du carter de la transmission et les boulons du logement d'embrayage. 3) Pour la dépose, voir les opérations 10) et 12) à 16) de Commande de changement de vitesses, arbre seconde et arbre intermédiaire en Section 7A (DEMONTAGE) du Manuel d'entretien mentionné en AVANT-PROPOS de ce manuel.

SUZUKI BALENO - ARBRE Seconddaire et ARBRE intermediaire - 1

  1. Ensemble différentiel
  2. Carter croît de la transmission 3. VSS

SUZUKI BALENO - ARBRE Seconddaire et ARBRE intermediaire - 2

  1. Joint d'huile de l'arbre primaire
  2. Coupelle de palier D d'arbre intermédiaire

CARTER DROIT

1) Déposer l'ensemble différentiel du carter droit. 2) Déposer le boulon et séparer la VSS.

ATTENTION:

Prendre soin de ne pas endommager la VSS à la dépose.

3) Déposer le joint d'huile de l'arbre primaire à l'aide des outils spéciaux (arrache-palier et arbre coulissant).

Outils spéciaux

(A): 09930-30102 (B): 09923-74510

4) Sortir également la coupelle du palier D de l'arbre intermédiaire à l'aide de l'arrache-palier 09941-64511 et de l'arbre coulissant 09930-30102.

REMARQUE:

Si le palier D de l'arbre primaire a été laissé dans le carter droit, le sortir à l'aide de l'arrache-palier 09923-74510 et de l'arbre coulissant 09930-30102.

SUZUKI BALENO - CARTER DROIT - 1

  1. Lever de changement de vitesses de pignon de marche arrière
  2. Joint d'huile d'arbre primaire
  3. Coupelle de palier D d'arbre intermédiaire

CARTER DROIT

1) Si le levier de changement de vitesses de marche arrière a été déposé, le serrer avec 2 boulons après avoir enduit les filetages de ciment de verrouillage.

Couple de serrage

23 N·m (2,3 kg-m)

Remarques:

  • À la reposé du levier de changement de vitesses de marche arrêté, régler la distance “a” entre l'extrémité du levier et l'alésage de l'arbre sur 5 mm.

Distance "a" : 5 mm

  • La distance "a" peut être mesurée après repos provisoire de l'arbre du pignon de marche arrêté.
  • Quand "a" est 5 mm, le jeu entre la rainure du pignon baladeur de marche arrêté et l'extrémité du levier de changement de vitesses est 1 mm.

2) Reposer le joint d'huile de l'arbre primaire côté ressort vers le haut. Procéder à l'aide de l'outil spécial et d'un marteau après avoir enduit la lèvre du joint de graisse.

"B": SUZUKI SUPER GREASE A, 99000-25010

Outil spécial

(A): 09951-76010

3) Reposer la coupelle du palier D de l'arbre intermédiaire à l'aide des outils spéciaux et d'un marteau.

Outils spéciaux

(B): 09924-74510

(C): 09925-68210

1. Bague en E 2. Guide du ressort du sélecteur 3. Ressort du sélecteur de marche arrêté 4. Rondelle de butée 5. Bague en E 6. Plateau de verrouillage de changement de vitesses 7. Bille 8. Ressort de verrouillage de changement de vitesses 9. Levier du sélecteur de changement de vitesse 10. Goupille élastique 11. Goupille élastique 12. Bille

  1. Arbre du sélecteur de changement de vitesse
  2. Came de changement de vitesse Seme/ marche arrière
  3. Goupille élastique
  4. Ressort de rappel de guide de came
  5. Guide de came de changement de vitesse 5ème/marche arrière
  6. Goupille élastique
  7. Rondelle de butée
  8. Ressort du sélecteur de petite
  9. Guide de ressort de sélecteur
  10. Bague en E

SUZUKI BALENO - Remarques: - 1

Ensemble de changement de vitesses et arbre de sélecteur

1) Pour la dépose des différentes pièces, utiliser également les outils spéciaux et un chasse-goupille de 2,8 - 3,0 mm.

Outils spéciaux

(A): 09922-85811 (4,5 mm) (B): 09925-78210 (6,0 mm)

2) Nettoyer soigneusement toutes les pièces, les vérifier et les changer par des pièces neuves si nécessaire. 3) Remettre en place en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.

Remarques:

  • À la reprise des goupilles, éviter toute tension sur l'arbre en le plaçant sur des blocs de bois.
  • Reposer la came de changement de vitesses 5ème et marche arrêté en tendant le ressort de rappel du guide de came puis insérer la goupille élastique.
  • Bien positionner correctement le ressort du sélecteur de petite vitesse (position inférieure) et le ressort du sélecteur de marche arrêté (jaune - en position supérieure).

Démontage

A l'aide de l'outil spécial, déposer le palier D et le rotor du capteur.

Outils spéciaux

(A): 09913-60910

(B): 09925-88210

2) Déposer le palier G à l'aide d'un arrache-palier tout en retenant l'arbre central comme décrit précédemment. 3) Serrer le carter du différentiel dans les mâchoires d'un étau en fer doux et déposer les 8 boulons du pignon moteur pour sortir ce pignon.

  1. Carter de différentiel
  2. Pignon de différentiel
  3. Axe de pignon de différentiel

Côté gauche

SUZUKI BALENO - Démontage - 1

  1. Tournevis
  2. Pignon de différentiel

Côté droit

4) À l'aide de l'outil spécial et d'un marteau, chasser la goupille de l'axe du planetaire du différentiel et démonter les composants.

Outil spécial

Réglage et remontage

D'après les problèmes notés avant le démontage et compte tenu de ce qui est noté après contrôle visuel des pièces après démontage, préparer les pièces de rechange et procéder au remontage. Vérifier que toutes les pièces sont propres.

1) Reposer le pignon du différentiel et mesurer le jeu de butée du pignon de différentiel de la manière suivante.

Outils spéciaux

(A): 09900-20606 (B): 09900-20701

Jeu de début de la pignonde différentiel:

0,05 - 0,33 mm

Côté gauche

  • Serrer le différentiel entre les mâchoires d'un étau en fer doux et poser la pointe d'un indicateur à cadran à la surface du pignon.
  • En procédant à l'aide de 2 tournevis, déplacer le pignon de haut en bas et noter le mouvement de l'aiguille de l'indicateur à cadran.

Côté droit

  • Procéder comme précédemment et poser la pointe de l'indicateur à cadran sur l'épaule du pignon.
  • Déplacer le pignon de haut en bas à la main et noter le mouvement de l'aiguille de l'indicateur à cadran.

2) Si le jeu de butée n'est pas conforme aux cotes, choisir une rondelle de butée appropriée parmi les pièces de tailles différentes disponibles, la mesurer en place et vérifier à nouveau que le jeu spécifique est obtenu.

Epaisleur des rondelles de butée disponibles0,9, 0,95, 1,0, 1,05, 1,1, 1,15 et 1,2 mm

SUZUKI BALENO - Côté droit - 1

SUZUKI BALENO - Côté droit - 2

SUZUKI BALENO - Côté droit - 3

3) Insérer la goupille élastique depuis le côté droit jusqu'à ce qu'elle affleure avec la surface du carter du différentiel. 4) Au moyen des outils spéciaux et d'un marteau en cuivre, poser par ajustement pressé le rotor du capteur, en orientant comme indiqué.

Outils spéciaux

(A): 09913-75520

(B): 09940-54910

5) Insérer en force le palier G en procédant à l'aide de l'outil spécial et d'un marteau en cuivre. 6) Placer le différentiel sur un support comme illustré de sorte que le palier G flotte, puis insérer en force le palier D comme en procédant pour le palier G en 5).

Outils spéciaux

(C): 09951-76010

(D): 09951-16060

7) Bloquer le différentiel dans un étau à mâchoires en fer doux et reposer le pignon moteur avec la surface rainurée vers soi avant de desserrer les boulons au couple de serrage spécifique. (La surface rainurée et la tête du boulon devront être du même côté comme indiqué sur la figure.)

Mettre du produit de blocage de filet sur les boulons du pignon moteur si ils sont réutilisés.

REMARQUE:

Si le pignon moteur n'a pas de rainure d'identification sur la surface, il peut être installé dans n'importe quelle direction.

Attention:

  • Ne pas reposer le pignon moteur dans le sens inverse des instructions de montage. Si les instructions ne sont pas observées, les engrenages pourront être déterminés.
  • Ne pas utiliser d'autres boulons que ceux spécifiés dans le catalogue des pièces de rechange. Si les instructions ne sont pas observées, les boulons et les engrenages pourront être déterminés.

A: Produit de blocage de fillet 99000-32110

Couple de serrage

90 N·m (9,0 kg·m)

SUZUKI BALENO - Attention: - 1

  1. Ensemble différentiel
  2. Carter droit de transmission 3. VSS

SUZUKI BALENO - Attention: - 2

SUZUKI BALENO - Attention: - 3

SUZUKI BALENO - Attention: - 4

Differentiel dans CARTER GAUCHE

1) Reposer le différentiel dans le carter droit. 2) Insérer le VSS après avoir enduit son joint torique d'huile et fixer avec le boulon.

Attention:

  • Tout en insérant le carter dans la transmission, faire légèrement tourner le pignon moteur à la main de sortie pour faciliter l'engagement des dents.
  • Ne jamais pousser ou frapper la partie jointive du carter sous peine de rupture.

Couple de serrage

5,5 N·m (0,55 kg·m)

Assemblier l'arbre primaire, l'arbre intermédiaire, l'arbre de changement de vitesses de petite vitesse et l'arbre de changement de vitesses de grande vitesse. Reposer le tout dans le carter droit.

Remarques:

  • Le palier D de l'arbre primaire peut être installé dans le carter droit à l'aide d'un marteau en plastique.
  • Vérifier que l'arbre intermédiaire est bien engagé avec le pignon moteur à l'installation.

4) Reposer l'arbre de changement de vitesses de 5ème & MA avec l'arbre du guide de changement de vitesses de 5ème et MA. Le bras de changement de vitesses de marche arrêté doit également être raccordé au levier de changement de vitesses de marche arrêté. 5) Accoupler le pignon baladeur de marche arrêté avec le levier de changement de vitesses de marche arrêté, insérer l'arbre du pigeon de marche arrêté dans le carter via le pignon baladeur puis aligner "A" de l'arbre avec "B" du carter.

Remarques:

  • Vérifier qu'une rondelle a été installée sur l'arbre au-dessus du pignon.
  • Vérifier que le levier de changement de vitesses de marche arrière présente un jeu de 1 mm dans la rainure du pignon baladeur.

SUZUKI BALENO - Remarques: - 1

  1. Carter gauche
  2. Carter droit
  3. Boulon de carter
  4. Boulon d'arbre de marche arrêté

SUZUKI BALENO - Remarques: - 2

  1. Boulon de l'arbre de fourchette de changement de vitesse
  2. Bondelle
  3. Ressort de positionnement de petite vitesse
  4. Bille en acier
  5. Ressort de positionnement de grande vitesse
  6. Ressort de positionnement de 5ème & MA

6) Nettoyer les surfaces de contact des carters droit et gauche, enduire la surface de contact du carter gauche d'agent d'étanchéité et l'accoupler avec le carter droit.

Agent d'étanchéité: SUZUKI BOND No.1215, 99000-31110

7) Serrer les boulons du carter au couple spécifique en procédant depuis l'extérieur.

Couple de serrage

(b): 19 N·m (1,9 kg·m)

8) Reposer le boulon de l'arbre de marche arrêté avec sa rondelle en aluminium et serrer au couple spécifique.

Couple de serrage (c): 23 N·m (2,3 kg-m) 9) Reposer les deux autres boulons du carter en procédant depuis le côté logement d'embrayage et serrer au couple spécifique. 10) Vérifier l'état du ressort de positionnement et le changer si nécessaire.

Longueur libre du ressort de positionnementNormaleLimite
Petite vitesse et 5ème & MA26,1 mm25,0 mm
Grande vitesse40,1 mm39,0 mm

11) Reposer la bille d'acier et le ressort de position correspondant à chacun des arbres de changement de vitesses et serrer avec le boulon.

Couple de serrage

(d): 13 N·m (1,3 kg·m)

SUZUKI BALENO - Agent d'étanchéité: SUZUKI BOND No.1215, 99000-31110 - 1

Ensemble changement de vitesses et ARBRE de selecteur

1) Nettoyer les surfaces de contact du carter guide. 2) Reposer l'ensemble arbre de sélecteur et changement de vitesses dans la transmission avec un joint neuf. 3) Serrer les boulons du carter guide de changement de vitesses au couple spécifique.

Couple de serrage

(a): 19N· m(1,9kg· m)

4) Reposer la rondelle et le boulon de verrouillage de changement de vitesses après avoir enduit les filetages de ciment de verrouillage et serrer aux côtes.

Ciment de verrouillage des filetages

"A": 99000-32110 (SUZUKI BOND No.1322)

Couple de serrage

(b): 23 N·m (2,3 kg·m)

Reposer la rondelle et le guide de verrouillage 5ème & MA après avoir enduit les filetages de ciment de verrouillage et les serrer au couple spécifique.

Ciment de verrouillage des filetages

"A": 99000-32110 (SUZUKI BOND No.1322)

Couple de serrage

(b): 23 N·m (2,3 kg·m)

Resserrez le contacteur d'allumage au couple de serrage spécifique.

Couple de serrage

(c): 20 N·m (2,0 kg-m)

7) Vérifier la bonne rotation de l'arbre primaire dans chacune des positions de la boîte de vitesses. 8) Vérifier également le bon fonctionnement du contacteur du feu de recul en procédant en position de marche arrêté et à l'aide d'un ohmmètre.

COUPLE DE SERRAGE SPECIFIES

Pièce de fixationCouple de serrage
N·mkg-m
1. Bouchon de remplissage/niveau d'huile212,1
2. Bouchon de vidange d'huile
3. Boulon et écrou de pivot à rotule606,0
4. Ecrou de la barre stabilisatrice282,8
5. Boulons du cable de commande60,6
6. Ecrous du guide de commande de changement de vitesses131,3
7. Ecrous de verrouillage du cable de commande de change-ment de vitesses et de sélecteur60,6
8. Boulons de fixation de la transmission au moteur616,1
9. Boulons de fixation du berceau gauche à la caisse555,5
10. Boulons du levier de changement de vitesses de marche arrêté232,3
11. Boulons du pignon moteur909,0
12. Boulon du carter de VSS5,50,55
13. Boulons du carter de transmission191,9
14. Boulon de l'arbre de marche arrêté232,3
15. Boulons de l'arbre de la fourchette de changement de vitesses131,3
16. Boulons du carter du guide de changement de vitesses191,9
17. Boulon de verrouillage de changement de vitesses232,3
18. Contacteur du feu de recul202,0

MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES

MATERIALIAUXPRODUITS SUZUKI CONSEILLESUSAGE
Graisse au lithiumSUZUKI SUPER GREASE A (99000-25010)• Lèvres du joint d'huile • Levier de commande de changement de vitesses • Coussinet de l'arbre de commande de changement de vitesses
Agent d'étanchéitéSUZUKI BON NO.1215 (99000-31110)• Bouchon de vidange d'huile • Boulon de l'arbre de changement de vitesses • Surface de contact du carter de transmission • Surface de contact du couvercle latéral • Surface de contact du carter du guide de changement de vitesses
Ciment de verrouillage des filetagesTHREAD LOCK 1322 (99000-32110)• Poignée du levier de commande • Boulons du levier de changement de vitesses de marche arrière • Boulon de gouttière d'huile • Vis du plateau du carter gauche • Boulon de fourchette de commande des vitesses • Obturator de fourchette de changement de vitesses
Ciment de verrouillage des filetagesTHREAD LOCK CEMENT SUPER 1333B (99000-32020)• Boulons du pignon moteur

OUTILS SPECIAUX

09900-06107 Pinces à circlip (type à pouverture)09900-20606 Indicateur à cadran09900-20701 Support magnétique09913-60910 Arrache-palier
09913-75810 Repose-palier09913-75520 Repose-palier09922-85811 Dépose goupille élastique 4,5 mm09923-74510 Arrache-palier
09924-74510 Accessoire d'util de repose09925-68210 Repose gorge de roulement extérieure de palier09925-78210 Dépose goupille élastique 6 mm09927-76010 Porte pignon
09930-30102 Arbre coulissant09940-53111 Repose-palier09940-54910 Repose-rotor de capteur09951-16060 Dépose coussinet

SUZUKI BALENO - Ensemble changement de vitesses et ARBRE de selecteur - 1

Remarque:

Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.

Sommaire

REVISION GENERALE DU SYSTEME 7C1-2

Carter d'embrayage, disque d'embrayage et volant 7C1-2

SPECIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE 7C1-5

OUTILS SPECIAUX 7C1-5

CARTER d'embrayage, DISQUE d'embrayage et VOLANT

SUZUKI BALENO - CARTER d'embrayage, DISQUE d'embrayage et VOLANT - 1

  1. Joint d'arbre de débrayage
  2. Coussinet n°2
  3. Arbre de débrayage
  4. Coussinetn*1
  5. Palier de débrayage
  6. Carter d'embrayage
  7. Disque d'embrayage
  8. Boulon de carter d'embrayage
  9. Volant

SUZUKI BALENO - CARTER d'embrayage, DISQUE d'embrayage et VOLANT - 2

SUZUKI BALENO - CARTER d'embrayage, DISQUE d'embrayage et VOLANT - 3

Demontage/remontage de la transmission

Voir en Section 7A "TRANSMISSION MANUELLE" de ce manuel.

1) Immobiliser le volant avec l'outil spécial et déposer les boulons du carter d'embrayage, le carter d'embrayage et le disque d'embrayage.

Outil spécial

(A): 09916-96510/OUT0000049

2) Sortir le palier de l'arbre primaire à l'aide de l'outil spécial et d'une clé.

Outils spéciaux

Avant de procéder, vérifier que la surface du volant et du plateau de pression ont été soigneusement nettoyées et séchées.

1) Reposer le volant sur le vilebrequin et serrer les boulons au couple spécifique.

Outil spécial

(A): 09916-96510/OUT0000049

Couple de serrage

50 N·m (5,0 kg·m)

SUZUKI BALENO - Demontage/remontage de la transmission - 1

2) À l'aide de l'outil spécial, reposer le palier de l'arbre primaire sur le volant.

Outil spécial

(B): 09913-76010

SUZUKI BALENO - Demontage/remontage de la transmission - 2

3) Aligner le disque d'embrayage au centre du volant à l'aide de l'outil spécial, reposer le carter d'embrayage et les boulons. Resserrer les boulons au couple spécifique.

Remarques:

  • Tout en serrant les boulons du carter d'embrayage, comprimer à la main le disque d'embrayage à l'aide de l'outil spécifique (guide de centrage d'embrayage) pour centrer le disque.
  • Serrer les boulons du carter en procédant progressivement et en diagonale.

Outils spéciaux

09916-96510/OUT0000049 09923-36330 Couple de serrage 25 N·m (2,5 kg·m)

SUZUKI BALENO - Remarques: - 1

4) Graisser légèrement l'arbre primaire et raccorder le bloc transmission/transfert au moteur. Voir en Section 7A "TRANSMISSION MANUELLE" de ce manuel pour la marche à suivre.

A: SUZUKI SUPER GREASE I, 99000-25210

Remarque:

Faire tourner le vilebrequin à l'aide d'une clé en procédant depuis l'avant tout en insérant l'arbre primaire sur le disque d'embrayage jusqu'à ce que les cannelures soient en prise.

SPECIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE

Pièces de fixationCouple de serrage
N·mkg-m
1. Ecrou épanoui161,6
2. Ecrou du maître-cylindre131,3
3. Boulons du volant505,0
4. Boulons du carter d'embrayage252,5
5. Boulon du bras de débrayage131,3
6. Boulon du cylindre fonctionnel232,3
7. Boulon racord du flexible d'embrayage

OUTILS SPECIAUX

09913-76010 Repose palier09916-96510/OUT0000049 Porte-volant09921-20200 Dépose-palier09923-36330 Guide de centrage de l'embrayage

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

Avertissement:

Véhicules équipés d'un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):

  • L'entretien des pieces ou du câblage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des cables" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de procédér à l'entretien des pieces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmesavoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du câblage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
  • Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détection et de diagnostic (SDM).

Remarques:

  • Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.
  • La mention "le cas échéant" signale que le véhicule en question est ou non équipé du système considéré selon les modèles ou les codes en vigueur.

Sommaire

DESCRIPTION GENERALE 8-2

Boîte à fusible principal et boîte à fusible/relais 8-3 Circuit du fusible principal et du relais 8-3 Schéma d'alimentation électrique 8-3 Commododinstruments 8-4 Projecteurs 8-5

DIAGNOSTIC 8-6

Commodité des instruments 8-6

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE 8-7

Projecteurs 8-7 Compteur de vitesse et capteur 8-8 Tachymètre et capteur 8-9 Jauge et thermomètre de réfrigérant moteur 8-10 Témoin de température de réfrigérant moteur 8-11 Témoin de pression d'huile 8-11 Témoin de bougie de préchauffage 8-11

Description generale

Les équipements électriques de ce véhicule sont conçus pour fonctionner avec une alimentation électrique 12 volts fournie par la batterie. Le circuit électrique est du type à polarité de mise à la terre négative.

Cablage

Tous les câbles électriques basse tension du circuit électrique sont isolés. Le code couleur de l'isolation permet d'identifier les circuits individuels.

SymboleCouleur du câbleSymboleCouleur du câble
BNoirOOrange
BiBleuRRouge
BrMarronWBlanc
GVertYJaune
GrGrisPRose
LblBleu clairVViolet
LgVert clair

Les couleurs sont identifiées par la ou les premières lettres du mot anglais comme indiqué ci-contre.

SUZUKI BALENO - Cablage - 1

Les couleurs des câbles existent en deux types : câble d'une seule couleur et câbles à 2 couleurs (filet). Pour les câbles à 2 couleurs, la première lecture alphabétique ("G" dans l'exemple ci-contre) correspond à la couleur principale (couleur de l'isolant du câble) et l'autre lettre alphabétique ("Y" dans l'exemple) à la couleur du filet.

SUZUKI BALENO - Cablage - 2

Connecteurs de jonction (J/C)

  • Le câblage de ce véhicule est effectué à l'aide de connecteurs de junction (J/C) qui divisent les câbles en fils ou rassemblent les fils en câbles.
  • L'illustration ci-contre montre un connecteur de ce type.

Attention:

  • Toujours utiliser des fusibles de rechange de même ampérage.
  • Avant de changer un fusible, couper tous les équipements électriques y compris le contacteur d'allumage.

SUZUKI BALENO - Attention: - 1

SUZUKI BALENO - Attention: - 2

SUZUKI BALENO - Attention: - 3

SUZUKI BALENO - Attention: - 4

  1. Boîte à fusible principal
  2. Boîte à fusible/relais
  3. Relais de moteur de pompe d'ABS
  4. Relais d'embrayage magnétique d'A/C
  5. Relais de feu arrière
  6. Relais de moteur de ventilateur de radiateur intermédiaire
  7. Relais d'électrovanne d'ABS (relais anti-panne)
  8. Relais d'avertisseur
  9. Relais de commande du ventilateur de radiateur
  10. Connecteur de diagnostic 1
  11. Contacteur de diagnostic 2

a. Vers la batterie b. Vers le fusible des (2) projecteurs et le fusible de l'avertisseur c. Vers le contacteur d'allumage d. Vers le relais du moteur de la pompe d'ABS et le relais de l'électrovenne d'ABS e. Vers le relais de commande du ventilateur de radiateur f. Vers le fusible d'A/C et le relais du chauffage g. Fusible du ventilateur de radiateur intermédiaire h. Fusible du plafonnier i. Fusible de projecteur (G) j. Fusible de projecteur (D) k. Fusible d'avertisseur l. Fusible de feu arrière (G) m. Fusible de feu arrière (D) n. Fusible des veilleuses o. Fusible d'A/C

Circuit du fusible principal et du RELAIS

Voir en Section 8A "SCHEMA DE CABLAGE" de cette section.

SCHEMA D'alimentation electrique

Voir en Section 8A "SCHEMA DE CABLAGE" de cette section.

SUZUKI BALENO - SCHEMA D'alimentation electrique - 1

  1. Tachymètre
  2. Compteur de vitesse
  3. Jauge & carburant
  4. Thermomètre eau
  5. Témoin de clignotant (G)
  6. Témoin de bougie de préchauffage
  7. Témoin d'ABS (le cas échéant)
  8. Témoin CHECK ENGINE
  9. Témoin de clignotant (D)
  10. Témoin d'AIRBAG (le cas échéant)
  11. Témoin de température d'eau
  12. Témoin de phare
  13. Témoin de pression d'huile
  14. Témoin de charge
  15. Témoin de frein

SUZUKI BALENO - SCHEMA D'alimentation electrique - 2

Remarque:

Disposition des contacts vus depuis le côté faisceau de câbles.

Coupleur K

Coupleur K

1. Vers le commodoG/W
2. Vers la terreB
3. Vers le capteur d'ECTP/B
4. Vers le VSSV/Y
5. Vers la terreB
6. Néant-
7. Néant-
8. Néant-
9. Néant-
10. Néant-
11. Néant-
12. Vers le contacteur d'allumageB/W
13. Néant-
14. Néant-
15. Néant-
16. Vers le commodoG/Y
1. Vers le fusible principalR/Y
2. Vers le contacteur d'allumageP
3. Vers la terreB/O
4. Vers le capteur de vitesse du moteurR
5. Vers le capteur de vitesse du moteurG
6. Vers le contacteur de niveau du liquide de freinR/B
7. Vers le contacteur d'ECTV
8. Vers la dynamoW/R
9. Néant-
10. Vers le connecteur d'airbag (le cas échéant)BI
11. Vers le pressostat d'huileY/R
12. Néant-
13. Vers le reliais de feu arrièreR/BI
1. Néant-
2. Néant-
3. Vers l'ICMV
4. Vers le commodoR
5. Verrouillage la boîte à fusible principalBI/BI
6. Vers le régulateur d'ABS (le cas échéant)R/BI
7. Néant-
8. Vers le relais de préchauffageBI
9. Vers la terreB
10. Vers la jauge de niveau du carburantP/BI

PROJECTEURS 1. Projecteur 2. Ampoule 3. Porte-douille 4. Lampe de feu de position avant 5. Clignotant

Diagnostic

COMMODO D'INSTRUMENTS

PanneCause possibleRemède
Le compteur de vitesse ne fonctionne pasFusible IG grilléCapteur de vitesse du vehicule défectueuxCompteur de vitesse défectueuxCâble ou terre défectueuxRotor à signal sur carter de différentiel défectueuxChanger le fusible pour identifier les court-circuits.Vérifier le capteur de vitesse du vehicule.Changer le compteur de vitesse.Réparer.Vérifier le rotor à signal.
Le tachymètre ne fonctionne pasFusible IG grilléCapteur de vitesse du vehicule défectueuxTachymètre défectueuxCâble ou terre défectueuxEncoche à signal sur le volant défectueuseChanger le fusible pour identifier les court-circuits.Vérifier le capteur de vitesse du vehicule.Changer le tachymètre.Réparer.Vérifier l'encoche à signal.
Le tímein de température du réfrigérant moteur ne s'allu me pas ou ne s'éteint pas.Fusible IG grilléAmpoule grilléeContacteur d'alarme température de réfroidrant moteur défectueuxCâble ou terre défectueuxChanger le fusible pour identifier les court-circuits.Changer l'ampouleVérifier le contacteur.Réparer.
L'indicateur de niveau du carburant ne fonctionne pas.Fusible IG grilléIndicateur défectueuxJauge défectueuseCâblage ou mise à la terre défectueuxChanger le fusible et vérifier les court-circuits.Vérifier l'indicateur.Vérifier la jauge.Réparer.
Le thermomètre du réfrigérant moteur ne fonctionne pas.Fusible IG grilléThermomètre réfrigérant moteur défectueuxJauge température réfrigérant moteur défectueuseCâblage ou mise à la terre défectueuxChanger le fusible et vérifier les court-circuits.Vérifier le dispositif de mesure.Vérifier la jauge.Réparer.
Le tímoln de pression d'hul-le ne s'allume pas.Fusible IG grilléAmpoule grilléePressostat d'huile défectueuxCâblage ou mise à la terre défectueuxChanger le fusible et vérifier les court-circuits.Changer l'ampoule.Vérifier le contacteur.Réparer.
Le tímoln du niveau de liqui-de de frein (témoin de frein à main) ne s'allume pas.Fusible du tímoin grilléAmpoule grilléeContacteur de frein à main défectueuxCâblage ou mise à la terre défectueuxChanger le fusible et vérifier les court-circuits.Changer l'ampoule.Vérifier le contacteur.Réparer.

Travaux NE demandant PAS la DEPOSE

DEPOSE/REPOSE

1) Débrancher le câble du plot négatif de la batterie. 2) Déposer le pare-chocs avant. Voir "Pare-chocs avant" en Section 9. 3) Débrancher les coupleurs de l'ampoule des projecteurs, du feu de position, du clignotant et du dispositif de réglage en hauteur (le cas échéant). 4) Déposer le projecteur.

Pour le remplacement, procéder en ordre inverse de la dépose.

Changement de l'ampoule

1. Ampoule 2. Ressort

Avertissement:

Ne pas toucher à l'ampoule quand elle est chaude.

1) Débrancher le câble du plot négatif (-) de la batterie. 2) Déposer le boîtier du filtre à air. 3) Débrancher le faisceau de câbles de l'ampoule. 4) Déposer le porte-douille et l'ampoule. 5) CHANGER l'ampoule et reposer en ordre inverse de la dépose.

1. Mur

X-X: Axe horizontal des projecteurs A-A: Axe vertical du projecteur gauche B-B: Axe vertical du projecteur droit 2. Molette de réglage vertical 3. Molette de réglage horizontal 4. Tournevis

SUZUKI BALENO - Avertissement: - 1

Remarque:

Sauf indication contraire par les réglements locaux, régler les faisceaux en procédant de la manière suivante.

Avant de procéder au réglage, vérifier ce qui suit.

(1) Placer le véhicule sur une surface plane et à environ 10 m d'un mur blanc. (2) Gonfler tous les pneus à la pression de gonflage spécifique. (3) Appuyer à plusieurs reprises sur les ailes du véhicule pour le stabiliser. (4) Procéder avec le chauffeur (poids de 75kg) au volant.

Réglage

1) Vérifier que le point chaud (zone de forte intensité) de l'axe de chaque des faisceaux (phare) est bien comme illustré ci-contre.

Hauteur "H": environ 130 mm

2) Si le faisceau des projecteurs n'est pas réglé correctement, régler à l'aide des molettes de réglage.

SUZUKI BALENO - Hauteur "H": environ 130 mm - 1

1) Débrancher le cable du plot négatif (-) de la batterie. 2) Lever le véhicule, mettre la boite de vitesses au point mort. 3) Déposer le commodo d'instrument du tableau de bord et en débrancher les coupleurs. 4) Raccorder la pointe positive d'un voltmètre au contact (V/Y) et la pointe négative au contact (B/O) comme illustré. 5) Raccorder les coupleurs du commodo d'instruments au commodo. 6) Raccorder le cable au plot négatif (-) de la batterie et mettre le contacteur d'allumage en position ON. 7) Vérifier que le voltmètre donne une indication quand les roues avant sont tournées à la main. (Voir le tableau suivant.)

Remarque:

  • Le capteur de vitesse du véhicule ne peut pas être vérifié en soi.
  • La tension obtenue est fonction de la tension de batterie. Vérifier que celle-ci est de 11 V ou plus quand le contacteur d'allumage est en position ON.
Tension obtenueCause possibleRemède
Indication répétée de 0 et 7V(état normal)Compteur de vitesse défectueuxChanger le compteur de vitesse.
0 V (pratiquèment pas de variation)Fusible IG. grilléFil B/O ouvertCompteur de vitesse défectueux ou fil V/Y en court-circuit (si le contrôle est effectué coupleur du VSS débranché)VSS défectueuxChanger et vérifier les court-circuits.Réparer.Changer ou réparer.Changer le VSS.
7 V (pratiquèment pas de variation)Fil V/Y ouvertVSS défectueux ou terre du VSS ouverteAlimentation électrique du VSS ouverteRotor à signal du carter du différentiel défectueuxRéparer.Changer ou réparer.Réparer.Vérifier le rotor à signal.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

SUZUKI BALENO - Remarque: - 2

1. VSS

  1. Support du câble de commande
  2. Transmission
  3. Joint torque

CAPEUR De vitesse du vehicule (VSS) DEPOSE

1) Débrancher le câble du plot négatif (-) de la batterie. 2) Débrancher le coupleur du VSS. 3) Desserrer le boulon de fixation et déposer le VSS.

Procéder en ordre inverse de la dépose en notant les points suivants.

  • Vérifier que le joint torique et la surface du VSS ne sont aucunement endommagés, enduire le joint torique d'huile et reposer le VSS dans la transmission.

Couple de serrage

5,5 N·m (0,55 kg·m)

SUZUKI BALENO - CAPEUR De vitesse du vehicule (VSS) DEPOSE - 1

1) Débrancher le câble du plot négatif (-) de la batterie. 2) Débrancher le coupleur du capteur de vitesse du moteur. 3) Raccorder la pointe d'un voltmètre aux contacts (1) et (2) du conducteur du capteur de vitesse du moteur comme illustré. 4) Faire chauffer le moteur à sa température de service normale. 5) Vérifier que le voltmètre indique une certaine valeur quand le moteur est stabilisé au ralenti.

Résultat obtenuCause possibleRemède
Environ 180 mv (état normal)Fusible IG. grilléCâblage ou terre défec-tueuxTachymètre défectueuxChanger et vérifier les court-circuits. Réparer.Changer.
AutreCaptein de vitesse du mo-teur défectueuxEncoche à signal du volant-defectueuseChanger.Vérifier l'encoche à si-gnal.
  1. Capteur de vitesse du moteur
  2. Boulon du capteur de vitesse du moteur

SUZUKI BALENO - CAPEUR De vitesse du vehicule (VSS) DEPOSE - 2

Capteur de vitesse du moteur DEPOSE

1) Débrancher le câble du plot négatif (-) de la batterie. 2) Débrancher le coupleur du capteur de vitesse du moteur. 3) Desserrer le boulon de fixation et déposer le capteur de vitesse du moteur.

Procéder en ordre inverse de la dépose.

1. Thermostat de réfrigérant moteur 2. Jauge de température de réfrigérant moteur

  • Vérifier que le réfrigérant moteur est froid avant de procéder à la dépose de toute pièce du circuit de refroidissement.
  • Ne pas oublier de débrancher le cable du plot négatif de la batterie avant de procéder à la dépose.

1) Débrancher le cable du plot négatif (-) de la batterie. 2) Vidanger le réfrigérant. 3) Déposer la jauge de température du réfrigerant moteur.

Procédure en ordre inverse de la dépose en notant les points suivants. Enduire les filetages de la jauge d'ECT d'agent d'étanchéité.

(A): Agent d'étanchéité 99000-31150

Couple de serrage

15 N·m (1,5 kg·m)

SUZUKI BALENO - Capteur de vitesse du moteur DEPOSE - 1

Controle

Faire chauffer la jauge. Vérifier que sa résistance diminue avec l'évolution de température.

TempératureRésistance
50°C770 - 871 Ω
120°C78 - 83 Ω

SUZUKI BALENO - Controle - 1

  1. Thermostat de réfrigérant moteur
  2. Jauge de température du réfrigérant moteur

SUZUKI BALENO - Controle - 2

  1. Jauge de température du réfrigérant moteur

SUZUKI BALENO - Controle - 3

SUZUKI BALENO - Controle - 4

Temoin de temperature du refrigerant moteur

DEPOSE ET REPOSE

Voir "JAUGE ET THERMOMETRE DE REFRIGERANT MOTEUR" dans cette section.

Controle

Vérifier sa continuité avec l'élévation de température.

TempératureContinuité
113°C et plusContinuité

Controle

Vérifier la continuité du contacteur à l'aide d'un ohmmètre.

Pendant la marche du moteurPas de continuité (∞Ω)
Moteur à l'arrêtContinuité (0Ω)

DEPOSE Et REPOSE

Voir en section 6A "CONTROLE DE LA PRESSION D'HUILE" dans ce manuel.

Controle

Vérifier le relais de la bougie de préchauffage.

Voir en section 6E "MOTEUR ET SYSTEME DE REGULATION DES EMISSIONS".

Avertissement:

Véhicules équipés d'un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):

  • L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des câbles" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d'airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
  • Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détection et de diagnostic (SDM).

Sommaire

DESCRIPTION GENERALE 8A-2

DIAGNOSTIC 8A-3

Précautions de diagnostic des pannes 8A-3 Contrôle de la communication avec un analyseur SUZUKI 8A-4 Contrôle du DTC 8A-4 Effacement du DTC 8A-4 Contrôle du système 8A-5 Tableau des DTC 8A-6 DTC 11 - Le code Répondeur ne correspond pas. 8A-7 DTC 12 - Panne dans le module de commande du dispositif antivol 8A-7 DTC 13 - Panne dans le cadre fixe..................................................... DTC 21 - Le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol ne correspond pas............................................................................... DTC 31 - Le code répondeur n'est pas enregistré 8A-11

DTC 32 - Le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol n'est pas enregistré. 8A-12 DTC 33 - Panne de la pompe à carburant... 8A-13 Contrôle du Module de commande de l'antivol et de son circuit. Contrôle de la vanne de coupure (SOV) 8A-15

ENTRETIEN SANS DEPOSE 8A-16

Précautions 8A-16 Module de commande du dispositif antivol. 8A-17 Cadre fixe 8A-17 Ensemble pompe à carburant 8A-18

POUR ENREGISTRER LA CLE DE CONTACT 8A-19 MARCHE A SUIVRE APRES LE REMPLACEMENT DU MODULE DE COMMANDE DE L'ANTIVOL 8A-20

MARCHE A SUIVRE APRES LE REMPLACEMENT DE LA POMPE A CARBURANT 8A-21

1. Clé de contact 2. Module de commande de l'antivol 3. Ensemble pompe à carburant 4. Cadre fixe 5. Connecteur de liaison des données (DLC)

Description generale

Le système de commande du dispositif antivol conçu pour empêcher le vol du véhicule comprend les pièces suivantes.

  • Module de commande du dispositif antivol
  • Clé de contact (avec répondeur incorporé)
  • Cadre fixe
  • Ensemble pompe à carburant

Le système fonctionne de la manière suivante.

1) Chaque clé de contact est pourvue d'un code (code répondeur) qui lui est propre, sauvégardé dans la mémoire. Quand la clé est mise en position ON, le module de commande de l'antivol procède à une lecture du code via le cadre fixe installé dans le dispositif de verrouillage du volant. 2) Le module de commande de l'antivol compare le code répondeur lu précédemment en 1) au code enregistré dans le module de commande de l'antivol et vérifie leur concordance. 3) Lorsqu'il a été confirmé que les deux codes répondeur concordent comme décrit en 2), le module de commande de l'antivol transmet le code de pompe à carburant/module de commande de l'antivol enregistré dans le module à la pompe à carburant. La pompe à carburant vérifie alors que ce code correspond à celui enregistré dans la pompe. 4) Une fois la concordance des codes vérifiée en 3), la pompe à carburant déclenche la vanne de coupure (SOV) pour ouvrir le passage du carburant vers la pompe et le moteur est mis en marche. Si les codes ne concordent pas, la vanne de coupure (SOV) reste fermée, la canalisation de carburant également et il est impossible de démarrer le moteur.

Disposition des contacts sur le coupleur du module de commande d'antivol (vue depuis le côté faisceau)

A1A2A3A4
A5A6A7A8A9
  1. Vers la batterie
  2. Contacteur d'allumage
  3. Fusible "IG"
  4. Témoin "CHECK ENGINE"
  5. Module de commande d'antivol
  6. Ensemble pompe à carburant
  7. Vers le contacteur d'allumage
  8. Vers le connecteur de liaison des données SDM (le cas échéant) et le régulateur d'ABS (le cas échéant)
  9. Cadre fixe

Precautions de diagnostic des PANNES precautions dans l'identification du code PANNE du diagnostic

  • Avant de tenter d'identifier le code panne du diagnostic indiqué par le témoin de malfonction (témoin "CHECK ENGINE"), ne pas débrancher les coupleurs du module de commande d'antivol, le câble de batterie de la batterie ou le faisceau de câbles de mise à la terre du module de commande d'antivol. Les codes de panne du système de commande d'antivol sauvegardés dans la mémoire du module de commande d'antivol seraient effacés par une telle opération.
  • Si deux ou plusieurs parties représentent des anomalités ou sont défaillantes, le témoin de malfonction (témoin "CHECK ENGINE") indique trois fois de suite le code panne dans chaque cas.
  • Quand le module de commande d'antivol détecte une panne dans le système de commande d'antivol, le témoin de malfonction (témoin "CHECK ENGINE") indique le(s) code(s) panne quand le contacteur d'allumage est en position ON.

Precautions apres le remplacement de la POMPE a carburant ou du MODULE de commande de l'antivol

  • Après avoir remplacé la pompe à carburant, même s'il s'agit d'une simple dépose à seule fin de vérification à l'aide d'une pompe à carburant neuve pendant le diagnostic des pannes, le code de la et le module de commande de l'antivol par l'opération précitée dans la section "Marche à suivre après le changement de la pompe à carburant" dans cette section. Si ce code n'est pas enregistré, le moteur ne démarrera pas et il ne sera pas possible de procéder à un diagnostic précis des pannes.
  • Après avoir remplacé le module de commande de l'antivol, même s'il s'agit d'une simple dépose à seule fin de vérification à l'aide d'un Module de commande de l'antivol neuf pendant le diagnostic des pannes, le code répondeur et le code de la pompe à carburant/Module de commande de l'antivol doivent être enregistrés dans le module de commande de l'antivol et le code par l'opération décrite dans la section "Marche à suivre après le changement du module de commande de l'antivol" dans cette section. Si ces codes ne sont pas enregistrés, le moteur ne démarrera pas et il ne sera pas possible de procéder à un diagnostic précis des pannes.

[remarques sur le controle du circuit du systeme]

Voir "Précautions pour l'entretien du circuit électrique" et "Pannes intermittentes et connexions défectueuses" en SECTION 0A.

SUZUKI BALENO - [remarques sur le controle du circuit du systeme] - 1

SUZUKI BALENO - [remarques sur le controle du circuit du systeme] - 2

Controle de la communication avec un analyseur SUZUKI

1) Mettre le contacteur d'allumage en position OFF. 2) Placer une cartouche dans l'analyseur SUZUKI et raccorder ce dernier au DLC se trouvant sous le tableau de bord, côté siège du conducteur.

Outils spéciaux

09931-76011 (analyseur SUZUKI) Cartouche 1,2 pour antivol 09931-76030 (câble de DLC à 16/14 fiches)

3) Mettre le contacteur d'allumage en position ON. 4) Lire la liste des données conformément aux instructions affichées par l'analyseur SUZUKI.

Si les données apparaissent sur l'écran de l'analyseur, le circuit de liaison des données entre l'analyseur SUZUKI et le module de commande d'antivol est en bon état.

Remarque:

Pour l'utilisation de l'analyseur SUZUKI, voir son mode d'emploi.

Controle du DTC

Vérifier que le témoin "CHECK ENGINE" s'allume quand le contacteur d'allumage est mis en position ON.

Après être resté allumé pendant environ 6 secondes, le témoin s'éteint :

le système est en bon état.

Après être resté allumé pendant environ 2 secondes, le témoin entre en clignotement :

un DTC a été entré dans le module de commande d'antivol. Lire ce DTC d'après le clignotement du témoin (voir le tableau des DTC dans cette section).

Effacement du DTC

1) Mettre le contacteur d'allumage sur OFF pendant quelques secondes. 2) Mettre à nouveau le contacteur d'allumage sur ON et vérifier le DTC (voir "Contrôle du DTC" dans cette section).

Attention:

Après avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.

OPE-RATIONACTIONOUINON
1Avec une clé dont le code répondeur a été enregistré dans le module de commande d'antivol, vérifier que le tímoin de malfonction (témoin "CHECK ENGINE") s'allume quand le contacteur d'allumage est sur ON. Est-ce que le tímoin ("CHECK ENGINE") s'éteint au bout de 2 secondes?Passer à l'opération 2.Passer à l'opération 3.
2Vérifier que la communication est possible à l'aide de l'analyseur SUZUKI. Voir "Contrôle de la communication avec un analyseur SU-ZUKI".Le système de commande de l'antivol est en bon état.Vérifier le circuit de liaison des données. Si ce circuit est satisfaisant, vérifier les caractéristiques du module de commande d'antivol conformément aux instructions de "Module de commande d'antivol".
3Est-ce que le tímoin de malfonction (té-moin "CHECK ENGINE") s'éteint au bout d'environ 6 secondes?Panne dans le circuit de liaison des données ou charge de batterie insuffisante. Vérifier et réparer ce qui suit. Circuit de liaison des données Circuit d'alimentation du module de commande d'an-tisol Tension de batteriePasser à l'opération 4.
4Est-ce que le tímoin de malfonction (té-moin "CHECK ENGINE") entre en clignote-ment au bout d'environ 2 secondes?Le clignotement du tímoin "CHECK ENGINE" est l'indication d'un DTC. Vérifie ce DTC en procédant comme indiqué en "Tableau des DTC" et réparer comme indiqué dans le tableau cor-respondant à ce DTC.Passer à l'opération5.
5Une fois le contacteur d'allumage en position ON, est-ce que le tímoin "CHECK EN-GINE" resté allumé?Le tímoin de malfonction (té-moin "CHECK ENGINE") reste allumé. Vérifier et réparer le circuit de terre du tímoin de malfonction (témoin "CHECK ENGI-NE"). Si ce circuit est en bon état, installer un module de commande d'antivol en bon état et revérifier.Le tímoin de malfonction (té-moin "CHECK ENGINE") ne s'allume pas. Vérifier et réparer ce qui suit: Circuit d'alimentation du t'é-moin de malfonction (té-moin "CHECK ENGINE") Circuit de terre du tímoin de malfonction (témoin "CHECK ENGINE") Si ces circuit sont satisfaisants, installer un module de commande d'antivol en bon état est revérifier.

Tableau des DTC

EXAMPLE: indication du DTC 21 (Le code pompé à carburant/module de commande d'antivol ne concorde pas) Le témoin de mal fonction (témoin "CHECK ENGINE") estALLUME ETEINT1 3 0,3 1 0,3 0,3 0,3 0,31 3 1 0,3 0,3 0,3 0,3(s)
DTCDiagnostic
Mode de clignotation
11Le code répondeur ne concorde pasDiagnostiquer le problème en procédant conformément au "Tableau de diagnostic" correspondant aux n° de code.
12Panne dans le module de commande d'an-tivol
13Panne dans le circuit du cadre fixe
21Le code pompé à carburant/module de commande d'antivol ne concorde pas
31Le code répondeur n'est pas enregistré
32Le code pompé à carburant/module de commande d'antivol n'est pas enregistré
33Panne dans la pompé à carburant

Remarque:

Bien procéder au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui seront.

Quand le contacteur d'allumage est mis sur ON, le module de commande de l'antivol vérifie si le code répondeur transmis par la clé de contact correspond à celui enregistré dans le module de commande de l'antivol. Si ces codes ne correspondent pas, ce DTC est envoyé.

Attention:

Après avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompé à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.

OPE-RATIONACTIONOUINON
11) Utiliser une clé de contact appropriée et enregistrer son code répondeur dans le module de commande d'antivol à l'aide d'un analyseur SUZUKI en procédant comme indiqué en “Pour enregistrer la clé de contact” dans cette section. 2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nouveau en position ON. Le DTC 11 est-il indiqué ?Installer un module de commande d'antivol en bon état et revéri-fier.Changer la clé de contact.

Remarque:

Après avoir effectué ce contrôle et les réparations nécessaires, recommencer le “Contrôle du système” de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.

Remarque:

Bien procéder au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui seront.

Ce DTC est envoyé quand une défaillance interne est détectée dans le module de commande de l'antivol.

Attention:

Après avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompé à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.

1) Mettre le contacteur d'allumage sur OFF. 2) Installer un module de commande d'antivol en bon état en procédant comme indiqué en "Module de commande d'antivol" dans cette section.

Remarque:

Après avoir effectué ce contrôle et les réparations nécessaires, recommencer le “Contrôle du système” de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.

Remarque:

Bien procéder au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui seront.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

Disposition des contacts sur le coupleur du module de commande d'antivol (vue depuis le côté faisceau)

  1. Vers la batterie
  2. Contacteur d'allumage
  3. Fusible "IG"
  4. Témoin "CHECK ENGINE"
  5. Module de commande d'antivol
  6. Ensemble pompe à carburant
  7. Vers le contacteur d'allumage
  8. Vers le connecteur de liaison des données SDM (le cas échéant) et le régulateur d'ABS (le cas échéant)
  9. Cadre fixe

Quand le contacteur d'allumage est mis sur ON, le module de commande de l'antivol active le cadre fixe et lit le code répondeur de la clé de contact. Dans le cas contraire, ce DTC est envoyé.

Attention:

Après avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompé à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.

OPE-RATIONACTIONOUINON
11) Mettre le contacteur d'allumage sur OFF et débranche le coupleur du module de commande d'antivol.2) Vérifier le bon raccordement entre le module de commande d'antivol et le cadre fixe aux contact des fil "P/B" et "P/Bl".3) Si tout est satisfaisant, vérifier s'il y continué entre les contacts A1 (contact du fil "P/B") et A2 (contact du fil "P/Bl").Le résultat des contrôles est-il satisfaisant ?Faisceau de câbles "P/B", "P/Bl" ouvert ou cadre fixe.Passer à l'opération 2.
21) Vérifier s'il y continué entre le contact A1 (contact du fil "P/B") et la terre caisse.Le résultat des contrôles est-il satisfaisant ?Passer à l'opération 3.Court-circuit à la terre dans le faisceau de câbles "P/B", le faisceau de câbles "P/Bl" ou le cadre fixe.
31) Mettre le contacteur d'allumage en position ON.2) Mesurer la tension entre le contact A1 (contact du fil "P/B") et la terre caisse.Cette tension est-elle 0V ?Passer à l'opération 4.Court-circuit avec le circuit d'alimentation électrique dans le fais-ceau de câbles "P/B", le faisceau de câbles "P/Bl" ou le cadre fixe.
41) Raccorder le coupleur au module de commande d'an-tivol.2) Utiliser une clé de contact appropriée (dont le code répondeur a déjà été enregistré dans le module de commande d'antivol).3) Mettre le contacteur d'allumage en position OFF puis de nouveau en position ON.Lè DTC 13 est-il indiqué ?Installer un module de commande d'antivol en bon état et revéri-fier.Changer la clé de contact.

Remarque:

Après avoir terminé les contrôles et les réparations nécessaires, procéder aux opérations suivantes.

  • Rebrancher tous les composants du système de commande de l'antivol.
  • Recommencer le "Contrôle du système" de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.

Remarque:

Bien procéder au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui suivent.

Quand le contacteur d'allumage est mis sur ON, la pompe à carburant vérifie que le code pompe à carburant/module de commande d'antivol enregistré dans la pompe à carburant correspond à celui enregistré dans le module de commande de l'antivol. Dans le cas contraire, ce DTC est envoyé.

Attention:

  • Après avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol".
  • Après avoir changé la pompe à carburant, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol et dans la pompe à carburant e la pompe à carburant". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.
OPE-RATIONACTIONOUINON
11) Enregistrer le code pompe à carburant/module de commande d'antivol dans le module de commande d'antivol à l'aide d'un analyseur SUZUKI en procédant comme indiqué en opération 5) de "Marche à suivre après le remplacement du module de commande d'antivol" dans cette section. 2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nouveau en position ON. Le DTC 21 est-il indiqué ?Passer à l'opération 2.Le code pompe à carburant/module de commande d'antivol n'a pas été enregistrré dans le module de commande d'antivol. Le système est en bon état.
21) Utiliser une pompe à carburant en bon état en procédant comme indiqué en Section 6E et effectuer les opérations indiquées en "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant" dans cette section. 2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nouveau en position ON. Le DTC 21 est-il indiqué ?Installer un module de commande d'antivol en bon état et revéri-fier.Changer la pompe à carburant.

Remarque:

Après avoir terminé les contrôles et les réparations nécessaires, procédez aux opérations suivantes.

  • Rebrancher tous les composants du système de commande de l'antivol.
  • Recommencer le "Contrôle du système" de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.

Remarque:

Bien procéder au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui suivent.

Quand le contacteur d'allumage est mis sur ON, le module de commande de l'antivol vérifie que le code transmis par la clé de contact correspond à celui enregistré dans le module de commande de l'antivol. Dans le cas contraire, ce DTC est envoyé.

Attention:

Après avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompé à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.

OPE-RATIONACTIONOUINON
11) Enregistrer le code répondeur de la clé de contact dans le module de commande d'antivol à l'aide d'un analyseur SUZUKI en procédant comme indiqué en "Pour enregistrer la clé de contact" dans cette section. 2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nouveau en position ON. Le DTC 31 est-il indiqué ?Passer à l'opération 2.Le code répondeur n'a pas été enregistrré dans le module de commande d'antivol. Le système est en bon état.
21) Utiliser une clé de contact appropriée et enregistrer son code répondeur dans le module de commande d'antivol à l'aide d'un analyseur SUZUKI en procédant comme indiqué en "Pour enregistrer la clé de contact" dans cette section. 2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nouveau en position ON. Le DTC 31 est-il indiqué ?Installer un module de commande d'antivol en bon état et revéri-fier.Changer la clé de contact.

Remarque:

Après avoir effectué ce contrôle et les réparations nécessaires, recommencer le “Contrôle du système” de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.

Remarque:

Bien procédez au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui suivent.

Quand le contacteur d'allumage est mis sur ON, la pompe à carburant vérifie que le code pompe à carburant/module de commande d'antivol enregistré dans la pompe à carburant correspond à celui enregistré dans le module de commande de l'antivol. Dans le cas contraire, ce DTC est envoyé.

Attention:

  • Après avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol u module de commande de l'antivol".
  • Après avoir changé la pompe à carburant, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol et dans la pompe à carburant en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.
OPE-RATIONACTIONOUINON
11) Enregistrer le code pompe à carburant/module de commande d'antivol dans le module de commande d'antivol à l'aide d'un analyseur SUZUKI en procédant comme indiqué en opération 5) de "Marche à suivre après le remplacement du module de commande d'antivol" dans cette section.2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nouveau en position ON.Lé DTC 32 est-il indiqué ?Passer à l'opération 2.Le code pompe à carburant/module de commande d'antivol n'a pas été enregistrré dans le module de commande d'antivol.Le système est en bon état.
21) Utiliser une pompe à carburant en bon état en procédant comme indiqué en Section 6E et effectuer les opérations indiquées en "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant" dans cette section.2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nouveau en position ON.Lé DTC 32 est-il indiqué ?Installer un module de commande d'antivol en bon état et revérifier.Changer la pompe à carburant.

Remarque:

Après avoir terminé les contrôles et les réparations nécessaires, procédez aux opérations suivantes.

  • Rebrancher tous les composants du système de commande de l'antivol.
  • Recommencer le "Contrôle du système" de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.

Remarque:

Bien procéder au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui suivent.

Ce DTC est indiqué quand un problème interne est détecté dans la pompe à carburant.

Attention:

Après avoir changé la pompe à carburant, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol et dans la pompe à carburant en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.

1) Contacteur d'allumage sur OFF. 2) Utiliser une pompe à carburant en bon état en procédant comme indiqué en Section 6E et effectuer les opérations indiquées en "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant" dans cette section.

Remarque:

Après avoir effectué ce contrôle et les réparations nécessaires, recommencer le “Contrôle du système” de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

SUZUKI BALENO - Remarque: - 2

  1. Module de commande d'antivol
  2. Coupleur du module de commande d'antivol
  3. Terre caisse

Controle du MODULE de commande de l'antivol et de son circuit

Le module de commande de l'antivol et son circuit peut être vérifié au coupleur de raccordement du module de commande de l'antivol par une mesure de la tension. Nous nous en tiendrons ici à la description du module de commande de l'antivol.

Attention:

Ne jamais, sous aucun prétexte, raccorder un voltmètre ou un ohmmètre au module de commande de l'antivol quand son coupleur a été débranché sous peine de détérioration du contact et du circuit de ce module.

Contrôle de la tension

1) Déposer le module de commande de l'antivol du véhicule après avoir mis le contacteur d'allumage sur OFF comme indiqué en "Module de commande d'antivol" dans "Entretien sans dépose" dans cette section. 2) Raccorder le coupleur du module de commande de l'antivol au module de commande de l'antivol. 3) Vérifier la tension à chaque des contacts des coupleurs raccordés.

Remarque:

La tension à chacun des contacts est dépendante de la tension de la batterie. Vérifier que cette dernière est de 11V ou plus quand le contacteur d'allumage est sur ON.

CONTACTCIRCUITTENSION NORMALECONDITION
A1Cadre fixe 10 VContacteur d'allumage en position ON
A2Cadre fixe 20 V
A3Alimentation électrique10 - 14 V
A4Vierge--
A5Sortie de diagnostic0 - 14 VContacteur d'allumage en position ON
0 VContacteur d'allumage en position OFF
A6Vierge--
A7Terre--
A8Connecteur de liaison des données (Contact de données sérieles)4 - 5 VContacteur d'allumage en position ON
A9 A10Vierge--

Remarque:

Pour mesurer la tension aux contacts "A1" et "A2", mettre le contacteur d'allumage sur ON avant de raccorder la pointe de mesure du voltmètre au contact "A1" ou "A2". Si ce contacteur n'est pas mis sur ON d'abord, DTC13 risque d'être indiqué.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

  1. Connecteur de liaison des données (DLC)

Controle de la VANNE de coupure (SOV)

1) Préparer l'analyseur SUZUKI et la cartouche correspondant au système de commande de l'antivol de ce véhicule. 2) Mettre le contacteur d'allumage sur OFF, raccorder l'analyseur SUZUKI au DLC se trouvant sous le tableau de bord côté siège du conducteur.

09931-76011 (analyseur SUZUKI) Cartouche à grande capacité de mémoire 09931-76030 (câble de DLC à 16/14 fiches)

3) Débrancher le coupleur du module de commande d'antivol. 4) Mettre le contacteur d'allumage en position ON. 5) Vérifier la soupape de coupure en procédant à l'aide de l'analyseur SUZUKI et en exécutant la commande “F5: SOV TEST” du menu SELECT MODE.

Remarque:

Pour l'utilisation de l'analyseur SUZUKI, voir son mode d'emploi.

6) À l'aide de l'analyseur SUZUKI, vérifier qu'un clic est émis par la pompe à carburant quand la vanne de coupure (SOV) entre en fonction.

Si le clic ne se fait pas entendre, changer la pompe à carburant. Enregistrer ensuite le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol et dans la pompe à carburant en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant".

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

SUZUKI BALENO - Remarque: - 2

SUZUKI BALENO - Remarque: - 3

SUZUKI BALENO - Remarque: - 4

Entretien sans DEPOSE

  • Ne pas mettre le contacteur d'allumage sur ON à l'aide d'une clé de contact de type à système de commande de dispositif antivol si celle-ci est appairée avec une autre clé ou si une autre clé se trouve à proximité. Le système risque alors de détecter une condition anormale et d'empêcher tout démarrage du moteur.
  • Ne pas mettre le contacteur d'allumage sur ON à l'aide d'une clé de contact de type à système de commande de dispositif antivol si celle-ci est entourée de métal ou en contact avec du métal
  • Ne pas exposer la clé de contact à des températures élevées. Dans un tel cas, le répondeur incorporé dans la clé de contact risque de devenir anormal ou de se détériorer.
  • Ne pas mettre le contacteur d'allumage sur ON si une antenne radio se trouve à proximité du cadre fixe ou si son faisceau de cables est proche du module de commande de l'antivol. Le système risque également de détecter une condition anormale et d'empêcher tout démar rage du moteur.

SUZUKI BALENO - Entretien sans DEPOSE - 1

SUZUKI BALENO - Entretien sans DEPOSE - 2

SUZUKI BALENO - Entretien sans DEPOSE - 3

MODULE de commande du dispositif antivol

1) Débrancher le câble du plot négatif de la batterie. 2) Déposer l'enjoliveur du passage de la colonne de direction. 3) Débrancher le coupleur du module de commande d'antivol. 4) Déposer le module de commande du dispositif antivol.

Procéder en ordre inverse de la dépose.

Attention:

  • Le module de commande d'antivol des modèles SY419 est différent de celui des modèles SY413/416/418. Bien installer le module correspondant sinon le moteur ne va pas démarrer.

Référence:

Pour SY419Pour SY413/416/418
Couleur de l'affichetteBleu clairJaune
Couleur du coupleurMarronBlanc
  • Après avoir reposé le module de commande de l'antivol, ne pas oublier d'enregistrer le code répondeur et le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol ainsi que dans la pompe à carburant en procédant comme décrit en section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne fonctionnera pas.

1) Débrancher le câble du plot négatif de la batterie. 2) Déposer l'enjoliveur du passage de la colonne de direction. 3) Déposer l'enjoliveur de la colonne de direction. 4) Déposer le cadre fixe.

Procéder en ordre inverse de la dépose.

SUZUKI BALENO - Attention: - 1

Depose/repose

Voir en section 6E.

Attention:

Après avoir changé la pompe à carburant, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol et dans la pompe à carburant en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.

SUZUKI BALENO - Attention: - 1

Pour enregistrer la CLE de contact

Quand la clé de contact est changée/remplacée et quand le module de commande d'antivol est changé, enregistrer le nouveau code répondeur dans le système de commande du dispositif antivol en procédant de la manière suivante.

1) Préparer l'analyseur SUZUKI et la cartouche correspondant au système de commande du dispositif antivol de ce véhicule. 2) Mettre le contacteur d'allumage sur OFF et raccorder l'analyseur SUZUKI au connecteur de liaison des données (DLC) se trouvant sous le tableau de bord, côté siège du conducteur.

09931-76011 (analyseur SUZUKI) Cartouche 1,2 pour antivol 09931-76030 (cable de DLC à 16/14 fiches)

3) Préparer la clé de contact à répondeur incorporé. Mettre le contacteur d'allumage sur ON à l'aide de cette clé. 4) À l'aide de l'analyseur SUZUKI, enregistrer le code répondeur de la clé de contact dans le module de commande de l'antivol en exécutant la commande "ENT. TRANS CODE (ENTRER CODE RÉPONDEUR)" du menu SELECT MODE.

Remarques:

  • Pour l'utilisation de l'analyseur SUZUKI, voir son mode d'emploi.
  • Le nombre de codes de répondeur qu'il est possible d'enregistrer dans le module de commande d'antivol est limité à 4. Si nécessaire, effacer tous les codes répondeur enregistrés dans le module de commande de l'antivol en exécutant la commande "CLR. TRANS CODE (EFFACER CODE RÉPONDEUR)" du menu SELECT MODE à l'aide de l'analyseur SUZUKI.

5) Si un autre code de répondeur doit être enregistré, recommencer les opérations 3) et 4).

Remarque:

Il n'est pas possible d'enregistrer le même code de répondeur que celui déjà enregistré dans le module de commande de l'antivol.

MARCHE A SUIVRE apres le remplacement du MODULE de commande de l'antivol

Quand le module de commande de l'antivol a été remplacé, même si le remplacement consistait à installer un module de commande de l'antivol neuf à seule fin de contrôle pendant le diagnostic, enregistrer le code répondeur et le code pompé à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol et le code pompé à carburant/module de commande de l'antivol dans la pompe à carburant en procédant de la manière suivante.

1) Proceder aux opérations 1) et 2) décrites en section "Pour enregistrer la clé de contact". 2) Préparer la clé de contact dont le code répondeur a été enregistré. Mettre le contacteur d'allumage sur ON à l'aide de cette clé. 3) A l'aide de l'analyseur SUZUKI, effacer tous les codes répondeur enregistrrés dans le module de commande d'antivol en exécutant la commande "F2: CLR. TRANS COD (EFFACER CODE REPONDEUR)" du menu SELECT MODE.

Remarque:

Pour l'utilisation de l'analyseur SUZUKI, voir son mode d'emploi.

4) À l'aide de l'analyseur SUZUKI, enregistrer le code répondeur dans le module de commande de l'antivol en exécutant la commande "F0: ENT. TRANS. COD" du menu SELECT MODE.

Remarque:

Pour l'utilisation de l'analyseur SUZUKI, voir son mode d'emploi.

5) À l'aide de l'analyseur SUZUKI, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande d'antivol dans le module de commande de l'antivol et dans la pompe à carburant en exécutant la commande "F1: RECORD ECU" du menu SELECT MODE.

Remarque:

Pour l'utilisation de l'analyseur SUZUKI, voir son mode d'emploi.

6) Si un autre code de répondeur doit être enregistré dans le module de commande d'antivol, recommencer les opérations 2) et 4) précédentes.

Remarques:

  • Il est possible d'enregistrer jusqu'à 4 clés de contact avec le système de commande du dispositif antivol.
  • Il n'est pas possible d'enregistrer le même code de répondeur pour une clé de contact à code répondeur incorporé que celui déjà enregistré dans le module de commande de l'antivol.

Attention:

Quand la pompe à carburant a été remplacée, même si le remplacement consistait à installer une pompe neue à seule fin de contrôle pendant le diagnostic t dans la pompe à carburant en procédant de la manière suivante. Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne fonctionnera pas.

1) Procéder aux opérations 1) et 2) décrites en section “Pour enregistrer la clé de contact”. 2) Mettre le contacteur d'allumage sur ON. 3) À l'aide de l'analyseur SUZUKI n exécutant la commande "F1: RECORD ECU" du menu SELECT MODE.

Remarque:

Pour la marche à suivre avec analyseur SUZUKI, voir le mode d'emploi.

OUTILS Speciaux

1. Boîte de rangement 2. Mode d'emploi 3. Tech 1A 4. Câble de DLC 5. Câble/pointe de mesure 6. Câble électrique 7. Adaptateur de cable de DLC 8. Adaptateur d'auto-ESSAI09931-76030 Câble DLC 16/14 fichesCartouche pour antivol 1,2
09931-76011 Trousse TECH 1A

Cartouche à mémoire de grande capacité

Service de la carrosseire

REMARQUE:

Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.

Sommaire

ENTRETIEN SANS DEPOSE 9-1

Pare-chocs avant 9-1

Siège arrêté 9-1

  1. Panneaux inférieurs du moteur
  2. Gamine d'ail avant
  3. Pare-chocs avant
  4. Travers de pare-chocs avant
  5. Calandre du radiateur

Depose/repose

1) Déposer les panneaux inférieurs du moteur et les garnitures d'aile avant. 2) Déposer le pare-chocs avant avec sa traverse. 3) Déposer la calandre du radiateur si nécessaire. Reposer en procédant en ordre inverse de la dépose.

SIEGE Arriere

SUZUKI BALENO - SIEGE Arriere - 1

Couple de serrage

35 N·m (3,5 kg·m)

  1. Dossier de siège avant
  2. Moquette de siège arrière

DIMENSIONS DE LA CAISSE

1. Support du plateau de batterie

1. Équerre de barceau de moteur 2. Traverse latérale de tablier

POSITION DE MESURELONGUEUR mmPOSITION DE MESURELONGUEUR mm
A - b680b - c602
A - C838B - d1167
A - D498C - c1299
A - E607D - d950
A - F908G - b1064
A - G751J - j1300
A - H659J - L645
A - I908K - k1150
B - b1352K - L575
B - c1455L - j661
B - D279L - k591

Avertissement:

L'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé SUZUKI. Avant de procéder à l'entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et MISES EN GARDE de cette section ainsi que les Précautions, et les Schémas de câblage et de localisation des pièces du système à airbag. Le non-respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.

Attention:

Quand des pièces de fixation ont été déposées, les reposer dans la même position d'origine. Lorsque nécessaire, ces pièces doivent être remplacées par des pièces portant le même numéro.

Si une pièce de même numéro n'est pas disponible, utiliser une pièce de rechange de même taille et (au moins) de même résistance que la pièce d'origine. Ne jamais réutiliser une pièce non réutilisable ou une pièce demandant l'emploi d'un composé de verrouillage des filetages. Toujours utiliser les couples de serrage indiqués pour la répose de sorte à assurer la bonne fixation des pièces. Le non-respect des conditions précédentes risque d'entraîner une détérioration des pièces ou du système.

Remarque:

Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section du Manuel d'entretien mentionné en AVANT-PROPOS de ce manuel.

Sommaire

DIAGNOSTIC 9J-2

Contrôle des codes-pannes de diagnostic (DTC) 9J-2

Effacement des codes-panne de diagnostic (DTC) 9J-2

SUZUKI BALENO - Sommaire - 1

Controle des codes-panne de diagnostic (DTC)

1) Vérifier que le témoin de malfonction (témoin "AIRBAG") s'allume quand le contacteur d'allumage est mis sur ON. Si le témoin ne s'allume pas, passer au "Tableau B" de la SECTION 9J du MANUEL D'ENTRETIEN mentionné en Avant-propos de ce manuel. 2) A l'aide d'un cable d'atelier, mettre le contact du contacteur de diagnostic du coupleur du moniteur d"AIRBAG". 3) Identifier le DTC à partir du clignotement du témoin de malfonction (féminin "AIRBAG"). (Voir le "Tableau des codes-panne de diagnostic" en SECTION 9J du MANUEL D'ENTRETIEN mentionné en Avant-propos de ce manuel.) 4) Une fois le contrôle terminé, mettre le contacteur d'allumage sur OFF et débrancher le cable d'atelier du coupleur du moniteur d"AIRBAG".

SUZUKI BALENO - Controle des codes-panne de diagnostic (DTC) - 1

Effacement des codes-panne de diagnostic (DTC)

1) Mettre le contacteur d'allumage sur ON et attendre 6 secondes au minimum. 2) À l'aide d'un cable d'atelier, mettre 5 fois de suite et à 1 seconde d'intervalle environ le contact du contacteur de diagnostic et le contact de terre sur le coupleur du moniteur d'AIRBAG en court-circuit et en circuit ouvert. 3) Procéder au "Contrôle des codes-panne de diagnostic (DTC)" et vérifier que le DTC normal (DTC 12) est indiqué et aucun autre DTC de malfonction.

Remarque:

Si le DTC 51 ou le DTC 71 est en mémoire dans le SDM, le DTC ne peut pas être effacé.

Section 1B

À partir des numéros de châssis indiqués précédemment, le fabricant du compresseur d'air n'est plus SANDEN mais SEIKO SEIKI. Ce Bulletin fournit les informations d'entretien des compresseurs SEIKO SEIKI conformément au sommaire donné ci-après. Avant de procéder à l'entretien du système d'A/C, lisez d'abord ce Bulletin.

Pour tous les points non couverts dans ce Bulletin, voir la Section 1B du Manuel d'entretien.

Identification des PIECES

Le fabricant peut être identifié grâce à l'étiquette collée sur le compresseur d'A/C comme illustré ci-dessous.

SUZUKI BALENO - Identification des PIECES - 1

Sommaire

DESCRIPTION GENERALE S-1B-2

Équerre de fixation du compresseur S-1B-5

Courroie d'entraînement S-1B-5

Embrayage magnétique S-1B-6

Joint mécanique S-1B-9

MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES S-1B-11

  • Le climatiseur dont le véhicule est équipé utilise un réfrigérant de type R-134a ou R-12 comme indiqué sur l'ETIQUETTE apposée sur le compresseur. Le réfrigérant peut également être identifié par la forme de la valve (de charge) de service.
  • Le fabricant, Seiko Seiki ou Sanden, peut être identifié par l'étiquette apposée sur le compresseur.

SUZUKI BALENO - Sommaire - 1

Controle

1) Installer le manomètre d'admission en procédant comme indiqué en "Mode de dépannage avec un manomètre d'admission" de la même section du Manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel. 2) Faire tourner le moteur au ralenti. 3) Vérifier le compresseur comme suit:

  • La valeur indiquée par le cadran des hautes pressions n'est pas faible et la valeur indiquée par le cadran des basses pressions n'est pas supérieure à la normale comme indiqué en “MESURES CORRECTIVES AUX SYMPTOMES DE DYSFUNCTION” de la même section du Manuel d'entretien mentionné en AVANT-PROPOS de ce manuel.
  • Bruit métallique. Fuites à l'étanchéité de l'arbre.

Si l'un quelconque des contrôles précédents s'avère positif, réparer le compresseur.

SUZUKI BALENO - Controle - 1

1) Faire tourner le moteur au ralenti, climatisation en marche, pendant 10 minutes. 2) Débrancher le câble du plot négatif de la batterie. 3) Vidanger le réfrigérant du circuit de refroidissement en procédant à l'aide du matériel de vidange et de recyclage.

Mesurer la quantité d'huile de compresseur vidangée pour refaire ensuite le plein du circuit avec le même volume.

4) Déposer la courroie d'entraînement. Pour cette opération, voir en section 6H "CIRCUIT DE CHARGE" de ce manuel. 5) Débrancher le fil électrique de l'embrayage magnétique au faisceau de câbles moteur. 6) Débrancher les flexibles d'admission et de refoulement au compresseur.

Remarque:

Boucher immédiatement les ouvertures pour protéger le circuit de l'humidité.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

7) Déposer l'ensemble compresseur.

Desserrer le boulon de fixation du compresseur (1) puis déposer le compresseur avec l'ensemble embrayage magnétique (2) de son équerre de montage.

8) Vidanger l'huile du compresseur et en mesurer le volume.

Remarque:

À la dépose du compresseur, attention à ne pas endommager les ailettes du condenseur.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

Procéder en ordre inverse de la dépose en notant les points suivants.

  • Ordre de serrage

Ordre: (a) → (b) → (c)

Couple de serrage

(a), (b), (c): 26 N·m (2,6 kg·m)

  • Refaire le plein du compresseur d'une même quantité d'huile neuve que cette vidangée précédente.
  • Vidanger et charger le circuit en procédant comme décrit précédemment.

Attention:

Bien utiliser une huile pour compresseur du type spécifique HFC-134a (R-134a).

Huile pour compresseur: 99000-99088-00D0

Remarque:

Les compresseurs fournis par nos usines sont remplis de la quantité d'huile suivante.

Contenance en huile: 120 cm³

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

1. Équerre de fixation du compresseur 2. Entretoise

Equerre de fixation du compresseur controle

1) Déposer le compréseur. Voir la partie COMPRESEUR dans cette section. 2) Vérifier le bon serrage des boulons et des écrous de fixation. 3) Vérifier l'absence de craquelures et déformation de l'équerre de fixation.

Si l'équerre de fixation du compresseur est défectueuse, la changer.

1) Déposer le compresseur. Voir la partie COMPRESEUR dans cette section. 2) Dépose les boulons et les écrous de fixation puis déposer l'équerre de fixation du compresseur et son entonnoir.

Procéder en ordre inverse de la dépose en notant les points suivants.

  • Ordre de serrage: (a) (b) (c) (d)
  • Le cas échéant, attention au type des boulons à embase (e) et (f).

Boulon à embase (e) : Boulon à embase de type large Boulon à embase (f) : Boulon à embase de type étroit

  • Serrer les boulons et les écrous de fixation au couple spécifique.

1. Boulon de plateau d'embrayage 2. Plateau d'embrayage 3. Circlip 4. Poulie d'embrayage 5. Rondelle 6. Cale 7. Diode 8. Bobine d'embrayage 9. Joint type à lèvre 10. Partie avant du compresseur 11. Corps du compresseur 12. Joint torque 13. Thermocontact du compresseur 14. Embrayage magnétique

SUZUKI BALENO - Equerre de fixation du compresseur controle - 1

SUZUKI BALENO - Equerre de fixation du compresseur controle - 2

SUZUKI BALENO - Equerre de fixation du compresseur controle - 3

Plateau et poulie d'embrayage

1) Vérifier d'une part l'état d'usure et d'autre part les conditions d'imprégnation en huile du plateau et de la poulie d'embrayage. 2) Vérifier l'absence de bruit, d'usure et de fuite de graisse aux roulements de la poulie d'embrayage. En cas de défectuosité du plateau et de la poulie d'embrayage, changer l'embrayage magnétique.

Thermocontact

1) Débrancher le fil électrique (1) du thermocontact du fil électrique de la bobine d'embrayage. 2) À l'aide d'un ohmmètre (2), vérifier la continuité du thermocontact (3).

S'il n'y a pas continuité, changer le thermocontact.

Bobine d'embrayage

1) Déposer la diode (1) par desserrage de son boulon de fixation (2). 2) À l'aide d'un ohmmètre (3), mesurer la résistance du fil électrique de la bobine d'embrayage (4) et du corps du compresseur (5).

Si la résistance mesurée n'est pas conforme aux cotes, changer l'embrayage magnétique.

3) En inversant les pointes du ohmmètre (1), vérifier dans les deux directions que la diode (2) ne présente une continuité que dans une seule direction.

Dans le cas contraire, changer l'embrayage magnétique.

SUZUKI BALENO - Bobine d'embrayage - 1

1) Déposer le compresseur. Voir la partie COMPRESEUR dans cette section. 2) Immobiliser le plateau d'embrayage (1) à l'aide de l'outil spécial (A) et déposer le boulon du plateau d'embrayage (2).

Outil spécial

(A): 09991-06020

SUZUKI BALENO - Bobine d'embrayage - 2

3) Déposer le plateau d'embrayage en procédant à l'aide de l'outil spécial (B).

Outil spécial

(B): 09991-06030

SUZUKI BALENO - Bobine d'embrayage - 3

4) Débrancher le fil électrique de la bobine d'embrayage du thermocontact. 5) Déposer la diode (1) du corps du compresseur (2) après desserrage des boulons de fixation (3).

SUZUKI BALENO - Bobine d'embrayage - 4

6) Déposer les cales de l'arbre. 7) Déposer le circlip à l'aide de l'outil spécial (C).

Outil spécial

(C): 09900-06107

SUZUKI BALENO - Bobine d'embrayage - 5

  1. Arrache-poulie
  2. Compresseur

8) Déposer la poulie d'embrayage à l'aide d'un arrache-poulie.

Remarque:

Attention à ne pas endommager la poulie en la frappant à l'aide de l'outil spécial.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 1

9) Déposer le circlip (1) à l'aide de l'outil spécial (C). 10) Déposer la bobine d'embrayage (2) de l'ensemble compresseur (3).

Outil spécial

(C): 09900-06107

SUZUKI BALENO - Remarque: - 2

1) Reposer la bobine d'embrayage (1).

La saillie se trouvant sous la bague bobine doit entrer dans le trou du compresseur pour empêcher tout mouvement et positionner proprement le conducteur électrique.

2) Installer le circlip (2) sur le compresseur (3) en procédant à l'aide de l'outil spécial comme illustré.

Outil spécial

(C): 09900-06107

3) Fixer le conducteur électrique à l'aide de colliers.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 3

4) Reposer la poulie de l'embrayage (1).

(1) Poser la poulie d'embrayage (1) bien à plat sur son bossage d'installation. (2) Monter l'outil spécial (D) sur le roulement de la poulie d'embrayage.

Vérifier que le bord ne repose que sur la gorge interne du roulement.

Outil spécial

(D): 09991-06010

SUZUKI BALENO - Remarque: - 4

(3) Reposer le circlip à l'aide de l'outil spécial (C).

Outil spécial

(C): 09900-06107

ATTENTION:

Ne pas rayer le joint d'étanchéité du roulement.

SUZUKI BALENO - Remarque: - 5

5) Régler le jeu entre le plateau d'embrayage (1) et la poulie d'embrayage (2) en plaçant des cales sur l'arbre du compresseur.

Jeu normal "a": 0,3 - 0,5 mm

SUZUKI BALENO - Remarque: - 6

6) Serrer le boulon du plateau d'embrayage au couple spécifique.

Couple de serrage

14 N·m (1,4 kg·m)

Outil spécial

(A): 09991-06020

SUZUKI BALENO - Remarque: - 7

JOINT Mecanique DEPOSE

1) Déposer l'embrayage magnétique en procédant comme indiqué en "C. EMBRAYAGE MAGNETIQUE" dans cette section. 2) Déposer les vis de fixation de la partie avant (8 pcs).

SUZUKI BALENO - JOINT Mecanique DEPOSE - 1

3) Déposer la partie avant en poussant sur l'arbre du cylindre.

REMARQUE:

Attention à ne pas enlever le cylindre du boîtier.

4) Déposer le joint torque.

SUZUKI BALENO - JOINT Mecanique DEPOSE - 2

5) Déposer le joint mécanique de la partie avant.

SUZUKI BALENO - JOINT Mecanique DEPOSE - 3

SUZUKI BALENO - JOINT Mecanique DEPOSE - 4

SUZUKI BALENO - JOINT Mecanique DEPOSE - 5

SUZUKI BALENO - JOINT Mecanique DEPOSE - 6

1) Insérer en force le joint à l'extrémité dans la partie avant en procédant à l'aide de l'outil spécial (E).

Outil spécial

(E): 09991-06050

ATTENTION:

Ne pas réutiliser le joint mécanique qui vient d'être déposé du compresseur.

2) Enduire la surface de l'outil spécial (F) d'huile et monter celui-ci sur l'arbre.

Outil spécial

(F): 09991-06040

3) Reposer le joint torique dans le boîtier. 4) Enduire le joint à lèvre et le joint torique d'huile de compresseur. 5) Reposer l'ensemble partie avant.

6) Serrer les boulons de la partie avant comme spécifique ci-dessous.

Couple de serrage

14 N·m (1,4 kg·m) 23 N·m (2,3 kg·m)

Remarque:

  • Toujours utiliser des rondelles de boulon de partie avant neuves.
  • Serrer d'abord les boulons (a) puis les boulons (b).

Materialiaux d'entretien necessaires

MATERIALIAUXPRODUIT SUZUKI CONSEILLEUSAGE
Huile pour compréseur SEIKO SEIKI (Huile réfrigérante)HUILE POUR COMPRESEUR (RS-20, 150 cm3) 99000-99088-00D0• Joint torque • Chaque piece
RéfrigérantREFRIGERANT DRUM (200 g) 95794-50G00-0000• Charge de réfrigérant

OUTILS Speciaux

09900-06107 Pince à jonc d'accêt (Type à ouverture)09991-06030 Arrache-plateau d'induit09991-06040 Protecteur de joint type à lèvre09991-06050 Pose- joint type à lèvre
09991-06020 Clé pour plateau d'induit09991-06010 Repose-poulie d'embrayage magnétique

SUZUKI BALENO - OUTILS Speciaux - 1

SUPPLEMENTARY WIRING DIAGRAM MAUAL NACHTRAG ZUM STROMLAUFPLAN-HANDBUCH MANUEL DE SCHEMA DE CABLAGE SUPPLEMENTAIRE MANUAL CON EL DIAGRAMA DE CABLEADO SUPPLEMENTARIO AANVULLING OP HET BEDRADINGSSCHEMA-HANDBOEK

FOR SY419 MODEL FUR MODELL SY419 POUR MODELE SY419 PARA EL MODELO SY419 VOOR SY419 MODEL

Remarques:

  • Cette section ne compte que les informations d'entretien relatives aux moteurs diesel différant de celles données dans le MANUEL DES SCHEMAS DE CABLAGE des modèles SY413/SY416/SY418 (99512-60G40-015).

Par conséquent, pour l'entretien des modèles concernés, voir d'abord cette section.

Pour tout autre section, article ou description ne se trouvant pas dans cette section, voir le MANUEL DES SCHEMAS DE CABLAGE des modèles SY413/SY416/SY418 (99512-60G40-015).

  • Pour exécuter des travaux concernant des circuits électriques, bien observer les précautions et les mises en garde de la SECTION 8A-1 du MANUEL DES SCHEMAS DE CABLAGE mentionné en Avant-propos de ce manuel afin de garantir la protection des pièces électriques et d'éviter des incendies.

Sommaire

SECTION 8A-5 POINT DE MISE À LA TERRE 8A-5-1

SECTION 8A-6 SCHEMA DE L'ALIMENTATION ELECTRIQUE 8A-6-1

SECTION 8A-7 SCHEMA DU CIRCUIT DU SYSTEME 8A-7-1

CIRCUIT DE DEMARRAGE 8A-7-1

CIRCUIT DE CHARGE 8A-7-2

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 8A-7-3

CIRCUIT D'ALLUMAGE ET DE REGULATION DES EMISSIONS 8A-7-4

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SUZUKI

Modèle : BALENO

Catégorie : Voiture