11651 T 190 - MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 11651 T 190 MAGIMIX au format PDF.

Page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAGIMIX

Modèle : 11651 T 190

Type d'appareilTrancheuse
UsageDécoupe de charcuterie, viande, fromage
Matériau de la lameAcier inoxydable
Diamètre de la lameNon précisé
Épaisseur de coupeRéglable, jusqu'à 15 mm
PuissanceNon précisé
AlimentationÉlectrique
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
SécuritéProtection lame et arrêt automatique
NettoyageFacile, pièces amovibles
Accessoires inclusNon précisé
CouleurAcier brossé
MarqueNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - 11651 T 190 MAGIMIX

Comment puis-je nettoyer mon MAGIMIX 11651 T 190 ?
Pour nettoyer votre MAGIMIX 11651 T 190, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer l'extérieur. Les accessoires amovibles peuvent être lavés à la main ou au lave-vaisselle.
Que faire si mon appareil ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est bien branché et si la prise de courant fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle est correctement fermé, car l'appareil ne démarrera pas si le couvercle n'est pas en place.
Comment puis-je résoudre un problème de surchauffe ?
Si votre MAGIMIX 11651 T 190 surchauffe, éteignez-le immédiatement et débranchez-le. Laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de l'utiliser à nouveau. Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées.
Les lames de mon appareil ne coupent plus correctement, que faire ?
Si les lames ne coupent plus efficacement, vérifiez si elles sont bien fixées et nettoyez-les soigneusement. Si elles sont émoussées, envisagez de les aiguiser ou de les remplacer.
Puis-je utiliser des accessoires d'autres modèles avec le MAGIMIX 11651 T 190 ?
Il est recommandé d'utiliser uniquement les accessoires spécifiquement conçus pour le modèle MAGIMIX 11651 T 190 afin d'assurer un fonctionnement optimal et de ne pas endommager l'appareil.
Comment puis-je contacter le service client pour des réparations ?
Pour contacter le service client, consultez le site Web de MAGIMIX ou le manuel d'utilisation pour les coordonnées. Préparez votre numéro de modèle et une description du problème pour faciliter le processus.
Que faire si un accessoire est manquant ?
Si un accessoire est manquant, vérifiez l'emballage et tous les compartiments. Si vous ne le trouvez pas, contactez le service client de MAGIMIX avec votre numéro de commande pour demander un remplacement.

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 11651 T 190 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 11651 T 190 de la marque MAGIMIX.

MODE D'EMPLOI 11651 T 190 MAGIMIX

Le Trancheur T 190 Fr Mode d’emploi

Paroi d'épaisseur de coupe Verstelbare aanslagplaat

Lame multifonction Multifunctioneel snijblad

Vis de fixation Demontagebout

Bouton marche/Arrêt Bouton sécurité enfants AAN/UIT knop Kinderbeveiligingsknop

Blocage du chariot Vergrendeling van de slede

Poignée poussoir Druk-handgreep

fruits et légumes Groente en fruit

Placez la poignée poussoir. Breng de aanduwerhandgreep op zijn plaats

Réglez l’épaisseur de coupe. Stel de gewenste snijdikte in.

Appuyez sur le bouton ON, maintenez la sécurité déverrouillée. Puis relâchez. Ontgrendel de beveiliging en druk op de knop AAN.

Maintenez l’aliment avec la poignée poussoir. Houd het product tegen met de druk-handgreep.

Faites glisser doucement le chariot d’avant en arrière. Schuif de slede van voren naar achteren.

Les tranches tombent directement sur le plateau de service. De plakken vallen direct op het dienblad.

Si votre tranche n’est pas à l’épaisseur souhaitée, rectifiez le réglage. Als de plak niet de gewenste dikte heeft, stel de snijdikte dan bij.

Eteignez l’appareil. Récupérez les tranches. Schakel het apparaat uit. Neem aan het eind de plakken weg.

Après utilisation, remettez le bouton de réglage en position 0. Zet na gebruik de stelknop weer op 0.

Bloquez le chariot devant la lame. Vergrendel de slede voor het snijblad.

Si vous coupez un aliment très dur, nous vous conseillons de ne pas dépasser 1 cm d'épaisseur. Voor het snijden van heel harde producten, adviseren wij u om de snijdikte van 1 cm niet te overschrijden. La lame est très tranchante. Utilisez toujours la poignée poussoir surtout lorsque l’aliment à découper est petit. Pour une meilleure utilisation, faites glisser le chariot avec l'aliment à découper en évitant d'appuyer trop fort sur la lame. Utilisez le trancheur au maximum sur une période continue de 3 min. Het snijblad is zeer scherp. Gebruik altijd de drukhandgreep, vooral bij het snijden van kleine producten.Voor optimaal resultaat schuift u de slede met het te snijden product heen en weer zonder te hard tegen het snijblad te drukken. Gebruik de snijmachine niet langer dan 3 min. achtereen.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN / SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Débranchez l’appareil et veillez à ce que le réglage de l’épaisseur de coupe soit à 0. Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of de stelknop van de snijdikte op 0 staat.

Le chariot est amovible pour Nettoyez à l’aide d’une Régulièrement, démontez en faciliter le nettoyage (eau éponge et d’eau chaude. la vis de fixation avec une chaude, liquide vaisselle + Veeg het apparaat schoon pièce de monnaie. éponge). met een spons en warm Demonteer regelmatig de De slede kan verwijderd water. demontagebout met worden om het schoonmaken behulp van een muntstuk ervan te vergemakkelijk (warm water + sponsje). Pour nettoyer la lame, utilisez une brosse à vaisselle si besoin. Als het nodig is, gebruik een borstel om het snijblad schoon te maken.

• S’assurer que le voltage de votre installation correspond à celui de l’appareil indiqué sur la plaque signalétique. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. • Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. • Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants. • L’appareil doit toujours être branché sur une prise reliée à la terre. • Ne pas laisser pendre le cordon du plan de travail. • MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation du produit. La lame est très tranchante, la manipuler avec précaution. Cet appareil doit être utilisé avec le chariot d'approvisionnement et la plaque d'appui à moins que cela ne soit pas possible du fait de la taille et de la forme de l'aliment. • Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement. Ne jamais toucher la lame lorsque l’appareil fonctionne. • Ne jamais mettre l’appareil ou son cordon en contact avec une surface chaude ou mouillée. • Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher. • Ne jamais utiliser l’appareil après une chute. Déposer l’appareil dans un service après-vente agréé par le fabricant pour le faire examiner. • Si le câble d’alimentation est endommagé ou si votre appareil est en panne, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Les utilisations dans les cas suivants ne sont pas couvertes par la garantie : dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, dans des fermes, par les clients d’hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel et dans des environnements de types chambres d’hôtes. • Les informations détaillées sur la façon de nettoyer les surfaces en contact avec les aliments sont définis en page 3 dans la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.