E-3 - Appareil photo reflex numérique OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E-3 OLYMPUS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : E-3 - OLYMPUS


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E-3 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E-3 de la marque OLYMPUS.



FOIRE AUX QUESTIONS - E-3 OLYMPUS

Comment réinitialiser mon OLYMPUS E-3 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre OLYMPUS E-3, allez dans le menu, sélectionnez 'Configuration', puis choisissez 'Réinitialiser les paramètres' et confirmez.
Pourquoi mon OLYMPUS E-3 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Si la batterie est à plat, rechargez-la ou remplacez-la par une batterie neuve.
Comment faire pour que l'autofocus fonctionne correctement ?
Assurez-vous que l'objectif est bien fixé et en mode autofocus. Si nécessaire, nettoyez les contacts entre l'objectif et le boîtier.
Que faire si mon OLYMPUS E-3 ne prend pas de photos ?
Vérifiez si la carte mémoire est insérée correctement et qu'elle n'est pas pleine. Assurez-vous également que le mode de prise de vue est correctement réglé.
Comment transférer des photos de mon OLYMPUS E-3 vers mon ordinateur ?
Vous pouvez transférer des photos en utilisant un câble USB connecté à votre ordinateur ou en retirant la carte mémoire et en utilisant un lecteur de carte.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Assurez-vous que l'appareil est stable lors de la prise de vue, utilisez un trépied si nécessaire, et vérifiez les paramètres d'exposition et de mise au point.
Comment augmenter la durée de vie de la batterie de mon OLYMPUS E-3 ?
Éteignez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas, réduisez la luminosité de l'écran et évitez d'utiliser le flash à chaque prise de vue.
Où trouver des mises à jour pour le firmware de l'OLYMPUS E-3 ?
Visitez le site officiel d'OLYMPUS dans la section support pour télécharger les mises à jour de firmware disponibles pour votre appareil.
Comment changer les paramètres d'exposition sur mon OLYMPUS E-3 ?
Accédez au menu 'Exposition' et ajustez les paramètres tels que l'ouverture, la vitesse d'obturation et l'ISO selon vos besoins.
Que faire si l'écran LCD de mon OLYMPUS E-3 est noir ?
Vérifiez si l'appareil est allumé et que la batterie est chargée. Si cela persiste, réinitialisez les paramètres ou contactez le support technique.

MODE D'EMPLOI E-3 OLYMPUS

Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)

MANUEL D’INSTRUCTIONS Locaux :

Récepteur de télécommande gP. 57, 58 Touche de libération d’objectif gP. 12 Broche de verrouillage d’objectif

Mode de flash # gP. 72 j Commande d’intensité du flash w gP. 73 k

Balance des blancs WB gP. 63 j/k

Compensation de la balance des blancs WB + F gP. 64 j/k Balance des blancs différenciée WB + MODE gP. 66 j/j/k Compensation d’exposition F gP. 46 j/k Molette secondaire Commande d’intensité du flash gP. 73 Symbole de mise au point correcte gP. 16, 56

Fourchette automatique gP. 48, 50, 66, 74

Valeur de sensibilité ISO gP. 49 Vérification de la batterie gP. 14 Indicateur de niveau d’exposition gP. 43 Indicateur de compensation d’exposition gP. 46

Noms des éléments et fonctions

Mode de mesure gP. 45

Balance des blancs, Compensation de la balance des blancs gP. 62, 64

Spectre couleur gP. 98

Nombre de vues enregistrables gP. 140 Netteté N gP. 67 Recharge de la batterie

Retirer le capuchon de protection de la batterie.

Voyant rouge : recharge en cours Insertion de la batterie

Repère indiquant le sens

Appuyez sur la touche de verrouillage de la batterie pour la libérer de son compartiment. Retournez l’appareil photo pour retirer la batterie.

Préparations à la prise de vue

Couvercle du compartiment de la batterie

• Faites pivoter l’objectif dans la direction indiquée par la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (2).

Repère (rouge) d’alignement

Repère (rouge) de fixation de l’objectif

Tout en appuyant sur la touche de libération de l’objectif (1), faites pivoter l’objectif dans la direction de la flèche (2).

1 Touche de libération de l’objectif Insérez la face de contact de la carte aussi profondément que possible (2).

Faites glisser le verrou du couvercle du logement de la carte (1) et ouvrez ce couvercle.

Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit bloquée en place (2). Couvercle du logement de carte

CompactFlash/Microdrive

Préparations à la prise de vue

Logement de la xD-Picture Card

Voyant d’accès de carte

Ecran de contrôle Touche LIGHT Allume et éteint l’éclairage de l’écran de contrôle.

Le voyant de vérification de la batterie apparaît sur l’écran de contrôle lorsque l’appareil photo est allumé.

Allumé (prêt pour l’utilisation)

Clignote (recharge nécessaire)

Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il s’accorde

à votre vision. Tout en regardant dans le viseur, tournez la molette de réglage dioptrique petit à petit. Lorsque vous pouvez visualiser la cible AF nettement, le réglage est terminé.

C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil photo.

à mi-course. Viseur

Cible AF Ecran de contrôle

Ouverture • Le grand écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le déclencheur est enfoncé.

• Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte.

Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne pas être enregistrées.

FR Ne placez ni les doigts, ni la courroie devant l’objectif, le flash et le capteur de balance des blancs. Prise en main horizontale

Il est possible d’utiliser l’écran ACL comme viseur et de vérifier la composition du sujet ou de prendre des photos tout en visualisant un affichage agrandi sur l’écran ACL. g“Utilisation de la vue en direct” (P. 31)

Prise de vue en visionnant l’écran ACL

Préparations à la prise de vue

Affiche la 10ème photo en arrière

Affiche la vue précédente Pavé directionnel Chaque fois que vous tournez la molette vers U, l’image est agrandie par incrémentés de 2× à 14×.

Utilisez ac pour sélectionner [OUI] et appuyez sur la touche i pour effacer.

EFFACER OUI NON Touche S

Dans ce manuel, k indique la molette secondaire à l’avant de l’appareil photo. Dans ce manuel, les icônes de touche de fonctionnement sur le boîtier de l’appareil sont utilisés pour indiquer les touches de fonctionnement. Reportez-vous à “Noms des éléments et fonctions” (gP. 2). Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel.

Pages de référence décrivant des informations ou des détails pertinents.

Pour tirer au mieux profit de ce manuel

Pour plus d’informations sur les fonctions de prise de vue possibles : g“Conseils pour la prise de vue” (P. 34)

Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’appareil photo : g“Utilisation des touches directes” (P. 27) “Utilisation du grand écran de contrôle” (P. 28) “Utilisation du menu” (P. 29) Pour rechercher une fonction dans une liste : g“Liste des menus” (P. 142) “Index” (P. 161)

Préparations à la prise de vue

Vous pouvez utiliser la “Table des matières” (P. 20) ou “l’Index” (P. 161) ainsi que les références suivantes pour rechercher des informations sur les fonctionnalités et les opérations de l’appareil photo. Utilisez ce manuel en fonction des conditions de prise de vue et pour trouver les informations souhaitées.

Préparations à la prise de vue 10 Préparation de la batterie 11 Montage d’un objectif sur l’appareil photo 12 Mise en place de la carte 13 Mise en marche 14 Réglage de la date et de l’heure 15 Prise de vue 16 Affichage/Effacement 18 Indications utilisées dans ce manuel 19

1 Fonctionnement de base de l’appareil photo

Utilisation du menu 29 Utilisation de la vue en direct 31 Commutation de l’affichage des informations 32 Fonctionnement de l’affichage agrandi 32 Restauration des réglages par défaut 33

2 Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue

Prise de photos de paysage36 Prise de photos de fleurs37 Prise de scènes de nuit 38

Prise de vue en pose 44

Prise de vue My Mode44 Prise de vue en mode sous-marin large/macro 44 Fonction de prévisualisation 45 Changement du mode de mesure 45 Compensation d’exposition 46 Mémorisation de l’exposition 47 Exposition automatique différenciée48 Réglage de la sensibilité ISO 49 ISO différencié 50

4 Fonctions de mise au point et de prise de vue

C-AF (mise au point continue)52

MF (mise au point manuelle)52 Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF) 53 Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF) 53 Sélection de cible AF 53 Enregistrement d’un mode de cible AF 55 Mémorisation de la mise au point – Si une mise au point satisfaisante est impossible55 Prise de vue en série 56 Prise de vue avec retardateur 57 Prise de vue avec la télécommande58 Anti-vibration59 Stabilisateur d’image 60 Vérification de l’effet du stabilisateur d’image avec la vue en direct 60

Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/ personnalisée 63

Compensation de la balance des blancs 64 Réglage de la balance des blancs de référence rapide 65 Balance des blancs différenciée 66 Modes d’images 67 Luminosité 68 Réduction du bruit 69 Prise de vue avec flash intégré 73 Commande d’intensité du flash 73 Flash différencié 74 Prise de vue avec flash externe 74 Utilisation du flash électronique externe 75 Flash super FP 76 Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus 76 Utilisation de flashes externes du commerce 77 Flashes du commerce non spécifiés 78

7 Fonctions d’affichage

Rotation de vues 83 Affichage sur un téléviseur 84 Edition d’images fixes 85 Copie d’images 86 Protection des vues 87 Effacement des images 88

8 Personnalisation de votre appareil photo

Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur 111

Téléchargement et sauvegarde d’images 111 Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur 112 Visualisation d’images fixes 113 Pour augmenter le nombre de langues 113 Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master 114

11 Entretien et conseils de prise de vue

Conseils avant de commencer la prise de vue115

Conseils de prise de vue 116 Informations et conseils de prise de vues supplémentaires119 Conseils d’affichage 121 Visualisation d’images sur un ordinateur121 Codes d’erreurs 122 Entretien de l’appareil photo 125 Nettoyage et rangement de l’appareil photo 125 Mode de nettoyage – Retrait de la poussière126 Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image 126

Description de la carte 128

Cartes utilisables 128 Formatage de la carte 129 Batterie et chargeur 130 Adaptateur secteur 130 Utilisation du chargeur à l’étranger 131 Objectifs interchangeables 131 Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL131 Caractéristiques de l’objectif ZUIKO DIGITAL 132 Diagramme de ligne de programmation (mode P) 134 Vitesse de synchronisation du flash et de l’obturateur 134 Avertissement relatif à l’exposition 135 Distance du flash 136 Vignetage du flash intégré avec l’utilisation d’un objectif interchangeable 136 Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue137 Température de couleur de la balance des blancs139 Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers d’images fixes enregistrables 140 Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations 141 Liste des menus 142 Lexique 146 Spécifications 149 PRECAUTIONS DE SECURITE 154 Index 161 Réglage tout en observant le grand écran de contrôle P. 28 Vous pouvez régler la fonction à l’aide du grand écran de contrôle sur l’écran ACL. Vous pouvez utiliser le grand écran de contrôle pour afficher les réglages actuels et pour les modifier directement. Réglage à partir du menu P. 29 Vous pouvez utiliser le menu pour régler les paramètres de prise de vue et d’affichage et pour personnaliser les fonctions de l’appareil photo. Descriptions comprises dans le présent manuel Les modes d’emploi des touches directes, du grand écran de contrôle et du menu sont décrits ci-dessous dans ce manuel. • “+” indique des opérations simultanées. • “” indique que vous devez passer à l’étape suivante. Exemple : Lors du réglage du mode de mesure Touche directe

• Relâchez la touche pour définir la fonction. • Certaines fonctions sont réglées à l’aide de la molette principale (ou secondaire) uniquement.

Vous pouvez tourner la molette et régler la fonction à ce stade. Le réglage de cette fonction est défini si aucune opération n’est effectuée pendant ce laps de temps.

Des informations sur le réglage s’affichent dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et le grand écran de contrôle pendant le réglage d’une fonction. (Le réglage à l’aide de la touche G/AF est illustré dans les captures d’écran.)

Utilisation du grand écran de contrôle Sélectionnez un élément sur le grand écran de contrôle et changez le réglage.

Appuyez sur la touche INFO pour afficher le grand écran de contrôle sur l’écran ACL.

• Appuyez de nouveau sur la touche INFO pour éteindre le grand écran de contrôle. • Appuyez sur la touche i pendant la vue en direct pour afficher le grand écran de contrôle.

Y Personnalise les fonctions de prise de vue. Selon la fonction en cours de personnalisation, la fonction est divisée en 9 onglets (A à I).

Z Règle les fonctions de base de l’appareil photo.

AF/MF TOUCHE DIAL RELECTURE/j

ECRAN/8/PC EXPO/e/ISO FLASH CUSTOM/# Utilisation des molettes pour sélectionner un menu • Outre l’utilisation du pavé directionnel, vous pouvez utiliser les molettes pour sélectionner une fonction. Tournez la molette principale pour déplacer le curseur verticalement (même résultat qu’en appuyant sur ac), et tournez la molette secondaire pour déplacer le curseur horizontalement (même résultat qu’en appuyant sur bd).

CONFIG CARTE ENREGIST CONFIG MODE IMAGE NORMAL LUMINOSITE N AUTO WB ANNULE SELECT

Il est possible d’utiliser l’écran ACL comme viseur. Vous pouvez vérifier l’effet de l’exposition ou de la balance des blancs et la composition du sujet tout en prenant une photo.

Fermez le couvercle de l’œilleton afin que la lumière pénétrant dans le viseur n’affecte pas l’exposition pendant une prise de vue en direct. g“Couvercle de l’œilleton” (P. 58)

• Le miroir est relevé et le sujet s’affiche sur l’écran

Levier du couvercle de l’œilleton

Touche AEL/AFL Appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre une photo.

• Pour faire la mise au point à l’avance, maintenez

LN la touche AEL/AFL enfoncée et appuyez sur le 38 déclencheur. Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte Symbole de mise au s’allume. Un repère de confirmation AF clignotant point correcte indique que la mise au point n’est pas mémorisée. • Lorsque le mode AF est réglé sur S-AF, la photo ne peut pas être prise tant que la mise au point n’est pas mémorisée. • En mode MF, vous pouvez appuyer sur la touche AEL/AFL pour activer la mise au point automatique.

Fonctionnement de base de l’appareil photo

• Tournez lentement l’écran ACL dans la plage autorisée.

Affichage des informations activé

+ Affichage des lignes réglées*1

Affichage des informations activé

+ Histogramme Il est possible d’agrandir le sujet pour l’affichage. Le fait d’élargir l’image pendant le MF facilite la confirmation de la mise au point et le réglage. 250 F5.6

• Appuyez et maintenez enfoncée la touche i pour revenir à la vue en gros plan décalée au centre. • Appuyez sur la touche i pour annuler l’affichage agrandi.

 CONSEILS Vérification de l’effet du stabilisateur d’image :

j Appuyez sur la touche o et maintenez-la enfoncée. g“Vérification de l’effet du stabilisateur d’image avec la vue en direct” (P. 60)

Vérification du sujet sur l’écran ACL, y compris dans les situations de faible éclairage : j Reportez-vous à “EXTEND. LV” (gP. 96).

• Le remplacement de l’objectif arrêtera la vue en direct. • Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de l’utilisation de la vue en direct. C-AF/Mémorisation de l’exposition/[AEL/AFL]

Restauration des réglages par défaut

Normalement, les réglages actuels de l’appareil photo (comprenant tous les changements que vous avez effectués) sont sauvegardés lorsque l’alimentation est coupée. Pour réinitialiser les réglages par défaut de l’appareil photo, réglez [REINITIAL]. Vous pouvez enregistrer des réglages au préalable dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Pour plus de détails sur les fonctions enregistrées, reportez-vous à “Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations” (gP. 141). Enregistrement de [CONFIG.1]/[CONFIG.2]

Sélectionnez [CONFIG.1]/[CONFIG.2] pour enregistrer et appuyez sur d.

• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche en regard de [CONFIG.1]/ [CONFIG.2]. Sélectionnez de nouveau [ENREG] pour remplacer le réglage enregistré. • Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].

Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.

Utilisation des réglages de configurations

Vous pouvez réinitialiser l’appareil photo avec les réglages [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] ou rétablir les réglages par défaut, effectués en usine. [REINITIAL] : Réinitialise les réglages par défaut. Pour connaître les réglages par défaut, reportez-vous à “Liste des menus” (gP. 142). [CONFIG.1]/[CONFIG.2] : Réinitialise les réglages enregistrés. Touche directe

Afin de vous familiariser avec l’appareil photo, vous pouvez commencer en prenant des photos des sujets qui vous entourent tels que des enfants, des fleurs ou des animaux domestiques. Si les photos ne vous conviennent pas, essayez d’ajuster certains des réglages ci-dessous. Vous pouvez prendre des photos qui vous conviennent davantage rien qu’en vous familiarisant avec ces fonctions de base de l’appareil photo.

Mise au point – Utilisation du déclencheur

Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue

Même si le sujet est centré, la photo peut être floue si l’appareil photo bouge lorsque le déclencheur est enfoncé. C’est ce que l’on appelle le “tremblement de l’appareil photo”. Veillez à tenir correctement l’appareil photo. L’appareil photo est particulièrement sensible aux tremblements lors de l’utilisation de la vue en direct avec l’affichage du sujet sur l’écran ACL. Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image. g“Prise en main de l’appareil” (P. 17), “Stabilisateur d’image” (P. 60)

En plus des problèmes de netteté et de flou de tremblement de l’appareil photo, le mouvement du sujet peut également rendre la photo floue. Le cas échéant, utilisez une vitesse d’obturation qui soit adéquate au mouvement du sujet. Vous pouvez confirmer la vitesse d’obturation réelle et l’ouverture dans les affichages du viseur, du panneau de contrôle et de l’écran ACL en appuyant à mi-course sur le déclencheur. g“Viseur” (P. 5), “Ecran de contrôle” (P. 6), “Grand écran de contrôle” (P. 7), “Ecran ACL (vue en direct)” (P. 8)

Luminosité – Compensation d’exposition

L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation selon le niveau de luminosité. C’est ce qu’on appelle l’exposition automatique. Mais vous ne pourrez pas pour autant saisir la photo souhaitée en utilisant seulement l’exposition automatique. Le cas échéant, vous pouvez augmenter ou réduire le réglage de l’exposition automatique. Augmentez l’exposition pour améliorer la luminosité d’une plage en été ou la blancheur de la neige. Diminuez l’exposition lorsque la zone à photographier est plus petite et plus lumineuse que la zone qui l’entoure. Si vous ne savez pas trop dans quelle mesure la photo nécessite une compensation d’exposition, essayez de prendre plusieurs photos en utilisant divers réglages, puis comparez les photos. g“Compensation d’exposition” (P. 46), “Exposition automatique différenciée” (P. 48)

Couleur – Balance des blancs

Outre la lumière du soleil, il y a d’autres sources d’éclairage qui illuminent le sujet, telles que les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes. Ces types d’éclairage contiennent des couleurs particulières ; en conséquence, le même objet blanc photographié sous différentes conditions d’éclairage présente des couleurs légèrement différentes. Même sous la même lumière du soleil, les couleurs de la photo diffèrent selon l’état du ciel, les ombres des arbres sur les bâtiments et d’autres facteurs. La balance des blancs corrige automatiquement les effets de ces types d’éclairage et permet de faire des prises de vue dans les bonnes couleurs. Lorsque la balance des blancs est réglée sur [AUTO], vous pouvez généralement obtenir les couleurs appropriées. En fonction des conditions de prise de vue, vous risquez toutefois de ne pas obtenir les couleurs souhaitées. Le cas échéant, modifiez le réglage en conséquence. g“Sélection de la balance des blancs” (P. 62) Lampe au tungstène

L’ombre des arbres

Réglages pratiques – personnalisation des fonctions

Cet appareil photo est équipé de diverses fonctions de prise de vue pouvant être personnalisées afin de simplifier l’utilisation. Par exemple, si vous souhaitez prendre plusieurs photos du même sujet avec les mêmes réglages, vous pouvez enregistrer ces réglages dans My Mode pour une utilisation ultérieure. Vous pouvez alors charger facilement ce mode enregistré et l’utiliser comme mode de prise de vue. Pour effectuer la mise au point sur le sujet et recadrer la vue, vous pouvez régler [AEL/AFL] afin que la mise au point automatique puisse être effectuée en appuyant sur la touche AEL/AFL et vous pouvez ensuite mémoriser l’exposition en appuyant à mi-course sur le déclencheur. Vous pouvez personnaliser d’autres opérations de l’appareil photo, en modifiant les fonctions assignées aux molettes et à la touche < et en modifiant la durée de sélection des touches directes. g“MY MODE” (P. 94), “Prise de vue My Mode” (P. 44), “AEL/AFL” (P. 92), “; FONCTION” (P. 93), “TEMPS D’AFFICHAGE” (P. 94)

Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue Prise de photos de paysage Cette partie décrit la procédure de prise de vue de scènes extérieures telles que des forêts, des lacs et des plages à la lumière du jour. Changement du mode de prise de vue

Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue

• Pour capturer des vagues qui se brisent sur le bord de mer, utilisez le mode S (prise de vue avec priorité sur la vitesse d’obturation) et sélectionnez une vitesse d’obturation rapide. Pour capturer le flot d’une cascade ou d’une rivière, effectuez la prise de vue avec une vitesse d’obturation lente.

La compensation d’exposition peut être utilisée même sous modes de prises de vue différents. Vérifiez la photo que vous avez prise et utilisez + ou – pour ajuster l’exposition en vue d’obtenir des résultats optimaux. Changement de la balance des blancs La couleur de l’eau sur les photos diffère selon qu’il s’agisse d’un lac entouré par une forêt ou d’un bord de mer entouré par un récif de corail. Pour capturer la différence subtile des couleurs, essayez de changer le réglage de la balance des blancs de présélection. Changez le réglage selon les différentes situations comme [55300K] pour des jours ensoleillés et [27500K] pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensoleillé.

Changement du mode de mesure

Changement de saturation

Il peut arriver que vous ne puissiez pas reproduire la couleur souhaitée même en utilisant la balance des blancs ou la compensation d’exposition. Le cas échéant, vous pouvez modifier le réglage [SATURATION] pour obtenir la couleur souhaitée. Le réglage [SATURATION] inclut deux niveaux de réglage, élevé et faible. Lorsque le réglage est élevé, une couleur éclatante est utilisée. g“Prise de vue priorité ouverture” (P. 41), “Prise de vue priorité vitesse” (P. 42), “Changement du mode de mesure” (P. 45), “Compensation d’exposition” (P. 46), “Sélection de la balance des blancs” (P. 62), “[SATURATION] : Éclat de la couleur” (P. 67)

Prise de photos de fleurs

La méthode appropriée de prise de vue de fleurs diffère suivant ce que vous souhaitez capturer, une seule fleur, un champ de fleurs épanouies, une rose d’un rouge profond ou la couleur claire d’un pois de senteur. Changement de la sensibilité AF Vous pouvez réduire la plage de mise au point, par exemple pour effectuer la mise au point sur un pétale de fleur ou sur une fleur dans un champ. Le réglage par défaut permet à l’appareil photo de faire la mise au point sur une zone supérieure à la cible AF sélectionnée mais, en fonction du réglage [SENSIBILITE AF], l’appareil photo peut ne faire la mise au point que sur la cible AF sélectionnée. Changement de la balance des blancs Il existe de nombreuses couleurs de fleurs allant des couleurs claires aux couleurs vives. Selon les couleurs des fleurs, les nuances subtiles peuvent ne pas être prises telles que vues. Le cas échéant, vous pouvez vérifier les conditions d’éclairage et changer le réglage de la balance des blancs. En mode [AUTO], l’appareil photo détermine automatiquement le type d’éclairage et effectue la prise de vue à l’aide de la balance des blancs appropriée. Cependant, vous pouvez révéler les nuances de couleurs plus efficacement en modifiant le réglage selon les différentes situations comme [55300K] pour des jours ensoleillés et [27500K] pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensoleillé.

Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue

Selon la profondeur de l’eau et la direction du soleil, la luminosité de l’eau diffère de façon significative dans les différentes zones constituant une même composition. Il existe aussi une différence dans la luminosité des forêts suivant la façon dont les arbres se chevauchent les uns par rapport aux autres. Si vous connaissez les zones dont vous souhaitez accentuer la compensation dans la composition de l’image, vous pouvez changer le mode de mesure. Si [G] (Mesure ESP numérique) est sélectionné, l’appareil photo évalue automatiquement la luminosité de la composition et détermine l’exposition. Pour souligner une exposition partielle de la composition, changez le mode de mesure sur [H] (mesure pondérée centrée) ou sur [I] (mesure ponctuelle), ajustez la zone de mesure aux zones où vous souhaitez ajuster l’exposition, puis mesurez l’exposition.

Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue

• Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produit une vue accentuée sur le sujet avec un arrière-plan flou.

• Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus large (profondeur de champ élevée), produisant ainsi une vue avec une mise au point centrée sur l’avant-plan ou l’arrièreplan. Vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour valider les changements dans la profondeur de champ lorsque l’ouverture est changée. Utilisation de la vue en direct Si vous utilisez un appareil photo numérique reflex mono-objectif classique avec système d’objectifs interchangeables, vous devez attendre quelques instants après avoir pris la photo pour vérifier les résultats des réglages de compensation d’exposition et de balance des blancs. Avec la fonction de vue en direct de cet appareil photo, vous pouvez toutefois utiliser l’écran ACL pour afficher et contrôler le sujet que vous capturez. Changement d’objectifs Quand les fleurs épanouies sont rares et clairsemées, prenez la photo à l’aide d’un téléobjectif. Un téléobjectif vous permet de prendre des photos sur lesquelles les sujets éloignés les uns des autres semblent plus proches, ce qui augmente l’impression que les fleurs sont plus densément épanouies. L’utilisation d’un dispositif téléobjectif de zoom permet d’obtenir le même effet, mais il est plus facile de l’obtenir avec une distance de mise au point plus grande telle que 150 mm ou 200 mm, plutôt que 54 mm. g“SENSIBILITE AF” (P. 91), “Prise de vue priorité ouverture” (P. 41), “Utilisation de la vue en direct” (P. 31), “Fonction de prévisualisation” (P. 45), “Compensation d’exposition” (P. 46), “Sélection de la balance des blancs” (P. 62)

Prise de scènes de nuit

Il y a différents types de scènes de nuit, allant des dernières lueurs du jour à l’éclairage de ville de nuit en passant par les éclairages particuliers et les feux d’artifice. Utilisation d’un trépied Une vitesse d’obturation lente étant nécessaire pour capturer les scènes de nuit, un trépied est indispensable pour éviter les tremblements. Si l’utilisation d’un trépied n’est pas possible, vous devez placer l’appareil photo sur une surface stable afin de ne pas trembler. Même si l’appareil photo est stable, vous pouvez le bouger en appuyant sur le déclencheur. Par conséquent, il est conseillé d’utiliser la télécommande ou le retardateur.

Les scènes de nuit présentent différents niveaux de luminosité et la balance de la luminosité dans la composition n’est pas uniforme. Utilisez le mode A (prise de vue priorité sur l’ouverture) pour prendre la photo. Réglez l’ouverture sur un réglage moyen (environ F8 ou

F11) et laissez l’appareil photo sélectionner automatiquement la vitesse d’obturation. En cas de prise de vue la nuit, étant donné que l’appareil règle l’exposition pour s’adapter aux zones sombres qui occupent une grande partie de la composition et que l’image devient souvent blanchâtre (surexposée), ajustez la compensation d’exposition sur -1 ou -1,5. Utilisez [VISUAL IMAGE] pour vérifier l’image et ajustez l’ouverture et la compensation d’exposition, au besoin. Du bruit peut apparaître facilement pendant une prise de vue avec une faible vitesse d’obturation. Le cas échéant, réglez [REDUC BRUIT] sur [ACTIVE] pour réduire le bruit. Utilisation de la mise au point manuelle Si vous ne pouvez pas utiliser la mise au point automatique (AF) pour cibler le sujet car ce dernier est trop sombre ou si vous ne pouvez pas faire la mise au point à temps pour prendre les photos (pendant les feux d’artifice, par exemple), réglez le mode AF sur [MF] (mise au point manuelle) et faites la mise au point manuellement. Pour prendre des photos de scènes de nuit, tournez la bague de mise au point de l’objectif et vérifiez si vous pouvez voir l’éclairage de rues clairement. Pour prendre un feu d’artifice en photo, ajustez la mise au point de l’objectif sur l’infini à moins d’utiliser un téléobjectif. Si vous connaissez la distance approximative du sujet, il est conseillé de faire à l’avance la mise au point sur un élément qui se trouve à la même distance. g“Prise de vue programmée” (P. 40), “Prise de vue priorité ouverture” (P. 41), “Prise de vue avec la télécommande” (P. 58), “Sélection du mode AF” (P. 51), “Réduction du bruit” (P. 69), “VISUAL IMAGE” (P. 102)

Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue

Changement du mode de prise de vue

Décalage de programme mode P, vous pouvez changer la combinaison d’ouverture et de vitesse d’obturation tout en conservant une exposition optimale. g“Diagramme de ligne de programmation Viseur (mode P)” (P. 134) • Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour annuler le réglage de décalage de programme, tournez la molette principale (ou secondaire) jusqu’à ce que l’indication du mode de prise de vue % sur le viseur ou l’écran de contrôle devienne P ou coupez l’alimentation. • Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.  CONSEILS La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent :

j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à

“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 135).

Pour changer le mode de prise de vue avec la main droite uniquement :

j Vous pouvez changer le mode de prise de vue à l’aide de la touche < et des molettes. g“; FONCTION” (P. 93)

Une vitesse d’obturation rapide peut figer une scène d’action rapide sans aucun flou.

Une vitesse d’obturation lente rendra flou une scène d’action rapide. Ce flou donnera une impression de mouvement.

Tournez la molette secondaire.

Exposition -3 EV à +3 EV) entre la valeur d’exposition calculée à partir de l’ouverture et de la vitesse d’obturation actuellement sélectionnées, comparée à la valeur d’exposition considérée optimale par l’appareil. Si la valeur d’exposition est supérieure à ±3 EV, l’indicateur clignote. Sous-exposition

Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit. g“Réduction du bruit” (P. 69)  CONSEILS La vue semble floue :

j L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse d’obturation lente.

Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :

j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 97)

La prise de vue en pose peut également être effectuée à l’aide d’une télécommande optionnelle (RM-1) ou d’un câble de commande à distance (RM-CB1). g“Prise de vue en pose avec la télécommande” (P. 59) Touche directe

Vous pouvez prendre des photos avec les réglages de l’appareil enregistrés dans [MY MODE]. Ceci vous permet d’enregistrer deux combinaisons différentes de réglages de l’appareil avec [MY MODE 1] et [MY MODE 2]. g“MY MODE” (P. 94) Touche directe

Si le réglage assigné à T est S.

Prise de vue en mode sous-marin large/macro

Cet appareil photo dispose de réglages de prise de vue sous-marine optimaux. I (sousmarin large) est approprié à la prise de vue de paysages sous-marins et H (sous-marin macro) est approprié à la prise de vue sous-marine en gros plan. Pour prendre des vues en mode sous-marin large ou sous-marin macro, vous devez régler [; FONCTION] sur [I/H]. g“; FONCTION” (P. 93) Touche directe

Fonction de prévisualisation

Le viseur montre la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur d’ouverture sélectionnée. Appuyez sur la touche de prévisualisation pour utiliser la fonction de prévisualisation. • Vous pouvez également utiliser la touche < pour utiliser la fonction de prévisualisation (réglages par défaut). • Lorsque [; FONCTION] est réglé sur [LIVE PREVIEW], appuyez sur la touche < pour passer automatiquement à la vue en direct afin d’obtenir un aperçu de la photo sur l’écran ACL. g“; FONCTION” (P. 93)

Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : mesure ESP numérique, mesure moyenne pondérée au centre et trois types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le mieux adapté aux conditions de prise de vue. Touche directe

H Mesure moyenne pondérée au centre Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la luminosité de l’arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le sujet au centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition.

Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous compensez (ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée automatiquement par l’appareil. Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers – lors de la prise de vue de sujets sombres. L’exposition peut être ajustée dans une plage de ±5.0 EV.

(mémorisation de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition différente de celle qui devrait être normalement appliquée sous l’éclairage actuel.

Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la fois AF (la mise au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser l’exposition seule en appuyant sur AEL/AFL. Appuyez sur la touche AEL/AFL à l’endroit où vous voulez mémoriser les valeurs de mesure, et l’exposition sera mémorisée. L’exposition est mémorisée lorsque la touche AEL/AFL est enfoncée. Appuyez alors sur le déclencheur. • Relâchez la touche AEL/AFL pour annuler la mémorisation de l’exposition.

 CONSEILS Pour mémoriser l’exposition :

AEL/AFL et le déclencheur vous semble difficile :

j Vous pouvez changer les fonctions de la touche AEL/AFL et de la touche <. g“A” (P. 94)

Mémorisation de l’exposition

• La valeur d’exposition de la vue suivante apparaît pendant la prise de vue.

• Pendant la prise d’une seule vue, l’exposition change chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. • Pendant une prise de vue en série, maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de vues soit pris. • Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette automatique s’arrête. A l’arrêt, 0 clignote dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et 0 apparaît en vert dans le grand écran de contrôle.

FR [REGL. ISO AUTO], vous pouvez régler la valeur par défaut (valeur généralement utilisée lorsque l’exposition optimale peut être obtenue) et Touche la limite supérieure (limite supérieure de la MENU Touche i sensibilité ISO qui change automatiquement). g“REGL. ISO AUTO” (P. 97) [100 - 3200]: Sensibilité ISO fixée. [ETAPE ISO] peut être change en [1/3EV] ou [1EV]. g“ETAPE ISO” (P. 97) [AUTO]

ISO déterminée par l’appareil photo s’affichent. Pour tous les autres réglages, ISO et la valeur définie s’affichent. Si réglé sur 2000 ou une valeur supérieure, ISO clignote.

ISO s’affiche si réglé sur une valeur autre que AUTO. ISO clignote si réglé sur 2000 ou une valeur supérieure.

L’appareil photo prend automatiquement des photos à une sensibilité ISO différente avec la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture fixées. 3 images avec différentes expositions sont enregistrées dans l’ordre de la sensibilité ISO réglée (exposition optimale avec [AUTO]), exposition dans la direction et exposition dans la direction +. Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0 • La valeur de compensation est réglée par incréments de 1/3 EV quel que soit le réglage de pas ISO. Nombre de vues : 3 Menu

Vous pouvez prendre des photos en associant le mode S-AF ou C-AF au mode MF.

Touche AF Touche directe

Si la mise au point ne réussit pas, retirez le doigt du déclencheur et enfoncez-le de nouveau à mi-course.

Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des mouvements limités. Appuyez sur le déclencheur à mi-course. • Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume. • Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.

Fonctions de mise au point et de prise de vue

j La cible AF dans le viseur s’allume en rouge lorsque la mise au point est faite sur le sujet. Vous pouvez régler la cible AF afin qu’elle ne s’allume pas. g“ZONE AF” (P. 90)

C-AF (mise au point continue)

L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste enfoncé à mi-course. Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au point sur le sujet par anticipation du mouvement (Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point.

Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position.

• Lorsque la mise au point sur le sujet est effectuée et mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume. • La cible AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est net. • L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu. • Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.

Fonctions de mise au point et de prise de vue

 CONSEILS L’appareil photo fait la mise au point sur un élément devant le sujet.

j Vous pouvez régler l’appareil afin de ne pas modifier la mise au point même si la distance au sujet change. g“VERROUILLAGE AF” (P. 90)

MF (mise au point manuelle)

Cette fonction vous permet de faire manuellement la mise au point sur n’importe quel sujet tout en regardant dans le viseur. Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.

j Selon vos préférences sur la façon d’ajuster l’objectif sur le point de focalisation, vous pouvez sélectionner le sens de rotation de la bague de mise au point. g“DIRECTION MF” (P. 90)

Pour plus d’informations sur la mise au point du sujet (aide à la mise au point) :

Cette fonction vous permet d’ajuster précisément et manuellement la mise au point en tournant la bague de mise au point une fois la mise au point effectuée en mode S-AF. Quand la touche du déclencheur n’est pas enfoncé, la fonction MF est disponible.

• Vous pouvez effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, si vous avez appuyé sur le déclencheur à mi-course et que la mise au point automatique est effectuée. Vous pouvez également effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, quand le déclencheur n’est pas enfoncé à mi-course.

Faites la mise au point avec la bague de mise au point et appuyez sur le déclencheur à micourse pour activer le mode C-AF. • Quand la touche du déclencheur demeure enfoncée, le mode MF ne peut pas être utilisé. • Lorsque vous n’appuyez pas sur le déclencheur, la mise au point avec MF est possible.  CONSEILS Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF :

Sélectionnez le mode de cible AF qui convient le mieux en fonction du sujet et de la composition.

Il existe deux modes de cible AF : Mode autofocus multi cibles, qui utilise AF pour toutes les cibles AF, et Mode autofocus mono cible à sélection manuelle, qui utilise le centrage AF autour d’une cible AF. B Mode autofocus multi cibles L’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur le sujet en face de l’appareil parmi les 11 cibles AF. Ceci est utile pour la prise de vue de sujets en mouvement ou se basant sur la mise au point de l’appareil.

M Mode autofocus mono cible à sélection manuelle

(o Mode autofocus mono cible Spot) L’appareil photo fait la mise au point à l’aide d’une cible AF sélectionnée. Ceci est utile pour faire une mise au point précise sur le sujet après composition de la vue. Avec M, vous pouvez faire la mise au point sur une plage quelque peu supérieure à une cible AF mais en ne définissant que la plage dans la cible AF. Lorsque [PETIT] est sélectionné pour [SENSIBILITE AF], l’affichage du réglage devient o. g“SENSIBILITE AF” (P. 91) • Utilisez la molette principale pour effectuer la même opération que ac et la molette secondaire pour effectuer celle de bd. • Vous pouvez changer le fonctionnement des molettes et du pavé directionnel pour sélectionner la cible AF. g“REGLAGE P” (P. 91) • Appuyez sur la touche i pour ramener la cible AF au centre.

Enregistrement d’un mode de cible AF Vous pouvez enregistrer un mode de cible AF fréquemment utilisé et la position de cette cible

AF. Vous pouvez alors charger rapidement ce réglage enregistré (position initiale) et l’utiliser lors de la prise de vue. Enregistrement

• La position initiale ne peut pas être enregistrée à l’aide d’un menu.

ZONE AF HP SELECT Indique que la cible AF est en cours d’enregistrement.

La mise au point automatique du sujet peut être impossible si par exemple le sujet n’est pas au centre du cadre. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser la mémorisation de la mise au point. Utilisez cette fonction lors de la composition d’un sujet en dehors des 11 cibles AF ou lorsque la mise au point sur le sujet est difficile.

Ajustez la cible AF pour faire la mise au point sur le sujet et appuyez sur le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le symbole de mise au point correcte s’allume.

• La mise au point est mémorisée. Le symbole de mise au point correcte et la cible AF mise au point s’allument dans le viseur. • Si le symbole de confirmation de mise au point correcte clignote, appuyez à nouveau à mi-course sur le déclencheur. • Le grand écran de contrôle disparaît lorsque vous appuyez sur le déclencheur.

Fonctions de mise au point et de prise de vue

Pour utiliser cette fonction, vous devez affecter la fonction [USINE P] à la touche < au préalable. g“; FONCTION” (P. 93)

à mi-course, déplacez la cible AF vers la composition souhaitée et appuyez complètement sur le déclencheur.

• Le voyant d’accès de carte clignote pendant que la vue est en cours d’enregistrement sur la carte.

Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce que le sujet ne peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue. Faites la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez la photo.

Prise de vue en série

Prise d’une seule vue o

Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est complètement enfoncé (mode de prise de vue normal).

Prise de vue en série H l Prend 5 vues par seconde tant que le déclencheur est maintenu enfoncé (JPEG). Prise de vue en série L O Prend des vues à la vitesse définie (g“O fps” (P. 95)) tant que le déclencheur est maintenu enfoncé. • Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir enfoncé. L’appareil prend des vues en série tant que le déclencheur est maintenu enfoncé. Nombre de vues en série • La mise au point, l’exposition et la balance des blancs pouvant être prises sont mémorisées dès la première vue (pendant S-AF, MF).

Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l’appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur. Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 56). Appuyez complètement sur le déclencheur. • Une vue est prise. • Lorsque Y12s est sélectionné : D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. • Lorsque Y2s est sélectionné : Le voyant du retardateur clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. • Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche </Y/j.

Fonctions de mise au point et de prise de vue

Prise de vue en série H Voyant de retardateur

Lorsque vous effectuez une prise de vue sans regarder dans le viseur, fermez le couvercle de l’œilleton pour bloquer le viseur afin que la lumière n’y entre pas et ne change l’exposition. Relevez le levier du couvercle de l’œilleton.

Levier d’obturateur d’oeilleton

Prise de vue avec la télécommande

Fonctions de mise au point et de prise de vue

En utilisant la télécommande en option (RM-1), il est possible de se prendre en photo ou de photographier une scène de nuit sans toucher l’appareil photo.

L’appareil peut être réglé pour libérer l’obturateur soit immédiatement soit 2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande. La prise de vue en pose est également possible lorsque la télécommande est utilisée. Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 56). Montez l’appareil fermement sur un trépied, pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande sur l’appareil et appuyez sur le déclencheur de la télécommande. • Lorsque <0s est sélectionné : La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote et la vue est prise. • Lorsque <2s est sélectionné : La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote puis, environ 2 secondes après, la vue est prise.

Voyant de télécommande

Récepteur de télécommande

Portée effective du signal transmis

Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil dans la portée effective comme montré ci-dessous. En cas d’éclairage puissant tel qu’un rayonnement direct du soleil sur le récepteur de télécommande, ou à proximité de lampes fluorescentes ou d’appareils émettant des ondes électriques ou radio, la portée effective peut être réduite.

j Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est exposé à un éclairage puissant. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande. j Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de l’appareil. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande. j Il y a des interférences de signal. Changez de canal tel que décrit dans le mode d’emploi de la télécommande.

Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande :

j Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue. Appuyez sur la touche </Y/j pour régler sur [o] (prise d’une seule vue), etc.

Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de vue avec télécommande : j Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue avec télécommande.

Appuyez sur la touche W de la télécommande pour ouvrir l’obturateur. Lorsque la durée définie dans “TEMPS POSE” (gP. 97) est écoulée, l’obturateur se ferme automatiquement.

Appuyez sur la touche T pour fermer l’obturateur.

Vous pouvez sélectionner l’intervalle entre le moment où le miroir est levé jusqu’au déclenchement de l’obturateur. Cette fonction minimise le tremblement de l’appareil dû aux vibrations lorsque le miroir bouge. Ce dispositif peut être utile lors des photos d’astres ou des photos microscopiques ou d’autres situations de photographie où une vitesse d’obturateur très lente est utilisée et que les vibrations de l’appareil photo doivent être réduites au minimum.

• Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile à voir, et il sera dur de savoir si la vue a été prise ou non.

• Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.

MENU[X][ANTI-VIBRATION z]

Sélectionnez une durée de 1 à 30 secondes une fois le miroir relevé jusqu’à ce que le déclencheur soit relâché, puis appuyez sur la touche i. Toutes les fonctions de prise de vue intègrent l’anti-vibration (prise d’une seule vue, prise de vue en série, prise de vue avec retardateur et prise de vue avec télécommande). Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 56).

FR I.S. 1 Le stabilisateur d’image est activé. I.S. 2 Ceci est utilisé lors d’un balayage panoramique horizontal pour obtenir un arrière-plan flou. Le stabilisateur d’image horizontal est désactivé et seul le stabilisateur d’image vertical est activé.

Appuyez sur et relâchez la touche o, puis utilisez la molette pour procéder au réglage.

Vous pouvez maintenir enfoncée la touche o pendant la vue en direct pour visualiser l’effet du stabilisateur d’image sur l’écran ACL. Tout en restant dans cette position, vous pouvez appuyer complètement sur le déclencheur pour prendre une photo. • Si [STABILISATEUR] est réglé sur [OFF], appuyer et maintenir enfoncée la touche o active le stabilisateur d’image ([I.S. 1]). • Relâcher la touche o ou maintenir la touche o enfoncée pendant plusieurs secondes désactive le stabilisateur d’image.

• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette fonction pour l’objectif ou l’appareil photo. • La désactivation de l’appareil photo initialise la fonction de stabilisateur d’image. L’appareil vibre pendant cette opération, mais ceci n’indique pas un dysfonctionnement. • Un H rouge affiché sur l’écran ACL signale une défaillance de la fonction de stabilisateur d’image. Si vous prenez alors une photo, la composition peut être désactivée. Contactez votre centre de service Olympus agréé.

Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images

Sélection du mode d’enregistrement Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.).

Formats d’enregistrement

JPEG Pour les images JPEG, sélectionnez une combinaison de taille d’image (Y, X, W) et de taux de compression (SF, F, N, B). Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque. Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage. Image avec un nombre de pixels élevé

L’image devient plus claire

Image avec un nombre de pixels faible

Le nombre de pixels augmente

RAW+JPEG Enregistre une image JPEG et une image RAW simultanément à chaque prise de vue. RAW Enregistre l’image en format de données RAW. Exemple : Les 9 modes d’enregistrement suivants sont disponibles lorsque YF/YN/XN/WN sont enregistrés RAW : RAW JPEG Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les images et d’ajuster la balance des couleurs en conséquence. En général, utilisez ce mode. Balance des blancs de présélection [5][2][3][1][w][x][y][n] 8 températures de couleur répondant à une grande variété d’éclairages fluorescents, à ampoules et des flashes, à l’intérieur et à l’extérieur, sont programmées sur cet appareil photo. Par exemple, utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage artificiel.

Balance des blancs personnalisée [CWB]

Vous pouvez régler la température de couleur entre 2000K et 14000K. Pour plus de détails sur la température de couleur, reportez-vous à “Température de couleur de la balance des blancs” (gP. 135). g“Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée” (P. 63) Balance des blancs de référence rapide [V1][V2][V3][V4] Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection. 4 réglages de balance des blancs de référence rapide sont enregistrés. g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 65)

Mode WB AUTO Conditions d’éclairage

Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche encadrée dans le viseur). En général, utilisez ce mode.

Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur appropriée aux conditions d’éclairage.

Touche directe Grand écran de contrôle

Cet appareil photo est équipé d’un capteur de balance des blancs pour déterminer la source de lumière dans l’environnement de la prise de vue. Le capteur de balance des blancs mesure et calcule la lumière infrarouge et visible et détermine si la source de lumière est le soleil, un

éclairage fluorescent, l’éclairage diffusant, une ampoule plate bleue ou tout autre éclairage. Pendant la prise de vue, veillez à ne pas couvrir ou masquer le capteur.

Capteur de balance des blancs

Compensation de la balance des blancs

Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des blancs automatique et de présélection. Touche directe

WB + Fk : ajustement dans la direction A/ j : ajustement dans la direction G

• Utilisez la molette secondaire pour régler dans la direction A ou la molette principale pour régler dans la direction G.

Grand écran de contrôle

En fonction des conditions de balance des blancs d’origine, l’image devient plus ambre si réglée vers + et plus bleue si réglée vers –.

Ajustement de la balance des blancs dans la direction G (Vert-Magenta) En fonction des conditions de balance des blancs d’origine, l’image devient plus verte si réglée vers + et magenta si réglée vers –. • La balance des blancs peut être réglée de 7 incréments dans chaque direction

Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs : j Reportez-vous à “TOUT >” (gP. 98).

Réglage de la balance des blancs de référence rapide

Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles peut être enregistrée pour 4 réglages maximum dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des températures de couleur différentes. Réglez [; FONCTION] sur [V] au préalable. (gP. 93)

2 • L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.

Sélectionnez le nombre de balance des blancs de référence rapide à enregistrer, puis appuyez sur la touche i.

• La balance des blancs est enregistrée. • La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans l’appareil comme réglage de balance des blancs de présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors tension de l’appareil.

Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images

(ambre-bleu) et de la direction G-M (vert-magenta). • Lorsque le déclencheur est complètement enfoncé, 3 images réglées dans le sens de la couleur spécifiée sont automatiquement créées.

j Ajustez manuellement la balance des blancs, puis utilisez la fonction de balance des blancs différenciée. La balance des blancs différenciée est appliquée au réglage de balance des blancs que vous avez effectué.

[LUMINOSITE] dans le menu. g“Luminosité” (P. 68) Grand écran de contrôle

[R: ROUGE] : Accentue fortement les couleurs d’un ciel bleu et la luminosité des feuilles d’automne.

[G: VERT] : Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des feuilles vertes.

[CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et l’ombre [NETTETE] : Netteté de l’image [SATURATION] : Éclat de la couleur [FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La couleur du filtre est plus claire et la couleur complémentaire plus sombre.

MODE IMAGE CONFIG CARTE hVIVID ENREGIST CONFIG iNATURAL MODE IMAGE LUMINOSITE jMUTED ZPORTRAIT

Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance

à apparaître dans les images. Lorsque la vitesse d’obturation est basse, la fonction de réduction du bruit est activée et l’appareil photo réduit automatiquement le bruit pour produire des images plus claires. Mais la durée de prise de vue est environ deux fois plus longue qu’à la normale.

• [busy] s’affiche dans le viseur pendant la réduction du bruit. Réduction du bruit [ACTIVE]

• Pendant la prise de vue en série, [REDUC BRUIT] est réglé automatique sur [OFF]. • Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets.

Vous pouvez sélectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD]. [ELEVÉ] est recommandé lors d’une prise de vue haute sensibilité. Menu

MENU[W][FILTRE BRUIT]

L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition. Les modes de flash sont également disponibles pour les flash externes en option. Flash automatique AUTO Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à contre-jour. Pour prendre un sujet en contre-jour, placez la cible AF sur le sujet. Vitesse de synchronisation du flash/Limite lente La vitesse d’obturation peut être changée lorsque le flash incorporé s’éclaire. g“FLASH SYNC X #” (P. 98), “FLASH LENT #” (P. 98) Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !/H Dans le mode de réduction des yeux rouges, des pré-éclairs sont émis juste avant la prise de vue avec le flash. Ceci permet d’habituer les yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit l’effet des yeux rouges. En mode S/M/A, le flash se déclenche toujours.

Prise de vue au flash

évitez tout tremblement.

• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques physiques de chaque sujet.

Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes.

Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas descendre au-dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un tremblement de l’appareil. Cependant, lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des vitesses d’obturation rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil.

En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on appelle le premier rideau. Cette méthode est généralement utilisée pendant la prise de vue avec flash.

Synchronisation lente (Second rideau) #SLOW2/2nd CURTAIN Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Le changement de la synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du mouvement d’une voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse d’obturation est lente, meilleurs sont les effets. En mode S/M/A, le flash se déclenche toujours.

Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.

Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage. Ce mode est utile pour

éliminer les ombres sur le visage du sujet (les ombres des feuilles d’un arbre, par exemple), en situation de contre-jour, ou pour corriger le décalage de couleur provoqué par un éclairage artificiel (notamment l’éclairage fluorescent).

Le flash ne se déclenche pas.

Même dans ce mode, le flash peut être utilisé comme lumière AF quand il est relevé. g“LUMIERE AF” (P. 90)

FR (Équivalent à la norme ISO 100)

• Pour plus d’informations sur l’affichage des réglages, reportez-vous à “Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue” (gP. 137).

Dans certaines conditions, (par ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrière-plans éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant la quantité de lumière émise par le flash (intensité du flash). Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes. Touche directe

• Si l’intensité du flash est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage d’intensité du flash de l’appareil. • Lorsque [w+F] est réglé sur [ACTIVE], la valeur d’intensité du flash sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition. g“w+F” (P. 98)

• Pendant une prise de vue en série, maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de vues soit pris.

• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette avec flash s’arrête. Lorsqu’elle s’arrête, 0 clignote dans le viseur et sur l’écran de contrôle et 0 apparaît en vert sur le grand écran de contrôle.

Prise de vue avec flash externe

En plus des différents réglages du flash incorporé, vous pouvez utiliser tout flash en option spécifié comme étant adéquat pour cet appareil photo. Le flash en option accroît les techniques de prise de vue au flash et permet de mieux rendre compte de chaque situation. Les flashes en option communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash TTL-AUTO et Super FP. Un flash externe spécifié pour être utilisé avec cet appareil photo peut être monté sur l’appareil en le fixant au sabot flash de l’appareil. Vous pouvez également monté le flash par le support de flash de l’appareil photo à l’aide du câble du support (en option). Référez-vous également au mode d’emploi du flash en option.

FR • Gardez le capot du sabot en lieu sûr pour éviter de le perdre, et remettez-le sur l’appareil après la prise de vue au flash.

Ceci fera rentrer la broche de verrouillage à l’intérieur.

Broche de verrouillage

Bague de verrouillage

Mettez le flash en marche.

• Lorsque le voyant de charge sur le flash s’allume, la charge est terminée. • Le flash sera synchronisé avec l’appareil photo à une vitesse de 1/250 s ou une vitesse inférieure.

Prise de vue au flash

• TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale.

Appuyez sur le déclencheur à mi-course.

• Des informations sur la prise de vue telles que la sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation sont transmises au flash.

Appuyez complètement sur le déclencheur.

Remarques • Le flash intégré ne peut être utilisé lorsqu’un flash interne est fixé au sabot flash.

La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la prise de portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d’emploi du flash en option.

Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus

La prise de vue avec flash sans fil est possible avec le système de flash RC sans fil Olympus. Grâce à ce système de flash sans fil, vous pouvez prendre des photos avec plusieurs flashes sans fil et classer les flashes en trois groupes (A, B et C). Le flash intégré est utilisé pour communiquer entre l’appareil photo est les flashes externes. Pour plus d’informations sur l’utilisation du flash sans fil, consultez le manuel du flash externe. Plage de position du flash sans fil Orientez le flash sans fil de sorte que le capteur sans fil soit face à l’appareil photo. Les instructions relatives à la plage de position sont les suivantes. La plage varie en fonction de l’environnement.

Réglez le mode RC de l’appareil photo sur [ACTIVE]. • MENU[X][MODE RC #][ACTIVE] • Le grand écran de contrôle passe en mode RC. • Vous pouvez appuyer sur la touche INFO pour changer l’affichage du grand écran de contrôle.

Utilisez le grand écran de contrôle pour régler le mode de flash et d’autres paramètres de chaque groupe.

Valeur d’intensité du flash

• Sélectionnez le mode de commande du flash et ajustez l’intensité du flash individuellement pour les groupes A, B et C. Pour MANUEL, sélectionnez l’intensité du flash.

• Réglez le canal de communication sur le même canal utilisé sur le flash.

Sélectionnez un mode de flash.

• Le flash avec réduction de l’effet “yeux rouges” n’est pas disponible en mode RC.

7 Commencez la prise de vue en vérifiant les indications de chargement terminé de l’appareil photo et du flash.

• En mode RC, le flash intégré est utilisé pour contrôler avec le flash sans fil. Le flash intégré ne peut pas être utilisé pour la prise de vue avec flash dans ce mode.

• Pour une synchronisation second rideau, réglez les paramètres de vitesse d’obturation et anti-vibration sur 4 secondes maximum. La prise de vue avec flash sans fil peut ne pas fonctionner correctement avec un réglage de vitesse d’obturation ou anti-vibration inférieur.

FR Capot du sabot flash

• Réglez la vitesse d’obturation sur 1/250 s ou une vitesse plus lente. Si la vitesse d’obturation est plus rapide, le flash du commerce ne pourra pas être utilisé.

• Une vitesse d’obturation lente peut produire des images floues.

Mettez le flash en marche.

• Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil photo.

Connecteur de flash externe

Réglez la sensibilité ISO et la valeur d’ouverture sur l’appareil photo en fonction du mode de commande du flash sur le flash.

• Référez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande.

Flashes du commerce non spécifiés

Prise de vue au flash

3) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des réglages du numéro f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo.

4) Même si le numéro f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez le numéro f auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel. 5) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif. La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil. 6) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de communication que celles des flashes spécifiés, puisqu’il pourrait non seulement ne pas fonctionner correctement, mais aussi causer des dommages aux circuits de l’appareil.

(Affichage de la position du gros plan)

Appuyez sur p pour déplacer l’affichage de la position du gros plan.

Fonctions d’affichage

a : Affiche la 10ème photo en arrière c : Affiche la 10ème photo en avant d : Affiche la photo suivante b : Affiche la photo précédente

Appuyez sur la touche INFO • Appuyez sur la touche q pour quitter le mode d’affichage. • Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.

(Affichage image par image en gros plan)

Appuyez sur p pour visualiser les gros plans, image par image. • Appuyez sur la touche INFO pour revenir à l’affichage en gros plan.

FR Appuyez sur la touche P.

• Vous pouvez utiliser la molette pour modifier les proportions de chaque image simultanément. • En appuyant sur la touche < ou sur la touche INFO, vous pouvez modifier la position de l’image de droite à l’aide de la touche p. En appuyant de nouveau sur la touche < ou sur la touche INFO, vous pouvez modifier la position des deux images à l’aide de la touche p. p : Sélectionne l’image de droite

p : Parcourt l’image de droite

Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images sur l’écran ACL simultanément. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand nombre d’images.

Pendant l’affichage image par image, le nombre d’images affichées passe de 4 à 9, à 16 à 25 chaque fois que vous tournez la molette vers G. b : Passe à la vue précédente d : Passe à la vue suivante a : Passe à la vue du dessus c : Passe à la vue du dessous

• Pour retourner à l’affichage d’une seule image, tournez la molette sur U.

Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera affichée. Utilisez p pour sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les images correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue.

FR Des informations de luminosité peuvent également être affichées avec un histogramme et des graphes de luminosité. Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que l’information désirée apparaisse. • Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois que l’affichage de l’information sera demandé. Touche INFO Vue

Affichage de surexposition

Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont affichées une par une pendant 5 secondes environ à partir de l’image actuellement affichée.

Le diaporama peut être activé à partir de l’affichage d’index. Vous pouvez sélectionner le nombre d’images affichées pendant le diaporama dans une palette de 1, 4, 9, 16 ou 25.

2 Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur l’écran ACL lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous prenez des photos avec l’appareil à la vertical. Les images s’afficheront automatiquement dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné.

Pour obtenir des renseignements sur la sélection du mode d’entrée vidéo, consultez le mode d’emploi du téléviseur.

Mettez l’appareil photo en marche et appuyez sur la touche q.

Prise de sortie vidéo

à l’appareil photo. • L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.

Edition d’images fixes

Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images. Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement de l’image). Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW. Edition des images enregistrées en format de données RAW Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté), et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez. Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo. Modifiez les réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition. Edition des images enregistrées en format de données JPEG [Q] Convertit la taille du fichier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou 320 × 240. [OMBRE AJUS] Eclaircit un sujet sombre en contre-jour.

• L’appareil photo reconnaît le format de données d’image.

• Pour les images enregistrées en format RAW+JPEG, un écran de sélection apparaît sur lequel vous êtes invité à sélectionner les données à éditer.

L’écran de réglage varie selon le format des images. Sélectionnez l’élément que vous voulez

éditer et procédez aux étapes suivantes.

OUI NON Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous souhaitez copier et appuyez sur la touche i.

ANNULE SELECT Après avoir sélectionné les images à copier, appuyez sur la touche COPY/<. Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.

OK Copie de toutes les images

Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche

0. • 9 (symbole de protection) est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran.

Protection des vues sélectionnées Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les protéger simultanément pendant l’affichage d’une seule image ou l’affichage d’index.

2 • Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i. • Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à protéger et appuyez sur la touche i.

Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la touche i.

Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0.

Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.

• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i. • Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à effacer et appuyez sur la touche i.

Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous souhaitez effacer et appuyez sur la touche i.

SENSIBILITE AF Vous pouvez définir la plage de la cible AF pour la mise au point lorsque [ZONE AF] est réglé sur M. [NORMAL] L’appareil photo fait la mise au point sur une plage quelque peu supérieure à la cible AF sélectionnée. [PETIT] L’appareil photo ne fait la mise au point que dans la cible AF sélectionnée. Lorsque [PETIT] est sélectionné, l’affichage du réglage de [ZONE AF] devient o. REGLAGE P Sélectionne le fonctionnement des molettes ou du pavé directionnel pour la sélection de la cible AF. [OFF] S’arrête à la fin de la cible AF. [BOUCLE] A la fin de la cible AF, passe à la cible AF à l’extrémité opposée de la même ligne ou colonne. Sélectionne toutes les cibles AF avant de passer à la cible AF à l’extrémité opposée et [ZONE AF] est réglé sur B. [SPIRAL] A la fin de la cible AF, passe à la cible AF à l’extrémité opposée de la ligne ou colonne suivante. Sélectionne toutes les cibles AF avant de passer à la cible AF à l’extrémité opposée et [ZONE AF] est réglé sur B. Exemple : Lors du déplacement de la cible AF en haut à gauche vers la droite

(sur infini) chaque fois que l’alimentation est coupée.

Personnalisation de votre appareil photo Pendant l’exposition, vous pouvez tourner la bague de mise au point et régler la mise au point. [OFF] La mise au point est mémorisée pendant l’exposition.

Personnalisation de votre appareil photo

[mode2] Pour déterminer l’exposition lorsque vous appuyez complètement sur le déclencheur. Ceci est utile pour la prise de vue de scène dont l’éclairage change de manière significative, sur une scène par exemple.

[mode3] Pour faire la mise au point à l’aide de la touche AEL/AFL plutôt que du déclencheur. [mode4] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour faire la mise au point, puis appuyez complètement sur le déclencheur pour déterminer l’exposition. MEMO AEL/AFL Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche AEL/AFL. [ACTIVE] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour mémoriser et maintenir l’exposition. Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition. L’exposition sera mémorisée uniquement lorsque la touche AEL/AFL sera enfoncée. [OFF] ; FONCTION

Si vous maintenez la touche < enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation. g“Fonction de prévisualisation” (P. 45)

[V] Appuyez sur la touche < pour acquérir la valeur de balance des blancs. g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 65) [USINE P] Appuyez sur la touche < pour passer à la position initiale de mise au point enregistrée. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au mode cible AF d’origine. g“Enregistrement d’un mode de cible AF” (P. 55) [MF] Appuyez sur la touche < pour passer le mode AF à [MF]. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au mode AF d’origine. [RAWK] Appuyez sur la touche < pour passer du mode d’enregistrement JPEG à RAW+JPEG ou de RAW+JPEG à JPEG. Vous pouvez changer le mode d’enregistrement en tournant la molette principale/ secondaire tout en maintenant la touche < enfoncée. [P/A/S/M] Vous pouvez changer le mode de prise de vue en tournant la molette principale/ secondaire tout en maintenant la touche < enfoncée. [PHOTO TEST] Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en appuyant sur la touche < vous permet de vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran ACL sans avoir à enregistrer l’image sur la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l’image sans l’enregistrer. [MY MODE] En tenant la touche < enfoncée, des vues peuvent être prises avec les réglages de l’appareil photo sauvegardés dans [MY MODE]. g“MY MODE” (P. 94)

MY MODE Vous pouvez stocker deux réglages fréquemment utilisés dans My Mode. Il existe deux manières de base pour prendre des vues avec les réglages My Mode enregistrés. • Utilisez la touche MODE pour procéder aux réglages. g“Prise de vue My Mode” (P. 44) • Affectez [MY MODE] à la touche <. g“; FONCTION” (P. 93) Pour prendre des vues avec My Mode à l’aide de la touche <, suivez les étapes de la section Exécution ci-dessous et définissez au préalable le My Mode que vous utiliserez. Enregistrement 1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et appuyez sur la touche d. 2) Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i. • Les réglages courants sont enregistrés dans l’appareil photo. Pour plus de détails sur les fonctions que vous pouvez enregistrer sous My Mode, reportez-vous à “Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations” (gP. 141). • Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL]. Exécution 1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et appuyez sur la touche i. 2) Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i. • Le My Mode sélectionné est défini. • Lors de la prise de vue, appuyez sur le déclencheur et maintenez la touche < enfoncée. TEMPS D’AFFICHAGE

Personnalisation de votre appareil photo • Touches pouvant être définies avec [TEMPS D'AFFICHAGE] ISO, F, WB, #, w, MODE, G, AF, BKT, </Y/j A Vous pouvez changer les fonctions de la touche AEL/AFL et de la touche <. Lorsque vous sélectionnez [ACTIVE], la touche AEL/AFL fonctionne comme la touche < et la touche < fonctionne comme la touche AEL/AFL. • Le réglage s’applique également à la touche < sur le support de batterie en option fixé à l’appareil photo.

Menu personnalisé 1c RELECTURE/j

PRIORITE S/PRIORITE C Normalement, l’obturateur ne peut pas s’ouvrir pendant la mise au point automatique ou le chargement du flash. Le réglage suivant peut être utilisé pour activer l’obturation sans attendre la fin de ces opérations. Vous pouvez régler indépendamment la priorité de l’obturation en mode AF. PRIORITE S Définit la priorité de déclenchement du mode S-AF gP. 51. PRIORITE C Définit la priorité de déclenchement du mode C-AF gP. 52. O fps Vous pouvez régler le nombre de vues prises en une seconde lorsque vous utilisez la prise de vue en série avec [O] de [1fps] à [4fps].

Menu personnalisé 1d ECRAN/8/PC

économiser l’énergie de la batterie si aucune opération n’est effectuée. Une fois le grand écran de contrôle affiché pendant une période donnée, l’éclairage s’éteint. Au bout d’un certain temps, l’appareil photo passe ensuite en mode de veille. [VEILLE] vous permet de sélectionner une minuterie de [1MIN], [3MIN], [5MIN] ou [10MIN]. [OFF] vous permet d’annuler le mode de veille. L’appareil se remet en marche dès que vous touchez une touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.). LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage)

TIMER 4h (Extinction automatique)

Vous pouvez régler l’appareil photo pour qu’il s’éteigne automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant 4 heures. L’appareil ne s’éteindra pas si cette fonction est réglée sur [OFF].

Personnalisation de votre appareil photo

Pour économiser l’énergie de la batterie, une fois le grand écran de contrôle affiché pendant une période donnée, l’éclairage de l’écran ACL s’éteint et l’écran ACL s’assombrit.

Sélectionnez entre [8SEC], [30SEC] et [1MIN] pour définir la durée avant extinction de l’éclairage. [HOLD] permet de maintenir l’éclairage actif. L’éclairage de l’écran ACL se remet en marche dès que vous appuyez sur une touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.).

L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous branchez le câble à un ordinateur ou à une imprimante.

[NORMAL] Vous permet de transférer des images vers un ordinateur. Sélectionnez aussi cette fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC. [MTP] Vous permet de transférer des images vers un ordinateur exécutant Windows Vista sans recourir au logiciel OLYMPUS Master. [CONTROLE] Vous permet de commander l’appareil photo depuis un ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Studio en option. [< SIMPLE] Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Des photos peuvent être imprimées directement sans ordinateur. g“Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (P. 106) [< PERSO] Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé et d’autres réglages. g“Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (P. 106) EXTEND. LV

L’appareil photo ajuste automatiquement le niveau de luminosité et affiche le sujet sur l’écran ACL pour faciliter la mise au point. L’effet des ajustements de la compensation d’exposition ne sera pas reflété sur l’écran ACL.

GUIDE CADRE (Affichage des lignes réglées) Vous pouvez afficher les lignes réglées sur l’écran ACL afin qu’elles vous servent de guide lorsque vous confirmez la composition. Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher les lignes réglées. g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 32)

Menu personnalisé 1e EXPO/e/ISO ETAPE EV Vous pouvez sélectionner le pas EV pour le réglage du paramètre d’exposition, comme la valeur d’obturation ou la valeur de compensation d’exposition de [1/3EV], [1/2EV] ou [1EV].

ETAPE ISO Vous pouvez sélectionner le pas EV de la sensibilité ISO de [1/3EV] ou [1EV]. REGL. ISO AUTO Vous pouvez définir la limite supérieure et les valeurs ISO par défaut lorsque ISO est réglé sur [AUTO]. [LIMITE HAUTE] Ceci permet de définir la limite supérieure de la valeur ISO qui change automatiquement. La limite supérieure peut être de 100 à 3200 par incréments de 1/3 EV. [DÉFAUT] Ceci permet de définir la valeur à utiliser généralement lorsque l’exposition optimale peut être obtenue. La valeur peut être de 100 à 3200 par incréments de 1/3 EV. ISO AUTO Vous pouvez définir le mode de prise de vue dans lequel le paramètre ISO [AUTO] est activé. [P/A/S] En mode P/A/S, le paramètre [AUTO] est activé. Si [AUTO] est réglé sur d’autres modes de prise de vue, ISO 100 est défini. [TOUT] [AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue. La valeur ISO est sélectionnée automatiquement pour obtenir l’ISO optimal, même en mode M. LECTURE AEL Vous pouvez régler le mode de mesure afin de mémoriser l’exposition lorsque vous appuyez sur la touche AEL/AFL. • [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous [MESURE]. TEMPS POSE

• Pour le détail sur la vitesse de synchronisation des flashes disponibles en option, voir le manuel correspondant. FLASH LENT # Vous pouvez régler la limite inférieure de la vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash se déclenche. La vitesse peut être spécifiée de 1/30 à 1/250 par incréments de 1/3 EV. w+F Si réglé sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition et le contrôle d’intensité du flash sera réalisé.

Menu personnalisé 1g K/COULEUR/WB TOUT >

Vous pouvez appliquer la même compensation à tous les modes de balance des blancs. [REGLAGE] La même compensation est appliquée à tous les modes WB. [REINITIAL] Tous les réglages de compensation de balance des blancs appliqués à chaque mode WB sont effacés.

Personnalisation de votre appareil photo

2) Utilisez ac pour régler la valeur de compensation. g“Compensation de la balance des blancs” (P. 64)

Relâchez la touche AEL/AFL pour prendre une vue de test. La balance des blancs ajustée peut être contrôlée. Si vous sélectionnez [REINITIAL] 1) Utilisez ac pour sélectionner [OUI]. ESP. COULEUR Vous pouvez sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l’écran ACL ou l’imprimante. Le premier caractère des noms de fichiers d’images indique le spectre couleur actuel. g“NOM FICHIER” (P. 100) [sRGB] [Adobe RGB] Efface tous les fichiers d’image en format RAW, en laissant uniquement les fichiers d’image en format JPEG. [RAW+JPEG] Efface les deux types de fichiers.

[ACTIVE] Appuyez sur la touche S pour effacer immédiatement l’image.

FR Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de traitement des fichiers de la carte précédente sont retenus. Si la nouvelle carte contient des fichiers ayant les mêmes numéros que ceux de la carte précédente, les numéros de fichiers de la nouvelle carte commenceront par le numéro suivant le dernier de la carte précédente. [REINITIAL] Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de dossiers commencent par 100 et les numéros de fichiers par 0001. Si la carte insérée contient des images, les numéros de fichiers commencent par le numéro suivant le dernier numéro de fichier sur la carte. • Lorsque les numéros de dossiers et de fichiers ont atteint tous les deux le nombre maximal (999/9999), il n’est plus possible d’enregistrer des images même si la carte n’est pas pleine. Aucune vue ne peut être prise. Remplacez la carte.

Personnalisation de votre appareil photo Réglée automatiquement en fonction de la taille de l’image. [PERSO] Vous pouvez effectuer le réglage de votre choix. Appuyez sur d pour afficher l’écran du réglage.

Menu personnalisé 1i FONCTION K EXT. WB DETECT Vous pouvez désactiver le capteur de balance des blancs utilisé pour déterminer la source de lumière pendant la balance de blancs automatique. Ceci est utile lorsque la source de lumière à proximité du capteur et la source de lumière éclairant le sujet sont différentes.

Menu personnalisé 2

CF/xD Vous pouvez sélectionner la carte à utiliser lorsqu’une carte CompactFlash ou xD-Picture est chargée. MODIF NOM FICHIER Les noms de fichiers d’images peuvent facilement être changés, ce qui permet de les classer pour mieux les identifier. La partie du nom de fichier ne pouvant pas être changée dépend du spectre couleur. g“ESP. COULEUR” (P. 98)

Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran ACL afin de mieux le voir.

[AUTO] Permet au capteur d’éclairage de mesure la luminosité environnante et de régler automatiquement l’écran ACL pour un affichage optimal. [+7] – [-7] Utilisez ac pour régler la luminosité de l’écran ACL. W (Changement de la langue de l’affichage)

Personnalisation de votre appareil photo

Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les messages d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.

• Vous pouvez ajouter une autre langue avec le logiciel OLYMPUS Master fourni. Pour de plus amples détails, reportez-vous à l’Aide dans le logiciel OLYMPUS Master. g“Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni” (P. 109)

FR Types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et régions Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un téléviseur.

NTSC Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée

être réglée par unités de 1 seconde.

[OFF] La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée. [AUTOq] Affiche l’image en cours d’enregistrement puis passe en mode d’affichage. Ceci est utile pour effacer une image après vérification. FIRMWARE

Appuyez sur d. La version du firmware de votre produit sera affichée. Appuyez sur la touche i pour revenir à l’écran précédent.

Impression via un laboratoire photo compatible DPOF Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation d’impression.

Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante spécialisée sans utiliser d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.

• Les données RAW ne peuvent pas être imprimées.

Réservation d’une seule vue

Suivez les guides de fonctionnement pour régler la réservation d’impression pour une image.

[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.

[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.

[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure.

[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue. [HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.

Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.

Annulation des données de réservation d’impression

Utilisez bd pour afficher l’image pour laquelle vous voulez annuler les données de réservation d’impression, puis appuyez sur c pour régler le nombre de tirages sur 0. Appuyez sur la touche i lorsque vous avez terminé. Sélectionnez le format de date et d'heure et appuyez sur la touche i.

6 STANDARD Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages d’impression standard. En sélectionnant [STANDARD] sur les écrans de réglage (gP. 107), vous pouvez imprimer des photos selon ces réglages. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante ou contactez le fabricant pour obtenir des détails sur les réglages standard de votre imprimante. • Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de papier varient selon le type de l’imprimante utilisée. Consultez le mode d’emploi de l’imprimante pour de plus amples détails. • Pour de plus amples détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre, etc., consultez le mode d’emploi de l’imprimante.

USB, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.

Si vous sélectionnez [IMPRESSION FACILE]

• Allez à “Impression simple” (gP. 106)

Si vous sélectionnez [IMPRESSION SPÉCIALE]

• [UN MOMENT] s’affiche puis l’appareil photo et l’imprimante sont connectés. Allez à “Impression personnalisée” (gP. 107)

Appuyez sur la touche < (impression). • L’écran de sélection d’image apparaît lorsque l’impression est terminée. Pour imprimer une autre image, utilisez bd pour sélectionner l’image et appuyez sur la touche <. • Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil pendant que l’écran de sélection d’image est affiché.

Imprime plusieurs exemplaires de la même photo dans des cadres séparés sur la même feuille.

[INDEX TOUT] Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte. [DEMANDE D’IMPRESSION] Imprime selon la réservation d’impression que vous avez effectuée. S’il n’y a pas de photo avec réservation d’impression, cette option n’est pas disponible. (gP. 103)

Réglage des postes du papier d’impression

Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage STANDARD de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage. [TAILLE] Règle le format de papier que PAPIER IMPRESSION l’imprimante supporte. [SANS BORD] Sélectionne si la photo est imprimée TAILLE SANS BORD en remplissant toute la feuille de papier ou à l’intérieur d’un cadre vierge.

STANDARD STANDARD ANNULE

[IMAGES/PAGE] [1 IMPRIMEE] a déjà été appliquée, seule la photo réservée sera imprimée. [1 IMPRIMEE] (t) Applique une réservation d’impression à la photo IMPRESSION SELECT actuellement affichée. Si vous 1IMPRIMEE PLUS voulez appliquer une réservation sur d’autres photos après l’application de [1 IMPRIMEE], utilisez bd pour les sélectionner. [PLUS] (u) Règle le nombre de tirages et d’autres éléments pour la photo actuellement affichée, et si elle est à imprimer ou non. Pour le fonctionnement, reportez-vous à “Réglage des données d’impression” (gP. 108) dans la section suivante.

Réglage des données d’impression

Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de fichier sont imprimées ou non sur la photo. [<×] Règle le nombre de tirages. INFO IMPR [DATE] Imprime la date et l’heure enregistrées sur la photo. 1 [NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier enregistré sur la DATE SANS photo. NOM FICHIER SANS

Ce qui vous fait revenir au réglage précédent.

IMPRESSION IMPRESSION ANNULER ANNULE SELECT OK

Vous pouvez également profiter d’un affichage en diaporama et avec son. z Groupement et organisation des images Vous pouvez organiser des images en album ou en dossiers. Les images transférées sont organisées automatiquement par date de prise de vue, vous permettant ainsi de rechercher rapidement les images souhaitées.

z Corrections des images à l’aide d’un filtre et des fonctions de correction z Edition d’images

Vous pouvez tourner, réduire ou changer la taille de l’image. z Une variété de formats d’impression Vous pouvez facilement réaliser des impressions de vos photos. z Mise à jour du firmware de l’appareil photo

z Développement d’images RAW Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni

Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni

Appuyez sur la touche ac pour sélectionner [NORMAL]. Appuyez sur la touche i. L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme une nouvelle unité.

écran de configuration de OLYMPUS Master et l’écran d’enregistrement client apparaissent avant la fenêtre Parcourir. Suivez les instructions à l’écran.

Pour quitter OLYMPUS Master

• OLYMPUS Master est fermé.

Téléchargement et sauvegarde d’images

Toutes les images dans l’appareil photo apparaissent.

3 • Une fenêtre indiquant la fin du téléchargement apparaît.

Cliquez sur “Parcourir les images maintenant”.

• Les images téléchargées apparaissent dans la fenêtre Parcourir.

Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni

Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur

2) Cliquez sur le message déroulant. 3) Cliquez sur “OK” sur la fenêtre “Le matériel peut être retiré en toute sécurité”.

Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni

Lorsque vous cliquez sur “Déconnecter ou éjecter le matériel”, un message d’avertissement peut apparaître. Dans un tel cas, assurez-vous qu’aucune donnée d’image n’était téléchargée à partir de l’appareil photo, et qu’aucune application ouverte n’a accès aux fichiers d’image de l’appareil photo. Fermez de telles applications et cliquez de nouveau sur

“Déconnecter ou éjecter le matériel”, puis débranchez le câble USB.

Visualisation d’images fixes

• OLYMPUS Master passe à la fenêtre d’édition des images et l’image est agrandie.

• Cliquez sur “Arrière” pour revenir à la fenêtre Parcourir.

Assurez-vous que la batterie est pleinement chargée !

Branchez l’autre extrémité du câble USB dans le connecteur USB de l’appareil photo. • L’appareil photo s’allume automatiquement. • L’écran ACL s’allume et l’écran de sélection de la connexion USB s’affiche.

Sélectionnez [NORMAL] et appuyez sur la touche i.

Dans la fenêtre Parcourir, sélectionnez “Appareil photo”, puis “Mettre à jour l’appareil photo/Ajouter la langue d’affichage”. • La fenêtre de confirmation de la mise à jour s’affiche.

Cliquez sur “OK”.

• La fenêtre de mise à jour de l’appareil photo s’affiche.

Cliquez sur “Ajouter une langue” dans la fenêtre de mise à jour de l’appareil photo.

• La fenêtre “Ajouter la langue d’affichage de l’appareil photo” s’affiche.

Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni

Pour augmenter le nombre de langues

• La nouvelle langue est téléchargée sur votre appareil photo. Ne retirez pas de câble ou la batterie pendant le traitement de l’appareil photo.

10 Une fois la procédure de téléchargement

terminée, l’écran de l’appareil photo indique

“OK”. Vous pouvez retirer les câbles et éteindre l’appareil photo. Une fois l’appareil photo redémarré, vous pouvez sélectionner la langue sous [W].

Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser

OLYMPUS Master Votre appareil photo supporte USB Mass Storage Class. Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni. Ceci peut être fait même sans utiliser OLYMPUS Master. Les systèmes d’exploitation suivants sont compatibles avec le raccordement USB : Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni

• Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés

Entretien et conseils de prise de vue

Informations et conseils de prise de vue Conseils avant de commencer la prise de vue L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée La batterie n’est pas totalement chargée • Chargez la batterie avec le chargeur.

La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid

• La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut ne pas être suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant dans votre poche quelques temps.

Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enclenché

L’appareil photo s’est éteint automatiquement • Pour économiser de l’énergie de la batterie, si aucune opération n’est effectuée, l’appareil photo passe en mode veille après une période de temps déterminée et l’appareil photo cesse de fonctionner. L’appareil photo se réactive lorsque vous appuyez sur le déclencheur ou une quelconque autre touche. L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée après 4 heures. L’appareil ne fonctionnera pas tant qu’il ne sera pas remis en marche. g“VEILLE” (P. 95), “TIMER 4h (Extinction automatique)” (P. 95) • Quand le symbole de confirmation de mise au point correct clignote dans le viseur, cela indique que l’appareil photo est incapable de faire la mise au point en utilisant la mise au point automatique. Appuyez à nouveau sur le déclencheur.

La fonction de réduction du bruit est activée

• Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. L’appareil photo active la fonction de réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de vue n’est pas permise pendant l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] à [OFF]. g“Réduction du bruit” (P. 69)

La date et l’heure n’ont pas été réglées

L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat • La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure avant d’utiliser l’appareil photo. g“Réglage de la date et de l’heure” (P. 15)

La batterie a été retirée de l’appareil photo

• Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plus rapidement si la batterie a été introduite dans l’appareil puis retirée peu de temps après. Avant de prendre des images importantes, vérifiez que les réglages de la date et de l’heure sont corrects.

Entretien et conseils de prise de vue

• Quand le flash est activé et que le symbole # apparaissant sur le viseur clignote, cela indique que le flash n’a pas fini d’être rechargé. Attendez que le symbole cesse de clignoter, puis pressez le déclencheur.

Il existe plusieurs méthodes de mise au point, selon le sujet. La cible AF n’est pas mise au point sur le sujet • Utilisez la mémorisation de la mise au point pour mettre au point la cible AF sur le sujet. g“Mémorisation de la mise au point – Si une mise au point satisfaisante est impossible” (P. 55)

La mise au point a été effectuée sur d’autres éléments que le sujet sur les cibles AF respectives

• Réglez [ZONE AF] sur M et faites la mise au point sur la cible AF sélectionnée. g“Sélection de cible AF” (P. 53)

Le sujet se déplace rapidement

• Faites la mise au point sur un point situé environ à égale distance de l’appareil que le sujet que vous souhaitez photographier (en pressant le déclencheur à mi-course), puis recadrez votre image et attendez que le sujet entre dans le cadre.

Gros plan sur le sujet à l’aide d’un objectif macro

• Lorsque vous utilisez un objectif macro pour faire un gros plan sur le sujet, il est difficile de faire la mise au point automatiquement quand le taux de grossissement du sujet est important. Réglez l’appareil à mise au point manuelle (MF), tournez la bague de mise au point manuellement. g“MF (mise au point manuelle)” (P. 52)

Faire des prises de vue lorsqu’il y a peu de lumière

• Le flash intégré peut être réglé pour fonctionner comme lumière d’appoint AF. Le flash, lorsqu’il est sorti, facilite la mise au point dans le mode AF lorsqu’il y a peu de lumière. g“Prise de vue avec flash intégré” (P. 73), “LUMIERE AF” (P. 90)

Les sujets qui sont difficiles à mettre au point

Entretien et conseils de prise de vue

Ces sujets ne sont pas au point.

Sujets insuffisamment contrastés

Sujets extrêmement lumineux au centre de la vue

Sujet avec des motifs répétés

Sujets placés à des distances différentes

Sujets se déplaçant rapidement

Le sujet n’est pas

positionné dans la zone AF Le symbole de mise au point correcte s’allume mais la mise au point du sujet n’est pas faite.

Dans ces situations, faites la mise au point sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet, recadrez la composition et faites la prise de vue.

Prendre des photos sans flou

Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo floue. Le sujet est trop sombre • Changez la vitesse d’obturation pour qu’elle corresponde à la luminosité du sujet. Si la vitesse d’obturation est lente pendant une prise de vue d’un sujet sombre, la photo ressortira probablement floue si le sujet bouge. Augmentez la valeur du réglage ISO. Lorsque la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo apparaît facilement. Montez l’appareil sur un trépied. L’utilisation de la télécommande (en option) pour fermer le déclencheur est aussi un bon moyen de réduire le flou.

L’appareil photo ou votre main bouge pendant la pression du déclencheur

• Appuyez doucement sur le déclencheur ou tenez l’appareil fermement avec les deux mains. • Utilisez la fonction de stabilisateur d’image. g“Stabilisateur d’image” (P. 60)

Prenez des photos avec moins d’intensité de flash

Lorsque vous utilisez le flash automatique, le flash s’allume automatiquement lorsque la luminosité est insuffisante. Si le sujet est trop éloigné, le flash peut ne pas avoir d’effet. Voici comment prendre des photos sans flash dans ce type de situation. Réglage de la fonction de stabilisateur d’image • Cette fonction diminue le tremblement de l’appareil photo de sorte que vous pouvez tenir l’appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash. g“Stabilisateur d’image” (P. 60)

Augmentez le réglage ISO

• Augmentez la valeur du réglage ISO. La photo peut devenir granuleuse. g“Réglage de la sensibilité ISO” (P. 49)

La photo a trop de grain

• Quand vous augmentez le réglage ISO, le bruit qui apparaît comme des points de couleur non voulue ou de l’irrégularité dans la couleur, peut apparaître et donner une apparence granuleuse. Cet appareil est équipé d’une fonction qui permet de faire des prises de vue à haute sensibilité en supprimant le bruit; cependant, l’augmentation de la sensibilité ISO créé des images plus granuleuses que lorsqu’une plus faible sensibilité est utilisée. g“Réglage de la sensibilité

Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo granuleuse.

L’augmentation de la sensibilité ISO

• Quand le sujet est dans l’ombre dans un jour ensoleillé

• Quand le sujet est éclairé par une lumière naturelle et une lumière intérieur, comme près d’une fenêtre • Quand il n’y a pas de blanc dans le cadre g“Sélection de la balance des blancs” (P. 62)

Prise de photos d’une plage blanche ou d’une scène de neige

Dans les cas ordinaires, des sujets lumineux comme de la neige apparaissent plus sombres qu’à la normale quand ils sont pris en photo. Il existe plusieurs méthodes pour capturer la blancheur.

• Réglez la compensation d’exposition vers [+]. g“Compensation d’exposition” (P. 46)

• Utilisez [nHI] (mesure ponctuelle, contrôle de la surexposition). Appuyez sur le déclencheur à mi-course au centre du viseur là où vous souhaitez surexposer le témoin. L’élément mesuré au centre sera réglé pour apparaître plus blanc. g“Changement du mode de mesure” (P. 45) • Utilisez la fonction d’exposition automatique différenciée pour prendre la photo. Si vous ne connaissez pas la quantité de compensation d’exposition, essayez d’utiliser l’exposition automatique différenciée. La valeur de compensation change légèrement à chaque fois que vous pressez le déclencheur. Si vous réglez une compensation d’exposition importante, vous pouvez changer la valeur de compensation vers le haut ou vers le bas en fonction de cette valeur et prendre la photo. g“Exposition automatique différenciée” (P. 48)

Entretien et conseils de prise de vue

éléments lumineux et le sujet apparaîtra plus sombre. Ceci parce que l’appareil détermine l’exposition à partir de la luminosité de l’intégralité de l’écran. • Réglez [MESURE] sur [n] (mesure ponctuelle) pour mesurer l’exposition du sujet au centre de la vue. Pour changer la composition, placez le sujet dans le centre de la vue. Tout en tenant la touche AEL/AFL enfoncée, changez la composition et appuyez sur le déclencheur. g“Changement du mode de mesure” (P. 45) • Activez le flash, réglez le mode de flash sur [#] (flash d’appoint) et prenez la photo. Vous pouvez également prendre un sujet en contre-jour sans que le visage du sujet apparaisse sombre. Le [#] (flash d’appoint) est utilisé pour les prises de vue en contre-jour et avec un éclairage fluorescent ou artificiel. g“Réglage du mode de flash” (P. 70)

L’image s’avère trop lumineuse ou trop sombre

Pendant la prise de vue en mode S ou en mode A, le réglage de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture peut clignoter. L’affichage clignotant signifie que l’exposition correcte ne peut pas être atteinte. Si vous prenez des vues ainsi, la photo apparaîtra trop claire ou trop sombre. Dans ce cas, changez la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture. g“Prise de vue priorité ouverture” (P. 41), “Prise de vue priorité vitesse” (P. 42), “Avertissement relatif à l’exposition” (P. 135) Le(s) point(s) lumineux inconnu(s) apparaisse(nt) sur le sujet dans l’image prise Cela peut être attribuable à des pixels pris sur le système à transfert de charge. Effectuez un [PIXEL MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs reprises. g“Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image” (P. 126)

FR • Changez le mode d’enregistrement. La taille d’une image varie selon le mode d’enregistrement. Quand vous n’êtes pas certain de la capacité disponible sur la carte, changez le mode d’image et prenez la photo. Plus la taille de l’image est faible et la compression élevée et plus la taille de l’image est faible. Pour réduire la taille du fichier, combinez la taille d’image et le taux de compression et enregistrez-les avec [REGLAGE K]. Vous pouvez réduire davantage le nombre de pixels en réglant [TAILLE IMAGE] sur un moins grand nombre de pixels pour la taille d’image [X] ou [W]. g“Sélection du mode d’enregistrement” (P. 61), “REGLAGE K” (P. 99), “TAILLE IMAGE” (P. 99) • Utilisez une carte avec une grande capacité. Le nombre d’images enregistrables varie avec la capacité de la carte. Utilisez une carte avec une grande capacité.

Utilisation d’une nouvelle carte

Si vous utilisez une carte qui n’est pas de marque Olympus ou une carte pour une autre application, telle que pour un ordinateur, le message [ERR CARTE] apparaît. Pour utiliser cette carte avec cet appareil, utilisez la fonction [FORMATER] pour formater la carte. g“Formatage de la carte” (P. 129) Augmentez la durée de vie de la batterie

• Appuyez répétitivement sur le déclencheur à mi-course

• Affichez répétitivement les images enregistrées pendant une longue période • Utilisation de la fonction de vue en direct pendant une longue période

Pour conserver l’énergie de la batterie, éteignez l’appareil en cas de non utilisation.

Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans le menu Certains articles peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation du pavé directionnel. • Articles qui ne peuvent pas être réglés avec le mode courant de prise de vues • Articles qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un article a déjà été réglé : Combinaison de [l] et [REDUC BRUIT], etc.

Sélection du mode d’enregistrement optimal

Les modes d’enregistrement sont divisés en 2 types principaux : RAW et JPEG. Les enregistrements en format RAW ne rendent pas les réglages de la balance des blancs, du contraste, etc., sur les images elles-mêmes. Les enregistrements en format JPEG rendent ces réglages. JPEG compresse également les images pour réduire la taille du fichier pendant leur enregistrement. Pour le format JPEG, vous pouvez enregistrer quatre combinaisons de tailles d’images (Y, X, W) et de taux de compression (SF, F, N, B) parmi les 12 combinaisons disponibles. Plus le taux de compression est haut, plus l’image apparaîtra granuleuse quand elle est agrandie durant l’affichage. Un guide rapide pour la sélection est montré ci-dessous.

Entretien et conseils de prise de vue

Le fait d’effectuer n’importe lesquelles des opérations suivantes quand vous ne prenez pas de photos peut réduire l’énergie de la batterie.

Pour rétablir les fonctions à leurs réglages par défaut • Les réglages sont enregistrés même quand l’alimentation est éteinte. • Pour retourner aux réglages par défaut, réglez [REINITIAL] sous [ENREGIST CONFIG]. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 2 types de réglages à réinitialiser. Réglez les fonctions diverses de l’appareil et enregistrez en utilisant [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] sous [ENREGIST CONFIG]. g“Restauration des réglages par défaut” (P. 33) Confirmation de l’exposition quand il est difficile de visualiser l’écran en extérieur L’écran peut être difficile à visualiser et l’exposition difficile à confirmer pendant les prises de vues extérieures. Pendant la vue en direct, appuyez sur la touche INFO de façon répétée pour afficher l’histogramme. Les explications suivantes vous montrent comment lire facilement l’histogramme affiché. Entretien et conseils de prise de vue

3 La zone indiquée en vert sur l’histogramme montre la distribution des luminances dans la zone de mesure ponctuelle. g“Utilisation de la vue en direct” (P. 31)

2 My Mode sur la touche <, vous pouvez prendre instantanément des photos avec My Mode. g“Prise de vue My Mode” (P. 44), “; FONCTION” (P. 93), “MY MODE” (P. 94)

Conseils d’affichage

Compréhension des réglages et autres informations sur les photos prises Affichez une photo, et appuyez sur la touche INFO. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour changer la quantité d’information affichée. g“Affichage des informations” (P. 82)

Visualisation d’images sur un ordinateur

Visualisation d’images intégrales sur un écran d’ordinateur La taille de la photo affichée sur un écran d’ordinateur change en fonction des réglages de l’ordinateur. Si l’écran est configuré sur 1024 × 768 et que vous utilisez Internet Explorer pour visualiser une photo avec une taille de 2048 × 1536 à 100%, la photo ne pourra pas être vue dans son intégralité sans un déroulement de l’écran. Il existe plusieurs façons pour visualiser une image dans son intégralité sur un écran d’ordinateur. Visualisez la vue en utilisant un logiciel de navigation • Installez le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni.

Changez le réglage de l’écran

• Les icônes dans le bureau de l’ordinateur peuvent être réarrangées. Pour de plus amples informations sur le changement des réglages de votre ordinateur, consultez le mode d’emploi de l’ordinateur.

Pour visualiser les images enregistrées en RAW Entretien et conseils de prise de vue

Installez le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni. Vous pouvez utiliser la fonction de développement RAW dans OLYMPUS Master pour développer l’image en format

RAW dans le réglage utilisé pendant la prise de vue et vous pouvez également changer les réglages détaillés comme la balance des blancs et le contraste.

Il y a un problème avec la carte.

Insérez la carte de nouveau. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, elle ne peut pas être utilisée.

Il est impossible d’écrire sur la carte.

La carte a été définie en lecture seule avec l’ordinateur.

Initialisez la carte avec l’ordinateur.

La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo ni y enregistrer d’autres informations telle qu’une réservation d’impression.

Remplacez la carte ou supprimez les vues inutiles.

Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.

La carte ne dispose pas de mémoire libre. Des réservations d’impression et de nouvelles données ne peuvent pas

être enregistrées sur la carte.

Remplacez la carte ou supprimez les vues inutiles.

Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.

Card ne peuvent pas être lues ni formatées.

• Sélectionnez [REINIT xD], appuyez sur la touche i et éteignez l’appareil photo. Retirez la carte et essuyez la surface métallique à l’aide d’un chiffon doux et sec.

• Sélectionnez [FORMATER][OUI], puis appuyez sur la touche i pour formater la carte. Le formatage de la carte efface toutes les données sur celle-ci.

Enregistrez et affichez les vues.

La vue sélectionnée ne peut pas être affichée à cause d’un problème avec cette vue. Ou la vue ne peut pas être utilisée pour l’affichage sur cet appareil.

Utilisez un logiciel de traitement d’image pour visualiser la vue sur un ordinateur.

Si ce n’est pas possible, le fichier image est endommagé.

L’IMAGE NE PEUT ÊTRE

ÉDITÉE Cet appareil photo ne permet pas de modifier des photos prises avec d’autres appareils.

Utilisez un logiciel de traitement d’image pour modifier la photo.

Température interne trop

Le couvercle du logement de carte est ouvert.

Fermez le couvercle du logement de carte.

La batterie est complètement déchargée.

Rechargez la batterie.

L’appareil n’est pas raccordé correctement à l’ordinateur ou à l’imprimante.

Débranchez l’appareil et raccordez-le correctement.

Il n’y a pas de papier dans l’imprimante.

Placez du papier dans l’imprimante.

Il n’y a plus d’encre dans l’imprimante.

Remplacez la cartouche d’encre de l’imprimante.

Le bac d’alimentation de l’imprimante a été retiré ou l’imprimante a été manipulée pendant que des réglages étaient faits sur l’appareil photo.

N’utilisez pas l’imprimante lorsque vous faites des réglages sur l’appareil photo.

Un problème est survenu avec l’imprimante et/ou l’appareil.

Coupez l’alimentation de l’appareil photo et de l’imprimante. Vérifiez l’imprimante et remédiez

à tous les problèmes avant de remettre en marche.

Des vues enregistrées sur d’autres appareils photo peuvent ne pas être imprimées avec cet appareil photo.

Utilisez un ordinateur personnel pour imprimer.

Coupez l’alimentation de l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil.

Extérieur : • Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon dans de l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyez l’appareil photo avec le chiffon humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau douce et essorez-le bien.

Écran ACL et viseur :

• Essuyez délicatement avec un chiffon doux.

Objectif, miroir et écran de mise au point :

• Chassez la poussière de l’objectif, du miroir et de l’écran de mise au point avec une soufflette du commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif.

• Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé.

• Vérifiez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de vue d’essai et vérifiez que l’appareil fonctionne correctement.

Entretien et conseils de prise de vue

• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré. • Insérez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo. Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge Cet appareil dispose d’une fonction de réduction de poussière pour empêcher la poussière d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du système à transfert de charge par vibrations ultrasonores. La protection antipoussière est activée lorsque le commutateur marche/arrêt est sur ON et au démarrage et à l’arrêt de la vue en direct. La protection antipoussière fonctionne en même temps que le cadrage des pixels, vérifiant ainsi le système à transfert de charge et le circuit de traitement d’image. Comme la réduction de poussière est activée chaque fois que l’alimentation de l’appareil photo est mise en marche, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de réduction de poussière d’être efficace. L’indicateur SSWF clignote pendant que la réduction de poussière fonctionne. g“Indicateur SSWF” (P. 14)

• Le miroir se lève et le rideau d’obturation s’ouvre.

Nettoyage du système à transfert de charge.

• Retirez soigneusement toute poussière de la surface du système à transfert de charge en utilisant une soufflette mécanique (disponible en commerce).

Faites attention de ne pas prendre la soufflette mécanique dans le rideau en coupant l’alimentation pour terminer le nettoyage.

• Si l’alimentation est coupée, le rideau se ferme, faisant tomber le miroir.

Entretien et conseils de prise de vue

• N’utilisez rien d’autre qu’une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression est vaporisé sur le système à transfert de charge, il gèlera sur la surface du système à transfert de charge, endommageant le système à transfert de charge.

Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image

Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le système à transfert de charge et les fonctions de traitement d’image. Après l’utilisation de l’écran ACL ou une prise de vue en série, attendez au moins une minute avant d’utiliser cette fonction pour lui permettre de fonctionner correctement.

2 Fixez le support de batterie et utilisez-le comme poignée pour prendre des vues en tant l’appareil photo verticalement. Il vous permet d’utiliser l’appareil sur une longue période.

Ce chargeur permet de recharger la batterie au lithium-ion BLM-1 fournie avec cet appareil. La recharge de la batterie à l’aide de ce chargeur prend environ 2 heures.

Système de flash RC sans fil Olympus FL-50R/FL-36R Ces flashes externes émettent une quantité importante de lumière et peuvent être utilisés pour le flash FP et pour la prise de vue avec flash sans fil.

Ces œilletons permettent aux utilisateurs de prendre des vues sans porter leurs lunettes que l’utilisateur soit myope ou hypermétrope.

Pour retirer l’œilleton en option, procédez comme illustré à gauche.

Description de la carte

Cartes utilisables Dans ce manuel, le terme “Carte” désigne un support d’enregistrement. Il est possible d’utiliser une CompactFlash, une Microdrive ou une xD-Picture Card (en option) avec cet appareil photo.

Les cartes Microdrive de norme CF + Type II (standard d’extension) CompactFlash peuvent être utilisées.

Une xD-Picture Card est un moyen d’enregistrement utilisé dans les appareils compacts.

Précautions à prendre lors de l’utilisation d’une carte Microdrive

Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact. Comme le disque tourne, les cartes Microdrive ne sont pas aussi résistantes aux vibrations ou aux chocs que les autres cartes. Il faut faire très attention de ne pas exposer les cartes Microdrive (en particulier pendant l’enregistrement et la lecture) aux chocs et aux vibrations. Assurez-vous de bien lire les précautions suivantes avant d’utiliser une carte Microdrive. Référez-vous également à l’avis fourni avec la carte Microdrive. • Posez l’appareil avec précaution pendant l’enregistrement. Posez-le avec précaution sur une surface stable. • N’utilisez pas l’appareil dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs excessifs, par exemple dans un chantier de construction ou dans une voiture roulant sur une route cahoteuse. • N’apportez pas les cartes Microdrive à des endroits où elles risquent d’être exposées à un magnétisme puissant.

Formatage de la carte

Les cartes qui ne sont pas de marque Olympus ou les cartes formatées sur un ordinateur doivent être formatées avec l’appareil photo pour pouvoir être utilisées. Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu’elle ne contient pas d’images importantes.

2 • Utilisation de la vue en direct. • Affiche les images sur l’écran ACL pendant une période prolongée. • Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante. z Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message d’avertissement de batterie faible soit affiché. z La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en utilisant le chargeur désigné (BCM-2) avant l’utilisation. z Le temps normal de chargement de la batterie rechargeable fournie est d’environ 5 heures (estimation). z N’utilisez pas de chargeurs autres que ceux désignés.

Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur AC-1 (en option) pour les diaporamas importantes, le transfert de photos sur un ordinateur ou d’autres opérations pouvant durer longtemps. N’utilisez pas d’autres adaptateurs secteur.

électriques dans la plage comprise entre 100 V et 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en fonction du pays ou de la région où vous vous trouvez, la prise murale CA peut se présenter sous une forme différente et l’adaptation du chargeur à la prise peut nécessiter l’utilisation d’un adaptateur. Pour plus d’informations, contactez votre fournisseur local d’électricité ou une agence de voyages. z N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles en commerce car le chargeur ou l’adaptateur secteur pourrait mal fonctionner.

Objectifs interchangeables

Sélectionner l’objectif avec lequel vous souhaitez faire la prise de vue. Utiliser un objectif Four Thirds spécifié (monture Four Thirds). Si un objectif non spécifié est utilisé, la mise au point automatique et la mesure de la lumière ne fonctionneront pas correctement. Dans certains cas, d’autres fonctions risquent également de ne pas fonctionner. Monture Four Thirds Développée par Olympus comme norme de monture d’objectif pour le système Four Thirds. Ces objectifs tout récemment interchangeables présentant la monture Four Thirds ont été développés du début à la fin grâce à l’ingénierie optique exclusive pour les appareils photo numériques.

Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL L’objectif interchangeable du système Four Thirds est conçu pour répondre à une utilisation professionnelle rigoureuse. Le système Four Thirds permet à un objectif rapide d’être

également compact et léger. Longueur focale et profondeur de champ des objectifs système Four Thirds

Par rapport aux appareils photo 35 mm, les appareils Four Thirds permettent d’obtenir différents effets aux mêmes longueur focale et ouverture.

Un appareil photo système Four Thirds permet d’obtenir une profondeur de champ équivalente à deux fois celle d’un appareil photo 35 mm. Ceci permet à une quantité plus importante de lumière de pénétrer dans l’ouverture. Par exemple, un objectif système Four Thirds avec une luminosité de f2.0 est équivalent à f4.0 si converti à l’ouverture d’un appareil photo 35 mm. • Vous pouvez obtenir la même quantité de flou d’arrière-plan qu’en utilisant un appareil photo 35 mm.

131 • Ne pas diriger l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enflammer dû à l’effet loupe du soleil se reflétant dans l’objectif. • S’assurer de ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrière. • Monter le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de poussière dans l’appareil quand aucun objectif n’est fixé.

Caractéristiques de l’objectif ZUIKO DIGITAL

„ Nomenclature 1 Section de montage du pare-soleil 2 Filetage de montage du filtre 3 Bague du zoom 4 Bague de mise au point 5 Index de montage 6 Contacts électriques 7 Capuchon avant 8 Capuchon arrière Plage de prise de vue

• Ne pas stocker dans une zone où un insecticide est utilisé.

133 FR Mode de prise de vue

Le sujet est sous-exposé.

• Réduire la valeur d’ouverture.

• Augmenter la sensibilité ISO.

Le sujet est surexposé.

• Augmenter la valeur d’ouverture.

• Réduire la sensibilité ISO ou utiliser un filtre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière).

Le sujet est sous-exposé.

• Réglez la vitesse d’obturation lente.

• Augmenter la sensibilité ISO.

Le sujet est surexposé.

• Réglez la vitesse d’obturation rapide.

• Réduire la sensibilité ISO ou utiliser un filtre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière).

* La valeur d’ouverture au moment où l’indication clignote varie selon le type d’objectif et la longueur focale de l’objectif.

• Lors d’une prise de vue gros plan avec le flash intégré, la commande du flash peut ne pas fonctionner correctement si la plage de prise de vue est plus proche que 0,5 m.

Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue

Mode de prise de vue

Indications dans le viseur

Indications sur sur le grand l’écran de écran de contrôle contrôle

X Y Conditions de Limite de

Synchronisation déclenchement vitesse du flash du flash d’obturation

écran de contrôle contrôle

Conditions de Limite de

Synchronisation déclenchement vitesse du flash du flash d’obturation

La couleur du soleil ou tout autre source de

• Les températures de couleur pour chaque lumière naturelle et la couleur d’une source de lumière indiquée dans l’échelle ampoule ou tout autre source de lumière ci-dessus sont approximatives. artificielle peuvent être exprimées en termes de température de couleur. En raison de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont inadaptées à une utilisation en tant que sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les teintes des températures de couleur de l’éclairage fluorescent. Si les différences de teintes sont faibles, elles peuvent être calculées avec une température de couleur. C’est ce qu’on appelle la température de couleur corrélée. Les réglages de présélection 4000K, 4500K et 6600K dans cet appareil photo sont des températures de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés strictement comme des températures de couleur. Utilisez ces réglages pour des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent.

Réglages des configurations

Un standard pour des fichiers d’image stipulé par l’association JEITA (Japan Electronics and

Information Technology Association). Disparition (vignetage) Ceci se réfère à la présence d’un objet qui bouche une partie du champ de prise de prise de vue, faisant que le sujet en entier n’est pas photographié. Le vignetage intervient également lorsque l’image vue à travers le viseur ne correspond pas exactement à l’image prise à travers l’objectif. De plus, le vignetage peut se produire lorsqu’un pare-soleil non adapté est utilisé, causant l’apparition d’ombres dans les coins de l’image. DPOF (Digital Print Order Format) Pour sauvegarder des réglages d’impression désirés sur des appareils photo numériques. En entrant les images à imprimer et le nombre d’exemplaires de chaque, l’utilisateur peut facilement avoir automatiquement les images désirées imprimées par une imprimante ou un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF. Écran couleur TFT (Thin-Film Transistor) Un écran couleur construit en utilisant la technologie à couche mince. EV (Valeur d’exposition) Un système pour mesurer l’exposition. EV0 est lorsque l’ouverture est à F1 avec une vitesse d’obturation de 1 seconde. La valeur EV augmente alors de 1 chaque fois que l’ouverture augmente d’une ouverture F ou que la vitesse d’obturation augmente d’un cran. EV peut également être utilisé pour indiquer des réglages de luminosité et de sensibilité ISO. Exposition La quantité de lumière utilisée pour saisir une image. L’exposition est déterminée par la durée d’ouverture de l’obturateur (vitesse d’obturation) et la quantité de lumière qui passe à travers l’objectif (ouverture). ISO (Sensibilité) Abréviation internationale de International Organization for Standardization. Le réglage de sensibilité utilisé sur les appareils photo numériques est basé sur la même norme ISO que la sensibilité d’un film. La sensibilité est indiquée par ISO 100 par exemple. Des valeurs ISO plus élevées indiquent une sensibilité plus grande à la lumière, ainsi des images peuvent être prises même dans des conditions de faible éclairage. JPEG (Joint Photographic Experts Group) Un format de compression pour des images fixes en couleur. Les photographies (images) prises avec cet appareil sont enregistrées sur la carte au format JPEG lorsque le mode d’enregistrement est défini sur un réglage autre que [RAW]. En téléchargeant ces images sur un ordinateur, les utilisateurs peuvent les modifier à l’aide d’un logiciel graphique ou afficher les images dans un navigateur Web. Mesure de lumière ESP numérique (Electro-Selective Pattern) Cela détermine l’exposition en divisant l’image en 49 zones et en mesurant et calculant le niveau de lumière de chaque zone.

Mesure moyenne pondérée au centre

Un mode ou une technique de mesure de la lumière qui utilise une moyenne de la zone centrale et de la périphérie de l’image en privilégiant l’information au centre. Cette méthode est mieux utilisée lorsque la luminosité au centre et à la périphérie ne varie pas beaucoup. Voir également mesure ESP numérique et mesure ponctuelle. Mesure ponctuelle La mesure effectuée par le posemètre est prise d’une plage très réduite autour du centre du sujet, définie par les repères de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. La mesure ponctuelle est idéale pour l’utilisation dans des situations d’éclairage difficile, ou lorsque l’élément important de la vue (visage du sujet) est petit. Utiliser la mesure ponctuelle pour les sujets en contre-jour, des événements sportifs ou des représentations d’artistes. Voir également mesure ESP numérique et mesure moyenne pondérée au centre. Mode A (Priorité à l’ouverture) Vous définissez l’ouverture et l’appareil photo fait varier automatiquement la vitesse d’obturation pour que la vue soit prise avec l’exposition appropriée. Mode de veille Un mode conçu pour économiser l’énergie de la batterie. L’appareil passé automatiquement en mode de veille si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Pour sortir du mode de veille, utilisez n’importe quelle touche de l’appareil (déclencheur, molette de défilement, etc.). Mode M (Manuel) L’utilisateur règle à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation. Mode P (Programmé) Appelé également mode Programme AE. L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture les meilleures pour la prise de vue. Mode S (Priorité vitesse) Appelé également mode AE priorité vitesse. L’utilisateur sélectionne la vitesse d’obturation et l’appareil photo fait varier automatiquement l’ouverture pour que la vue soit prise avec la meilleure exposition. Nombre de pixels (TAILLE IMAGE) Le nombre de points (pixels) utilisé pour créer une image détermine la taille d’image. Par exemple, une image avec un nombre de pixel de 640 × 480 est de la même taille que l’écran d’ordinateur si le réglage du moniteur est également de 640 × 480. Si le réglage du moniteur est 1024 × 768, l’image n’occupera qu’une partie de l’écran. NTSC (National Television Systems Committee) / PAL (Phase Alternating Line) Formats de système de télévision. Le NTSC est principalement utilisé au Japon, en Amérique du Nord et en Corée. Le PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine. Ouverture L’ouverture ajustable de l’objectif qui contrôle la quantité de lumière qui entre dans l’appareil. Plus l’ouverture est grande, plus la profondeur de champ est courte et plus l’arrière-plan est flou. L’ouverture est exprimée en valeurs f. Plus l’ouverture est petite, plus la profondeur de champ est grande et plus l’arrière-plan est net. De grandes valeurs d’ouverture correspondent à de petites ouvertures, et de petites valeurs d’ouverture correspondent à de grandes ouvertures. PictBridge C’est une norme d’interconnexion des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et d’impression directe des images. Pixels Un pixel est l’unité (point) la plus petite utilisée pour composer une image. Des images imprimées en grande taille claires nécessitent des millions de pixels. Profondeur de champ La profondeur de champ se réfère à la distance entre le point le plus proche et le point le plus éloigné perçus “nets” dans la mise au point d’une vue.

147 Système à transfert de charge Il convertit la lumière passant à travers l’objectif en signaux électriques. Sur cet appareil photo, la lumière est captée et convertie en signaux RVB pour former une seule image. Système de détection de contraste/phase TTL Utilisé pour mesurer la distance entre l’appareil et le sujet. L’appareil détermine si l’image est au point par le niveau de contraste détecté. Système TTL (à travers l’objectif) Pour ajuster l’exposition, un capteur de lumière incorporé dans l’appareil mesure directement la lumière passant à travers l’objectif. Taux de compression La compression est une méthode de réduction de la taille des fichiers en condensant certains éléments de données, et le taux de compression exprime la quantité de compression. L’effet réel du taux de compression sélectionné peut varier avec le contenu de l’image. Les nombres pour le taux de compression sélectionné avec cet appareil ne donnent qu’une échelle générale de référence et ne sont pas des valeurs précises. Température de couleur L’équilibre spectral de différentes sources de lumière blanche est exprimé de façon numérique par la température de couleur, un concept de physique qui, avec un éclairage par incandescence, correspond globalement à la température absolue du filament de la lampe, exprimée en degrés sur l’échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur est élevée, plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la température de couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre en bleu. Vous pourrez rencontrer des difficultés avec la reproduction des couleurs en prenant des photos en intérieur sous un éclairage fluorescent, ou en présence de la lumière du jour avec un éclairage fluorescent. Votre appareil photo dispose d’une fonction de réglage de la balance des blancs que vous pouvez utiliser pour compenser les effets négatifs de combinaisons de couleur qui peuvent éventuellement apparaître sur les photos. La compression est une méthode de réduction de la taille des fichiers en condensant certains éléments de données, et le taux de compression exprime la quantité de compression. L’effet réel du taux de compression sélectionné peut varier avec le contenu de l’image. Les nombres pour le taux de compression sélectionné avec cet appareil ne donnent qu’une échelle générale de référence et ne sont pas des valeurs précises. Informations

Nombre total de pixels Nombre de pixels efficaces Taille de l’écran Format d’affichage

Grossissement dans le viseur Point de vision Plage de réglage dioptrique Fractionnement du cheminement optique Profondeur de champ Écran de mise au point Œilleton

: Demi-miroir à retour rapide

: Vérifiable avec la touche de prévisualisation (WB de préférence rapide) (Avec PREVISU. spécifié avec la touche <) : Fixe : Interchangeable

: Utilise un capteur MOS pour la prise de vue en direct : Champ de vue de 100 %

„ Écran ACL Type de produit

Nombre total de pixels

Système de détection de contraste/phase TTL

11 points EV -2 à EV 19 Automatique, Optionelle Le flash intégré fournit l’éclairage. Plage de mesure : EV 1 à EV 20 (Mesure ESP numérique, mesure moyenne pondérée au centre, mesure ponctuelle) (à température ambiante, 50 mm f2, ISO 100) Modes de prise de vue : (1) P : AE programmé (décalage de programme possible) (2) A : Priorité à l’ouverture AE (3) S : Priorité à la vitesse AE (4) M : Manuel Sélection du point de mise au point : Eclairage AF : : Système à transfert d’image et capteur de balance des blancs : Auto, Balance des blancs de présélection (8 réglages), Balance des blancs personnalisée, Balance des blancs de référence rapide (4 réglages)

Nº MODÈLE Type de produit Tension de sortie nominale Puissance nominale Nombre de charges et de décharges Température ambiante Dimensions Poids

Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.

DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.

Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce

AVERTISSEMENT symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.

ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.

POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.

Eau et humidité – Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.

Emplacement – Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation – Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Foudre – Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant. Entrée d’objets – Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur – Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.

Précautions de manipulation du produit

AVERTISSEMENT ( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. ( Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.). • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. ( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves: • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. ( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. ( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. ( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.

( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. ( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées. ( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. ( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants: • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. ( Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.

Précautions pour la manipulation de la batterie

Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.

• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie à l’aide du chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.

• Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais. • Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour éviter le contact avec des objets métalliques (bijoux, épingles, trombones etc.). • Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des températures élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximité d’une source de chaleur, etc. • Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d’endommager leurs bornes, suivez attentivement les instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une batterie, de la modifier de quelque façon que ce soit, en la soudant etc. • Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante claire et froide et consultez un médecin immédiatement. • Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consultez immédiatement un médecin.

155 • Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez la charge et ne les utilisez pas. • N’utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou cassée. • Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal pendant son fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo. • Si du liquide de batterie se répand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau, consultez immédiatement un médecin. • Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues.

• Avant de l’insérer, inspectez toujours soigneusement la batterie, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites, de décoloration, de déformation ou tout autre anomalie. • La batterie peut chauffer si elle est utilisée de manière prolongée. Pour éviter les brûlures légères, ne la retirez pas immédiatement après l’avoir utilisée. • Retirez toujours la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. • Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. N’utilisez pas de batterie d’un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la batterie avant de l’utiliser. • Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produire. Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation. • Chargez toujours une batterie lors d’une première utilisation, ou si elle n’a pas été utilisée pendant une longue période. • En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie à des températures basses, essayez de maintenir l’appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui s’épuise à basses températures peut se rétablir après l’avoir réchauffée à la température normale. • Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue ou la batterie. • Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l’étranger, achetez des batteries de rechange. Une batterie recommandée peut être difficile à trouver au cours d’un voyage. • Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries usées, assure-vous d’en recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale.

Précautions pour l’environnement d’utilisation

En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs. • Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux. • Près de produits inflammables ou explosifs. • Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une conception imperméable, lire également leurs manuels. • Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations. • Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations. • Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l’appareil. • Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Ce qui pourrait entraîner des dommages à l’objectif ou au rideau, une perte de couleur, des images fantômes sur le système à transfert de charge, voire provoquer un incendie. • Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs interchangeables. Ne pas oublier de fixer le capuchon en retirant l’objectif. • Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil. Après rangement, vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. • Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l’appareil photo.

• Ne pas forcer sur l’écran ACL, sinon l’image risque de devenir vague en provoquant une panne en mode d’affichage ou en endommageant l’écran ACL. • Une bande de lumière risque d’apparaître en haut et dans le bas de l’écran ACL, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. • Si un sujet est visionné en diagonale dans l’appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag sur l’écran ACL. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement ; ce sera moins perceptible en mode d’affichage. • Dans des endroits à basses températures, l’écran ACL peut prendre un certain temps pour s’allumer ou sa couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des endroits extrêmement froids, il est recommandé de le préserver du froid en le maintenant au chaud entre les prises de vues. Un écran ACL montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran ACL est produit avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l’écran ACL. À cause de ses caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran ACL, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

• Ne pas tenir par les éléments mobiles de l’objectif. Ne pas toucher directement la surface de l’objectif. Ne pas toucher directement les points de contact. Ne pas soumettre à de brusques changements de température. Observer les limites de températures de fonctionnement.

Remarques juridiques et autres

• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil. • Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vues.

Refus de responsabilité relatif à la garantie

• Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entraînés par la perte de bénéfices financiers, l’interruption de travail et la perte d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations cidessus peuvent ne pas vous concerner. • Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.

Note relative aux droits d’auteur

Tous droits réservés. Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du logiciel, par quelque procédé que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par l’usage de quelque moyen de stockage et de récupération des informations que ce soit, n’est permise sans autorisation écrite et préalable d’Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation des informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des dommages résultant de l’utilisation des informations contenues ici. Olympus se réserve le droit de modifier les caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation ni préavis.

Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes :

- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. - Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur. - Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. - Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement les câbles USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder l’appareil photo à des ordinateurs personnels à liaison USB.

Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de se servir de ce matériel.

Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud

Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro : E-3 Marque Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites.

Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE.

Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.

Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie

Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo. L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie autres que les accessoires d’origine Olympus.

Conditions d’obtention de la garantie

2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge. 3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client dans les cas ci-dessous : (a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d’emploi); (b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non effectués par un centre de service après-vente Olympus; (c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit; (d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme; (e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme; (f) tout dommage résultant de piles usagées, etc.; (g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil; (h) non présentation de la présente garantie pour la réparation; (i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc.; (j) non présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie. 4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc. 5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.

159 2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin. • Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau international des centres de services autorisés Olympus.

• Macintosh est une marque de Apple Inc. xD-Picture Card™ est une marque déposée. La fonction “Shadow Adjustment Technology” (technologie d’ajustement des ombres) contient des technologies brevetées par Apical Limited.

• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.

• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

Ajustement de la luminosit de l’écran s 101

ANNUL PROTEC 87 ANTI-VIBRATION z 59