KW-R600BT - Autoradio Bluetooth JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KW-R600BT JVC au format PDF.
| Type de produit | Autoradio Bluetooth |
| Caractéristiques techniques principales | Compatible avec les formats audio MP3, WMA, WAV, AAC |
| Alimentation électrique | 12 V DC |
| Dimensions approximatives | 178 x 100 x 160 mm |
| Poids | 1.2 kg |
| Compatibilités | Compatible avec iOS et Android via Bluetooth |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur alimentation externe) |
| Tension | 12 V |
| Puissance | 4 x 50 W (max) |
| Fonctions principales | Bluetooth, radio FM/AM, lecteur USB, contrôle des appels, égaliseur 13 bandes |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux et sec, ne pas utiliser de produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente JVC |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, respecter les normes d'installation électrique |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec le véhicule avant l'achat, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - KW-R600BT JVC
Téléchargez la notice de votre Autoradio Bluetooth au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KW-R600BT - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KW-R600BT de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KW-R600BT JVC
- Le montage et le céblage de ce produit nécessitent des compétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage. Si vous rencontrez des problèmes durant l'installation, consultez votre revendeur d'autoradio JVC. « L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative. + Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les connexions avant d'installer l'appareil. - Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 0 à 8) Sinon, changez le réglage <AMP GAIN. (Voir la page 21 du MANUEL D'INSTRUCTIONS.) - Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre matériel similaire. Pour éviter les courts- circuits ne retirez pas non plus les capuchons à l'extrémité des câbles non-connectés ou des prises. + Siun fusible saute, assurez-vous d'abord que les cébles n'ont pas causé de court-circuit puis remplacez vieux fusible par un nouveau de même valeur. « Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. + Monter l'unité de façon à ce que l'angle de montage soit de 30° ou moins - Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au chéssis dela voiture après l'installation - Après avoir installé l'appareil vérifiez iles lampes de frein, les indicateurs, les clignotants etc. de la voiture fonctionnent correctement. - Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes. The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or kits supplying company. L'ilustration suivante est un exemple d'installation typique. En cas de questions ou pour de plus amples informations sur les kits d'installation, contactez votre revendeur d'autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits. In-dash mounting / Montage encastré (A) Installing with the supplied sleeve / Installation avec le manchon fourni Audio system originall installed D nie cr/ Ssème audio nstaléà l'origine dans la voiture (B) Installing with the mounting brackets from the car / Installation avec les supports de montage de la voiture Part list / Liste de pièces @ Sleeve (ftted to the main unit when shipped) / Manchon (fixé à l'appareil lors de l'expédition) 4x1) ® Brackets (fitted to the main unit when shipped) / Supports (fixés à l'appareil lors de l'expédition) 4x2) @©*1 Flat countersunk screws—M5 x 8 mm / Vis plat à tête fraisée—M5 x 8 mm 68) ®*! Round head screws—M2.6 x 3 mm / Vis à tête ronde—M2,6 x 3 mm 64) Œ Round head screws—M5 x 8 mm / Vis à tête ronde—M5 x 8 mm (8) ® Power cord / Cordon d'alimentation (2) © Trim plate / Plaque d'assemblage tx) Œ Microphone / Microphone x) D*2KS-UBTI: USB Bluetooth adapter / Adaptateur USB Bluetooth &1) *1 Four ofthese screws are fitted to the main unit when shipped. Keep these screws for installation use ifnecessary./ Quatre de ces vis sont fixées sur l'appareil o Audio system originall installed in the car / Système audio installé à l'origine dans la voiture to the metallic body of the car. / Fixez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique F3] Firmly attach the ground wire to the metallic body ofthe car using the screw originally fixed dela voiture en utilisant une vis fixée à l'origine au châssis métallique de la voiture. au moment de l'expédition. Conservez ces vis pour les utiliser si nécessaire pour une installation. #2 For connecting the supplied USB Bluetooth adapter Support de montage retiré de la voiture Mounting bracket removed from the car / {KS-UBTI), see page 11 ofthe INSTRUCTIONS./ Pour connecter l'adaptateur USB Bluetooh fourni (KS-USBT), référez-vous à la page 11 du MANUEL D'INSTRUCTIONS. IFthere is an interfering tab on the mounting bracket, bend it flat. / Sly a une languette génante sur le support de montage, aplatissez-la. Install the unit at an angle of less than 30° Installez l'appareil avec un angle de moins de 30. - The fuse blows. + Are the red and black leads connected correctiy? + Power cannot be turned on. = Is the yellow lead connected? + No sound from the speakers. = Is the speaker output lead short-circuited? + “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT"/“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and no operation can be done. + Is the speaker output lead short-circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit? + Sound is distorted. 1s the speaker output lead grounded? ; Are the “—*terminals of L'and R speakers grounded in common? - Noise interfere with sounds. & | the rear ground terminal connected to the cars chassis using shorter and thicker cords? - This unit becomes hot. + |s the speaker output lead grounded? ; Are the “_* terminals of L'and À speakers grounded in common? - This unit does not work at all. & Have you reset your unit? : Le fusible saute. + Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement? : L'appareil ne peut - Pas de son des enc + “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”/“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” appar: s être mise sous tension. > Le fil jaune est-elle accordée? es. = Le fil de sortie d'enceinte est-il court-circuité? sur l'affichage et aucune opération ne peut être réalisée. + Est-ce qu'un fil de sortie d'enceinte est court- dircuité ou touche le chéssis de la voiture/apparel principal? : Avez-vous réiniialisé votre appareil? + Le son est déformé. > Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “-" des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? + Interférence avec les sons. = La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais? + Cet appareil devient chaud. = le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse? ; Les bornes ‘—" des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? - Cet appareil ne fonctionne pas du tout. + Avez-vous réinitialisé votre appareil? tar27R0tt 4:17:28 PM |
CHOMES LC PRECAUTIONS on power supply and speaker connections + DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. + BEFORE connecting the speaker leads ofthe power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. - Connect the speaker wires correctiy to the terminals to which they correspond. The unit may damaged or fail to work if you share the © wires or ground them to any metal part in the car. à LA PRECAUTIONS sur l'alimentation et la connexion des enceintes + NE CONNECTEZ PAS les fils d'enceintes du cordon d'alimentation à la batterie sinon, l'appareil serait sérieusement endommagé + AVANT de connecter les fils d'enceintes du cordon d'alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture. + Veillez à brancl her correctemer carrosserie métallique de la voiture. Les câbles de endommagé ou de mal fonctionner siles câbles © ne sont pas raccordés séparément ou sil sont raccordés à la nceintes aux prises correspondantes. L'apparell risquerait d'être EA| Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Connexion d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de grave Remote lead / Extension lead / Fil d'alimentation à distance Fil prolongateur*! To the blue (white stripe) lead ofthe unit / Signal cord / 'e Le % Au fi bleu (bande blanche) de l'appareil Cordon de signal"! —— D) (L}>æ|{@}) JVC amplifier FRONT: To front speakers / Auxenceintes avant _— M (ED- + Ë JVC Amplificateur REAR: To rear speakers or subwoofer /
Aux enceintes arrière ou caisson de grave “> Rear ground terminal / Borne arrière de masse Reset the unit. /
10 À fuse / Fusible 104 —— Light blue (yellow stripe) / Remote adapter / Bleu clair (bande jaune) Adaptateur de télécommande” For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Pour certaines automobiles VW/Audi ou Opel (Vauxhall) You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated. / Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d'alimentation fourni comme montrésur l'illustration. : Contact your authorized car dealer before installing this unit. / Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d'installer l'appareil Original wiring / Câblage original + y ISO connector / = ConnecteursO |] = Y: Yellow / Jaune R: Red / Rouge Modified wiring 1 / Câblage modifié 1
CE * Use modified wiing 2 ifthe unit does not turn on. / Utilisez le câblage modifié 2 si l'appareil ne se met pas sous tension. Modified wiring 2 / Câblage modifié 2 Secure using cord clamps*! if - necessary / _ CC u Fixez en utilisant des serre-fls* si (( 4 © Power cord (supplied) / nécessaire [Le Cordon d'alimentation (fournie) \Q
IMPORTANT/IMPORTANT. À custom wiring hamess (separately purchased) which is suitable for your car is recommended for connection between the unit and your car. / Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément) correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l'appareil et votre voiture. {A) If your car has an ISO terminal / Si votre voiture possède une prise ISO
Custom wiring harness (separately purchased) / Faisceau de fils personnalisé (à acheter séparément)
e |: 1 (B) If your car does NOT have an ISO terminal / Si votre voiture ne possède pas de prise 150 Custom wiring harness (separately purchased) / Faisceau de fils personnalisé (à acheter séparément)
® Power cord (supplied) / Cordon d'alimentation (fournie) Consul your JVC car audio dealer or kits supplying company for details about connection. / Consultez votre revendeur d'autoradio JVC où la société qui fabrique les kits pour plus de détails surla connexion. *1 Not supplied for this unit. 22 Firmhy attach the ground wire to the metalic body or to the chassis ofthe car—to the place uncoated with paint. *3 Make the <L/0 MODE> setting accordingly, see page 21 ofthe INSTRUCTIONS. | instal KW-R600BTIE] 00SAindd 2 *1 Non fourni avec cet appareil “2 Attachez solidement le fl de mise à la masse au chässis métallique de la voiture—à un endroit quin'est pas recouvert de peinture. +3 Réalisez le réglage <L/0 MODE> en fonction, voir page 21 du MANUEL D'INSTRUCTIONS.
Notice Facile