RIDER PROFLEX 21 II - Tondeuse à gazon rider HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RIDER PROFLEX 21 II HUSQVARNA au format PDF.
| Type d'appareil | Tondeuse à gazon autoportée |
| Mode de propulsion | Autoportée |
| Largeur de coupe | Non précisé |
| Hauteur de coupe | Réglable, plusieurs positions |
| Type de moteur | Essence |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Système de coupe | Lames rotatives |
| Transmission | Hydrostatique ou mécanique (non précisé) |
| Nombre de vitesses | Variable ou fixe (non précisé) |
| Type de démarrage | Électrique ou manuel (non précisé) |
| Collecteur de déchets | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Jardins et pelouses de taille moyenne à grande |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - RIDER PROFLEX 21 II HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur RIDER PROFLEX 21 II HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon rider au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RIDER PROFLEX 21 II - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RIDER PROFLEX 21 II de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI RIDER PROFLEX 21 II HUSQVARNA
Manuel d'utilisation Rider ProFlex 21 II
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Manuel d'utilisation pour
Rider ProFlex 21 II
Sommaire
Sommaire....1
Pour votre sécurité....2
Introduction....3
Conduite et transport sur la voie publique ....3
Remorquage ....3
Utilisation ....3
Service de haute qualité ....4
Numéro de fabrication....4
Symboles et autocollants....5
Consignes de sécurité....7
Utilisation générale ....7
Conduite dans les pentes .....9
Enfants....10
Entretien....10
Transport....12
Présentation 13
Emplacement des commandes....13
Commande d'accélération ....14
Commande du starter 14
Commande de vitesse ....14
Unité de coupe....15
Accessoires....15
Levier de levage hydraulique
de l'unité de coupe....15
Levier de levage mécanique de l'unité de coupe ..16
Levier de réglage de la hauteur de coupe .....17
Frein de stationnement ....17
Siège....17
Remplissage 17
Verrouillage du différentiel ....18
Commande de débrayage ....18
Compteur horaire....18
Utilisation....19
Avant la mise en marche .....19
Démarrage du moteur....19
Conduite de la tondeuse autoportée....20
Verrouillage du différentiel ....21
Conseils de tonte 22
Arrêt du moteur....23
Commande de débrayage ....24
Entretien 25
Schéma d'entretien 25
Démontage des carters de la tondeuse autoportée....27
Contrôle de la prise d'air de refroidissement du moteur....28
Contrôle de la prise d'air de la transmission .....28
Contrôle et réglage des câbles de direction.....29
Contrôle et réglage du câble d'accélération.....30
Contrôle et réglage du câble du starter....30
Réglage du verrouillage du différentiel ....30
Réglage du câble de la transmission hydrostatique.... 31
Support de câbles 31
Réglage du frein.... 32
Contrôle de la pression des pneus.... 32
Remplacement du filtre à air 33
Remplacement du filtre à carburant.... 34
Nettoyage du filtre à air d'impulsion 34
Contrôle du filtre à air de la pompe à carburant ....34
Contrôle du niveau d'acide de la batterie...... 35
Système d'allumage.... 35
Fusible principal 36
Contrôle du système de sécurité.... 36
Composants de l'unité de coupe.... 37
Montage de l'unité de coupe 37
Réglage du parallélisme et de la hauteur de coupe .... 39
Parallélisme.... 39
Hauteur de coupe.... 39
Contrôle et réglage de la pression au sol...... 40
Position de service de l'unité de coupe ...... 40
Contrôle des couteaux. 41
Versions de l'unité de coupe 41
Démontage de l'unité de coupe 42
Démontage du cadre de l'unité 44
Démontage de la courroie.... 44
Montage de la courroie 45
Remplacement de la courroie de l'unité de coupe .... 46
Retrait du bouchon BioClip (Combi)...... 46
Graissage 47
Schéma de graissage 47
Généralités.... 48
Graissage des câbles.... 48
Graissage selon le schéma de graissage ..... 48
Schéma de recherche de pannes 55
Problème....55
Remisage 57
Remisage hivernal 57
Révision 58
Système électrique et hydraulique 59
Caractéristiques techniques 61
Rider ProFlex 21 II 61
Unité de coupe 62
Assurance de conformité UE 63
Journal de révision 65
Service à la livraison 65
Après les 8 premières heures ...... 65
Révision des 25 heures.... 66
Révision des 50 heures.... 67
Révision des 100/200 heures.... 68
Révision des 300 heures.... 69
Au moins une fois par saison.... 70
INFORMATION IMPORTANTE
Lire attentivement le manuel d'utilisation pour savoir comment utiliser et entretenir la tondeuse autoportée avant de l'utiliser.
Pour tout entretien n'étant pas décrit dans ce manuel, contacter un vendeur agréé qui fournit pièces et main d'œuvre.
Pour votre sécurité
Assurez votre tondeuse autoportée
- Contrôlez l'assurance
- Contactez votre compagnie d'assurance
- Votre assurance doit couvrir entièrement les Circulation-Incendie-Dommage-Vol.
Introduction
Cher client
Merci d'avoir choisi un Rider de Husqvarna. Les Rider de Husqvarna sont construits selon un concept unique, avec une unité de coupe frontale et un train arrière pivotant breveté. Le Rider est construit pour la plus haute efficacité même sur les surfaces petites et étroites. Les commandes groupées et la transmission hydrostatique à commande par pédales contribuent également aux hautes performances de la machine.
Ce manuel d'utilisation est un document important. En suivant les instructions qu'il contient (utilisation, service, entretien, etc.), vous pouvez augmenter considérablement la durée de vie de la machine et sa valeur sur le marché de l'occasion.
Si vous vendez votre Rider, n'oubliez pas de remettre le manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre du manuel d'utilisation est constitué d'un journal de révision. Veillez à ce que les réparations et les révisions soient documentées. Un bon suivi du journal réduit les coûts de révision pour les entretiens saisonniers et influe sur la valeur de la machine sur le marché de l'occasion. Prenez avec vous le manuel d'utilisation chaque fois que le Rider est amené dans un atelier de réparation pour y être révisée.
Conduite et transport sur la voie publique
Contrôler les règles de la circulation en vigueur avant tout transport ou toute conduite sur la voie publique. En cas de transport, utilisez toujours des dispositifs de fixation agréés et vérifiez que la machine est bien attachée.
Remorquage
Votre machine est équipée d'une transmission de puissance hydrostatique et elle ne doit être remorquée, si nécessaire, que sur des distances très courtes et à faible vitesse afin que de ne pas endommager la transmission hydrostatique.
La transmission de puissance doit être déconnectée en cas de remorquage, voir Commande de débrayage page 18.
Utilisation
Cette machine est construite uniquement pour la tonte de l'herbe des pelouses normales et d'autres surfaces ouvertes et régulières ne comportant pas d'obstacles tels que des pierres, des souches, etc., même si la machine est équipée des accessoires spéciaux fournis par le fabricant et pour les lesquels des manuels d'utilisation sont fournis à la livraison. Aucune autre utilisation n'est autorisée. Les instructions du fabricant concernant le fonctionnement, l'entretien et les réparations doivent être appliquées à la lettre.
La machine ne doit être manœuvre, entretenue et réparée que par des personnes connaissant bien les caractéristiques de la machine et les consignes de sécurité.
Les directives de prévention d'accident, toutes les directives générales de sécurité, les règles médicales et les règles de la circulation doivent toujours être suivies.
Les modifications apportées à la construction de la machine peuvent dégager le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures personnelles résultant de ces modifications.
INTRODUCTION
Service de haute qualité
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier uniquement chez des revendeurs agréés. Ceci vous permet, en tant que client, de bénéficier de la meilleure assistance et du meilleur service possibles. Avant d'être livrée, la machine a ainsi été contrôlée et réglée par le revendeur, voir le certificat dans le Journal de révision de ce manuel d'utilisation.
Lorsque vous avez besoin de pièces de rechange ou d'aide pour des questions relatives à la révision ou la garantie, contactez:
| Ce Manuel d'utilisation appartient à la machine de numéro de fabrication: | Moteur | Transmission |
Numéro de fabrication
Le numéro de série de la machine est imprimé sur une plaque située du côté gauche (depuis l'avant) sous le siège. Les informations suivantes sont indiquées sur cette plaque:
• La désignation de type de la machine.
• Le numéro du fabricant.
• Le numéro de série de la machine.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de fabrication lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication du moteur est indiqué sur un autocollant avec code-barre. Il est placé sur le côté gauche du carter moteur, devant le moteur de démarrage. La plaque indique:
• Le numéro de série du moteur (E/NO).
- Le code.
Indiquez toujours ces informations lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de série de la transmission est indiqué sur un autocollant à code-barre placé à l'avant du carter devant l'arbre d'entraînement gauche :
- La désignation de type est indiquée sur le code-barre et commence par la lettre K.
• Le numéro de série est indiqué sur le code-barre et précédé des caractères s/n.
• Le numéro du fabricant est indiqué sous le code-barre et précédé des caractères p/n.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de fabrication lors de la commande de pièces de rechange.
Symboles et autocollants
Ces symboles se trouvent sur la tondeuse autoportée et dans le manuel d'utilisation. Les étudier attentivement afin de comprendre leur signification.

Lire le manuel d'utilisation.

Marche
arrière

Neutre

Rapide

Lent

Moteur arrêté

Batterie

Starter

Carburant

Niveau d'huile

Hauteur de coupe

Marche arrière

Marche avant

Allumage
START

Utiliser
un protecteur
d'oreilles

Roue libre hydrostatique

Frein de
stationnement

Frein

Avertissement

Émissions sonores dans l'environnement conformément aux directives de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et sur un autocollant.

Avertissement!
Couteaux
rotatifs

Avertissement!
Risque de
retournement de la
tondeuse autoportée

Ne jamais conduire
en travers d'une
pente

Marquage de conformité CE

Ne jamais utiliser la tondeuse autoportée si des personnes, et surtout des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.

Ne jamais prendre de passagers sur la tondeuse autoportée ou sur un outil

Ne pas mettre de main ou de pied sous le carter quand le moteur est en marche

Conduire très lentement en l'absence de l'unité de coupe

flowchart
graph TD
A["Current Source"] --> B["Switch"]
B --> C["Motor"]
C --> D["N Pole"]
C --> E["B Pole"]
C --> F["Ground"]
Instructions de démarrage Lire le manuel d'utilisation Contrôler le niveau d'huile du moteur Contrôler le niveau d'huile de la transmission hydrostatique Soulever l'unité de coupe Mettre les pédales de la transmission hydrostatique sur la position neutre Freiner Si le moteur est froid, utiliser le starter Démarrer le moteur Desserrer le frein de stationnement avant de rouler

Pédale de réglage de vitesse pour la marche avant
Position neutre
Pédale de réglage de vitesse pour la marche arrière

Arrêter le moteur et enlever le câble d'allumage avant toute réparation ou entretien

AVERTISSEMENT!
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxx x.
Xxxxx xxxxxx xx.
XX XXXXXXXX XXXXX XXX XX.
Utilisé dans ce document pour attirer l'attention du lecteur sur un risque de blessures personnelles, surtout si les instructions données ne sont pas suivies.
INFORMATION IMPORTANTE
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxx xxx
XXXX XXXXXX XX.
Utilisé dans ce document pour attirer l'attention du lecteur sur un risque de dommages matériels, surtout si les instructions données ne sont pas suivies. Utilisé également en cas de risque d'erreur de manipulation ou de montage erroné.
Éviter de laver les autocollants sous haute pression. Remplacer les autocollants abîmés avant d'utiliser la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent la sécurité. Les lire attentivement.

AVERTISSEMENT!
Le symbole inclus souligne des instructions de sécurité importantes. Il s'agit de la sécurité de tous.
Utilisation générale
- Lire toutes les instructions de ce manuel d'utilisation et celles situées sur la machine avant de démarrer la machine. S'assurer que les instructions ont été comprises et les suivre fidèlement.
- Apprendre à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprendre à arrêter rapidement la machine. Apprendre également à reconnaître les autocollants de sécurité.
- La machine ne doit être utilisée que par des adultes en possédant une bonne connaissance.
- Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine quand le moteur est démarré, quand un rapport est passé ou durant la conduite.
- Vérifier que les personnes et les animaux se trouvent à une distance de toute sécurité de la machine.
- Arrêter la machine si quelqu'un pénètre dans la zone de travail.
- Débarrasser la zone de tout objet tel que pierres, jouets, fils, etc. pouvant être happés et projetés par les couteaux.
- Attention à l'éjecteur; ne pas l'orienter vers des personnes.
- Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage du moteur avant de rincer la chute d'évacuation.
- Ne pas oublier que le conducteur est responsable des dangers et accidents.
- Ne jamais prendre de passagers sur la machine. La machine est uniquement destinée à être utilisée par une personne.
- Toujours regarder vers le bas et l'arrière avant et pendant une marche arrière. Garder un œil sur les petits et les grands obstacles.
• Ralentir avant de tourner. - Arrêter les couteaux quand la machine ne tond pas.

8010-047
Lire attentivement le manuel d'utilisation avant de démarrer la machine.

6003-002
Débarrasser la zone de tout objet avant la tonte.

8010-052
Ne jamais prendre de passagers sur la machine.

AVERTISSEMENT!
Cette machine peut couper mains et pieds et projeter les objets se trouvant sur son passage.
Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Observer la plus grande prudence en cas de contournement d'un objet fixe afin que les couteaux ne heurtent pas l'objet. Ne jamais passer sur des corps étrangers avec la machine.
- N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou dans d'autres conditions de bonne luminosité. Maintenir la machine à une distance de toute sécurité des trous et autres irrégularités du terrain. Penser aux autres risques possibles.
- Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue, d'ingestion d'alcool, de drogues ou de certains médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de jugement ou la coordination.
- Prendre garde à la circulation en cas de travail près d'une route ou de traversée d'une route.
- Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Toujours arrêter les couteaux, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé avant de quitter la machine.
- Ne jamais laisser les enfants ou des personnes ne possédant pas la formation nécessaire à l'utilisation de la machine, utiliser ou entretenir la machine. Il est possible que les directives locales déterminent l'âge de l'utilisateur.

AVERTISSEMENT!
Les gaz d'échappement du moteur de la machine, y compris certaines substances composantes, ainsi que certains éléments de la machine contiennent ou décomposent des produits chimiques pouvant causer des cancers, des malformations du fœtus ou tout autre problème lié à la reproduction. Le moteur rejette du monoxyde de carbone, un gaz incolore et toxique. Ne jamais utiliser la machine dans des espaces clos.

6003-006
Maintenir les enfants loin de la zone de tonte.

AVERTISSEMENT!
Lorsque la machine est utilisée, un équipement de protection personnelle agréé doit être utilisé. Les équipements de protection n'éliminent pas les risques mais peuvent réduire la gravité des blessures en cas d'accident. Demander conseil au revendeur pour le choix d'un équipement de sécurité adéquat.
- Veiller à toujours disposer d'une trousse de premiers soins à portée de la main lorsque la machine est utilisée.
- Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter des chaussures ou bottes de sécurité, de préférence avec une coquille en acier.
- Porter des lunettes de protection ou une visière intégrale lors du montage et de la conduite.
- Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant s'accrocher dans les éléments mobiles.
- Porter un protecteur d'oreilles lors de l'utilisation de la machine. Demander conseil au revendeur pour le niveau de protection approprié.




8011-292
Équipement de protection personnelle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle de la machine ou de retournement de la machine pouvant causer des blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter la pente en marche arrière ou s'il ne se sent pas en sécurité, il doit renoncer à tondre.
Procéder de la manière suivante
- Retirer les obstacles tels que les pierres, les branches d'arbres, etc.
- Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente.
- Ne jamais conduire la machine sur des terrains dont l'inclinaison est supérieure à 15°.
- Éviter de démarrer ou d'arrêter la machine dans une pente. Si les pneus commencent à glisser, arrêter les couteaux et descendre prudemment la pente.
- Toujours conduire lentement et de manière régulière dans les pentes.
- Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse et de direction.
- Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s'il est nécessaire de tourner, tourner prudemment et petit à petit en descendant la pente si possible.
- Faire attention et éviter de passer sur des sillons, des fondrières et des surélévations. La machine peut basculer facilement sur des terrains irréguliers. L'herbe haute peut dissimuler des obstacles.
- Conduire prudemment. Faire de petits mouvements de volant.
- Observer la plus grande puissance lorsque des accessoires pouvant modifier la stabilité de la machine sont utilisés.
- Ne pas tondre près des bords, des fossés ou des remblais. La machine peut se retourner brusquement si une roue monte sur le bord d'une ornière ou d'un fossé ou si un bord s'effondre.
- Ne pas tondre l'herbe mouillée. L'herbe mouillée est glissante, les pneus risquent de mal adhérer et la machine de glisser.
- Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied sur le sol.
- Lors du nettoyage du châssis, la machine ne doit pas être placée près d'un bord ou d'un fossé.
- Suivre les recommandations du fabricant concernant les masses de roues et les contrepoids pour augmenter la stabilité de la machine.

6003-004
Tondre les pentes vers le haut et vers le bas, pas en travers.

8010-054
Observer la plus grande prudence lors de la conduite dans les pentes.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas descendre une pente avec l'unité soulevée.
INFORMATION IMPORTANTE
Il est recommandé de monter des masses sur les roues arrière lors de la conduite dans des pentes pour une conduite plus sûre et une meilleure traction.
Demander conseil au revendeur en cas de doutes sur l'utilisation des masses de roues.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Enfants
- Des accidents graves peuvent se produire si la plus grande attention n'est pas prêtée aux enfants à proximité de la machine. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'unité de coupe. Ne jamais penser que les enfants sont restés là ils ont été vus plus tôt.
- Maintenir les enfants loin de la zone de travail et sous la surveillance attentive d'un autre adulte.
- Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
- Regarder devant et derrière pour repérer les petits enfants avant et durant une marche arrière.
- Ne jamais laisser les enfants accompagner le conducteur sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou de gêner une manipulation de toute sécurité de la machine.
- Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine.
- Observer la plus grande prudence à proximité des coins, des bosquets, des arbres ou de tout autre objet bloquant la vue.
Entretien
- Arrêter le moteur. Empêcher tout démarrage en débranchant les câbles d'allumage de la bougie ou en retirant la clé de démarrage avant d'effectuer des réglages ou de procéder à l'entretien.
- Ne jamais faire le plein de carburant à l'intérieur.
- L'essence et les vapeurs d'essence sont toxiques et très inflammables. Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l'essence dans la mesure où une manipulation négligente peut résulter en des blessures personnelles et des incendies.
- Conserver le carburant uniquement dans des récipients agréés pour cette fonction.
- Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant et ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur est en marche.
- Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant. Ne pas fumer. Ne pas effectuer le remplissage d'essence à proximité d'étincelles ou d'un feu ouvert.

8010-057
Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine.

8010-058
Ne jamais faire le plein de carburant à l'intérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Si une fuite s'est produite dans le système de carburant, ne pas démarrer le moteur tant qu'il n'a pas été remédié à la fuite.
- Conserver la machine et le carburant de manière à éliminer tout risque de dommage dû à une fuite ou à des vapeurs de carburant.
- Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation et laisser de la place pour que le carburant puisse se dilater dans la mesure où la chaleur dégagée par le moteur et celle du soleil risque, en dilatant le carburant, de provoquer un débordement.
- Éviter de trop remplir. Si de l'essence a été répandue sur la machine, l'essuyer et attendre qu'elle se soit complètement évaporée avant de mettre en marche le moteur. Si de l'essence a été répandue sur les vêtements, les changer.
- Laisser refroidir la machine avant de procéder à des interventions dans l'espace moteur.
- Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l'acide de la batterie. L'acide sur la peau peut causer des irritations. En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement avec de l'eau.
- De l'acide dans les yeux peut causer la cécité; contacter immédiatement un médecin.
- Observer la plus grande prudence lors de l'entretien de la batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En conséquence, ne jamais effectuer l'entretien de la batterie en fumant ou à proximité d'un feu ouvert ou d'étincelles. La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures graves.
- Vérifier que les boulons et les écrous sont correctement serrés et que l'équipement est en bon état.
- Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement qu'ils fonctionnent. La machine ne doit pas être utilisée si les plaques de protection, les capots de protection, les interrupteurs de sécurité ou tout autre dispositif de sécurité n'est pas monté ou est défectueux.
- Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de faire tourner le moteur à un régime trop élevé. La machine risque d'être endommagée si le moteur tourne à un régime trop élevé.

AVERTISSEMENT!
Le moteur, le système d'échappement et les composants du système hydraulique deviennent très chauds durant le fonctionnement. Risque de brûlures en cas de contact.

AVERTISSEMENT!
La batterie contient du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques pouvant causer des cancers, des malformations du fœtus ou tout autre problème lié à la reproduction. Se laver les mains après avoir touché la batterie.

6003-009
Ne pas fumer durant l'entretien.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Ne jamais utiliser la machine à l'intérieur ou dans des locaux sans aération. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et mortel.
- Arrêter et inspecter l'équipement si la machine est passée sur un objet. Réparer, si nécessaire, avant de démarrer.
- Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en marche.
- La machine est testée et agréée uniquement avec l'équipement livré ou recommandé par le fabricant.
- Les lames des couteaux sont très tranchantes et peuvent provoquer des coupures. Envelopper les lames ou utiliser des gants de protection pour les manipuler.
- Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Régler et entretenir en fonction des besoins.
- L'unité de broyage ne doit être utilisée que lorsqu'une tonte de meilleure qualité est souhaitée et sur des zones bien connues.
- Réduire le risque d'incendie en retirant les herbes, feuilles et autres débris qui se sont bloqués dans la machine Laisser la machine refroidir avant de la placer dans le local de remisage.
Transport
- La machine est lourde et représente un grand risque d'écrasement, observer la plus grande prudence lorsqu'elle est chargée ou déchargée sur une voiture ou une remorque.
- Utiliser une remorque agréée pour transporter la machine. Lors du transport, serrer le frein de stationnement, fermer l'alimentation en carburant et attacher la machine avec des dispositifs de fixation agréés tels que des courroies, des chaînes ou des cordes.
- Contrôler et suivre les règles de la circulation avant de transporter ou conduire la machine sur une voie publique.

8010-060
Ne jamais faire tourner la machine dans un local clos.

8010-061
Enlever régulièrement herbe, feuilles mortes et autres saletés de la machine.
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la machine durant le transport. Veiller à attacher la machine solidement sur le véhicule de transport.
Présentation
Ce manuel d'utilisation décrit Rider ProFlex 21 II.
Rider ProFlex 21 Il est équipé d'un moteur Kawasaki V-Twin à quatre temps de 21 chevaux-vapeur.
La transmission de puissance du moteur est assurée par une boîte de vitesses hydrostatique qui permet une variation progressive de la vitesse à l'aide de pédales. Une pédale pour la marche avant et une pour la marche arrière.
La machine est équipée d'une direction assistée et d'un levage d'outil hydraulique alimenté en pression depuis la boîte de vitesses.

Emplacement des commandes
- Verrouillage de l'allumage
- Commande du starter
- Commande d'accélération – règle le régime du moteur
- Compteur horaire
- Levier de levage hydraulique de l'unité
- Levier de réglage de la hauteur de coupe
- Levier de levage mécanique avec bouton de verrouillage de l'unité
-
Commande de la vitesse pour la marche arrière
-
Commande de la vitesse pour la marche avant
- Pédale du frein de stationnement
- Bouton de verrouillage du frein de stationnement
- Pédale de verrouillage du différentiel
- Levier de réglage du siège
- Bouchon du réservoir de carburant
15 Verrou du capot - Commande de débrayage
PRÉSENTATION
Commande d'accélération
La commande d'accélération règle le régime du moteur et donc, la vitesse de rotation des couteaux.
Pour augmenter ou réduire le régime du moteur, déplacer la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti pendant longtemps.

La commande du starter est utilisée en cas de démarrage à froid pour apporter au moteur un mélange de carburant plus riche.
En cas de démarrage à froid, la commande doit être poussée à fond vers l'arrière.

La vitesse de la machine se règle progressivement à l'aide de deux pédales. La pédale (1) est utilisée pour la marche avant et la pédale (2) pour la marche arrière.

AVERTISSEMENT!
Veiller à ce qu'aucune branche n'appuie sur les pédales en cas de tonte sous des arbustes.
Risque de manœuvre indésirable.

Rider ProFlex 21 Il est équipé en standard d'une unité de coupe de type Combi 122 avec largeur de coupe de 122 cm.
L'unité Combi fonctionne comme une unité BioClip équipée d'un bouchon BioClip, mais peut être transformée pour permettre l'éjection vers l'arrière en enlevant le bouchon BioClip.
La fonction BioClip signifie que l'unité coupe plusieurs fois l'herbe pour la broyer avant de la rejeter sur la pelouse comme engrais. L'éjection vers l'arrière signifie que l'herbe coupée est rejetée derrière l'unité sans être broyée.
Accessoires
Les accessoires sont décrits dans des manuels d'utilisation séparés. Contacter le revendeur au sujet des accessoires.
Exemples d'accessoires pour Rider ProFlex 21 II:
- Brosse
- Lame Bull
- Masses de roues
- Chaînes à neige
• Râteau - Tranche-bordure
- Herse
- Remorque
- Épandeur
Levier de levage hydraulique de l'unité de coupe
Le levier est utilisé pour mettre l'unité de coupe en position de transport ou de coupe en présence de pression hydraulique.
En position de transport, le frein des couteaux est automatiquement activé pour que les couteaux s'arrêtent dans les 5 sec.
Levage de l'unité (position de transport)
Tirer le levier vers l'arrière pour passer en position de transport.
L'unité est alors soulevée et les couteaux arrêtent de tourner.
Verrouiller au besoin l'unité de coupe avec le levier de levage mécanique.
Abaissement de l'unité (position de coupe)
Si l'unité de coupe est verrouillée en position de transport avec le levier de levage mécanique, passer alors le levier de levage mécanique en position de coupe.
Pousser le levier de levage hydraulique vers l'avant pour passer en position de coupe. L'unité est alors abaissée et les couteaux commencent à tourner.
Pour assurer que le cylindre hydraulique se trouve en position extrême, maintenir le levier dans la position la plus en avant pendant 0,5-1 seconde.

Levage de l'unité de coupe à l'aide du levier de levage hydraulique

Abaissement de l'unité à l'aide du levier de levage hydraulique
Levier de levage mécanique de l'unité de coupe
Le levier est utilisé comme levier de levage d'urgence pour mettre l'unité de coupe en position de transport ou de coupe en l'absence de pression hydraulique. Il peut aussi être utilisé pour verrouiller mécaniquement l'unité de coupe en position de transport.
Si le moteur s'est arrêté avec l'unité en position de coupe, le levier doit être utilisé au démarrage du moteur pour soulever l'unité et déconnecter le circuit de verrouillage au démarrage.
En position de transport, le frein des couteaux est automatiquement activé pour que les couteaux s'arrêtent dans les 5 sec.
Position de transport
Tirer le levier vers l'arrière jusqu'à la position de verrouillage pour passer en position de transport.
L'unité est alors soulevée et les couteaux arrêtent de tourner.
Position de coupe
Enfoncer le bouton de verrouillage et pousser le levier vers l'avant pour passer en position de coupe.
L'unité est alors abaissée et les couteaux commencent à tourner.

8009-322
Levage de l'unité de coupe à l'aide du levier de levage mécanique

8009-324
Abaissement de l'unité à l'aide du levier de levage mécanique
PRÉSENTATION
Levier de réglage de la hauteur de coupe
Le levier de hauteur de coupe permet de régler la hauteur de coupe sur 7 positions différentes.
Pour obtenir une hauteur de coupe régulière, il est important que la pression soit la même dans les roues avant (60 kPa).

Frein de stationnement
Le frein de stationnement est enclenché de la manière suivante:
- Enfoncer la pédale de frein.
- Enfoncer complètement le bouton de verrouillage sur le carter du servomoteur.
- Relâcher la pédale de frein tout en maintenant le bouton enfoncé.
Le verrouillage du frein de stationnement est automatiquement libéré quand la pédale de frein est enfoncée.

Le siège comporte une fixation articulée à l'avant et peut être rabattu vers l'avant.
Le siège peut aussi être réglé en longueur.
Pour régler, déplacer le levier situé sous le bord avant du siège vers la gauche; le siège peut ensuite être avancé ou reculé sur la position souhaitée.

Le moteur doit tourner avec une essence sans plomb d'un taux d'octane d'au moins 87 (non mélangée avec de l'huile). De l'essence écologique alkylat peut être utilisée. Voir également les Caractéristiques techniques en ce qui concerne le méthanol et l'éthanol.

AVERTISSEMENT!
L'essence est extrêmement inflammable. Observer la plus grande prudence et faire le plein à l'extérieur, (voir les consignes de sécurité).

Verrouillage du différentiel
Le verrouillage du différentiel bloque les deux roues motrices ensemble pour empêcher que l'une d'elle ne patine et améliore donc la traction.
Enfoncer la pédale pour enclencher le verrouillage du différentiel.

Commande de débrayage
La commande de débrayage est utilisée pour pouvoir déplacer la tondeuse autoportée quand le moteur est arrêté.
- Commande tirée, système d'entraînement débrayé.
- Commande poussée, système d'entraînement embrayée.

text_image
Husqvarna6007-216
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le temps de fonctionnement du moteur. Le temps pendant lequel le moteur est immobile alors que l'allumage est en marche n'est pas enregistré. Le dernier chiffre correspond à des dixièmes d'heure (6 minutes).

Avant la mise en marche
- Lire le chapitre Consignes de sécurité page 7 et le chapitre Présentation page 13 avant de mettre en marche la tondeuse autoportée.
- Effectuer l'entretien quotidien avant la mise en marche
(voir Schéma d'entretien page 25).
• Régler le siège sur la position souhaitée.
Démarrage du moteur
-
Soulever l'unité de coupe en tirant le levier de levage mécanique vers l'arrière jusqu'à la position de verrouillage (position de transport) et enclencher le frein de stationnement.
-
Placer la commande d'accélération sur la position intermédiaire.
-
Si le moteur est froid, la commande du starter doit être poussée à fond vers l'arrière.
-
Tourner la clé de démarrage sur la position de démarrage.

- Dès que le moteur démarre, relâcher la clé de démarrage pour qu'elle retourne sur la position neutre.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas faire tourner le moteur plus de 5 s à chaque fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre 15 s avant de faire un nouvel essai.

- Faire avancer peu à peu la commande du starter une fois que le moteur a démarré.

- Régler le régime de moteur souhaité à l'aide de la commande d'accélération.
Laisser tourner le moteur sur un régime modéré de demi-accélération pendant 3-5 minutes avant d'augmenter la charge.

Ne jamais faire tourner le moteur à l'intérieur, dans des locaux fermés ou mal aérés. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique.
Conduite de la tondeuse autoportée
- Libérer le frein de stationnement en appuyant d'abord sur la pédale de frein et la relâchant ensuite.

- Appuyer doucement sur une des pédales jusqu'à l'obtention de la vitesse souhaitée.
Appuyer sur la pédale (1) pour avancer et sur la pédale (2) pour reculer.

Ne jamais faire tourner le moteur à l'intérieur, dans des locaux fermés ou mal aérés. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique.
- Choisir le hauteur de coupe souhaitée (1–7) à l'aide du levier de hauteur de coupe.

- Enfoncer le bouton de verrouillage se trouvant sur le levier de levage mécanique et mettre le levier dans la position la plus en avant. L'unité de coupe est abaissée et démarre si l'hydraulique de levage est en position la plus basse.

- Si l'unité de coupe n'est pas complètement abaissée ou si les couteaux ne commencent pas à tourner, abaisser complètement l'unité de coupe à l'aide du levier de levage hydraulique.
Pour assurer que le cylindre hydraulique se trouve en position extrême, maintenir le levier dans la position la plus en avant pendant 0,5-1 seconde.

Verrouillage du différentiel
Le verrouillage du différentiel peut être activé lors de la conduite à l'aide de la pédale sur le côté gauche.
Pour éviter l'immobilisation, il peut être activé juste avant un obstacle.
- Activer le verrouillage du différentiel au besoin en appuyant sur la pédale. Si une roue patine, relever légèrement le pied de la pédale de conduite.
- Veiller à ce que le verrouillage du différentiel soit désactivé quand la pédale est relâchée. Effectuer de petits mouvements du volant ou reculer un peu jusqu'à ce que la pédale revienne en position normale.

Débarrasser la pelouse des pierres et autres objets pouvant être projetés par les couteaux.
- Localiser et marquer les pierres et les autres objets fixes afin d'éviter de passer dessus.
- Commencer par adopter une hauteur de coupe élevée et réduire la hauteur de coupe jusqu'à obtention du résultat de coupe souhaité.
- Le meilleur résultat de coupe est obtenu avec un régime élevé du moteur (les couteaux tournent rapidement) et une faible vitesse (la tondeuse autoportée avance lentement).
Si l'herbe n'est ni trop haute ni trop drue, la vitesse de conduite peut être augmentée sans altération notable du résultat de coupe.
- Les pelouses les plus belles sont celles qui sont tondues souvent. La tonte devient plus régulière et l'herbe coupée est plus régulièrement répartie sur la surface.
La durée totale de la tonte n'est pas plus importante dans la mesure où une vitesse de conduite plus élevée peut être sélectionnée sans pour autant altérer le résultat de coupe. - Éviter de tondre une pelouse mouillée. Le résultat de coupe est alors moins bon puisque les roues s'enfoncent dans la pelouse mouillée.
- Rincer le dessous de l'unité de coupe à l'eau après chaque utilisation. Lors du nettoyage, l'unité de coupe doit être rabattue en position d'entretien.
- Quand une unité BioClip est utilisée, il est particulièrement important que les intervalles de tonte ne soient pas trop longs.

AVERTISSEMENT!
Ne jamais conduire la tondeuse autoportée sur des terrains dont l'inclinaison est supérieure à 15°. Tondre en montant ou descendant la pente, jamais en travers de la pente. Éviter les brusques changements de direction.

Méthode de coupe
6007-212

text_image
MAX 15°6016-104
CONDUITE
Arrêt du moteur
Si le moteur a été durement sollicité, le laisser tourner au ralenti pendant une minute pour qu'il retrouve une température de travail normale avant d'être arrêté. En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti pendant longtemps.
- Soulever l'unité de coupe à l'aide du levier de levage hydraulique. L'unité peut au besoin être bloquée en position relevée en tirant le levier de levage mécanique vers l'arrière jusqu'en position de verrouillage.
Si l'unité de coupe est laissée en position basse, le circuit de verrouillage au démarrage empêche le démarrage du moteur.

- Placer la commande d'accélération sur la position MIN. Tourner la clé de démarrage sur la position STOP.

- Quand la tondeuse autoportée est immobile, maintenir enfoncé le frein de stationnement et enfoncer complètement le bouton de verrouillage.

Commande de débrayage
Pour que la tondeuse autoportée puisse être déplacée avec le moteur à l'arrêt, la commande de débrayage doit être sortie.

text_image
Husqvarna8009-337
Entretien
Schéma d'entretien
La liste ci-dessous indique l'entretien à effectuer sur la tondeuse autoportée. Pour les points référant à la note 4 en bas de page, consulter un atelier de réparation autorisé.
| Entretien | Page | Entretien quotidien avant après | Entretien ^3 hebdo-madaire | Au moins chaque année | Périodicité en heures | ||||
| 25 | 50 | 100 | 300 | ||||||
| Inspecter pour détecter toute fuite d'huile ou de carburant | ○ | ||||||||
| Contrôler le frein de stationnement | 32 | ● | |||||||
| Contrôler le niveau d'huile du moteur (lors de chaque plein) | 50 | ● | ● | ||||||
| Contrôler le filtre à air de la pompe à carburant | 34 | ● | |||||||
| Contrôler l'interrupteur de sécurité, siège | 36 | ● | |||||||
| Contrôler l'interrupteur de sécurité, levier de levage | 36 | ● | |||||||
| Contrôler l'interrupteur de sécurité, système de pédales | 36 | ● | |||||||
| Contrôler/nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur | 28 | ● | ● | ||||||
| Contrôler l'unité de coupe: | 39 | ● | |||||||
| • fixation des couteaux | 41 | ● | |||||||
| • état des couteaux (tranchant, forme, etc.) | 41 | ● | |||||||
| Contrôler les câbles de direction (jeu éventuel, etc.) | 29 | ● | |||||||
| Contrôler les éléments de fixation (vis, écrous, etc.) | - | ○ | |||||||
| Démarrer le moteur et les couteaux et écouter pour détecter tout bruit anormal | 19 | ● | |||||||
| Nettoyer sous l'unité de coupe | 40 | ● | |||||||
| Nettoyer la prise d'air de refroidissement de la transmission | 28 | ● | ● | ||||||
| Contrôler le niveau d'acide de la batterie | 35 | ● | |||||||
| Contrôler le niveau d'huile de la transmission | 53 | ● | |||||||
| Contrôler l'état des courroies, poulies, etc. | - | ○ | |||||||
| Vérifier l'absence de dommage | - | ○ | |||||||
| Contrôler la pression des pneus (60 kPa) | 32 | ● | |||||||
| Contrôler que le support de câbles au niveau de l'articulation centrale est intacte | 31 | ● | |||||||
| Nettoyer soigneusement autour du moteur | - | ○ | |||||||
| Nettoyer soigneusement autour de la transmission | - | ○ | |||||||
| Nettoyer autour de toutes les courroies, poulies, etc. | 48 | ● | |||||||
| Graisser le câble du verrouillage du différentiel | 49 | ● | |||||||
| Graisser l'articulation triangulaire (graisseur) | 51 | ● | |||||||
| Graisser le siège du conducteur | 51 | ● | |||||||
| Graisser tous les câbles | 48 | ● | |||||||
| Graisser les verrouillages de sécurité dans l'unité de coupe | 51 | ● | |||||||
| Graisser la tirette intérieure dans l'unité de coupe | 51 | ● | |||||||
| Graisser les rainures du cadre de l'outil de l'unité de coupe | 51 | ● | |||||||
| Graisser les articulations de l'unité de coupe | 51 | ● | |||||||
| Nettoyer le tunnel du cadre | - | ○ | |||||||
ENTRETIEN
| Entretien | Page | Entretien quotidien avant après | Entretien ^3 hebdo-madaire | Au moins chaque année | Périodicité en heures | ||||
| 25 | 50 | 100 | 300 | ||||||
| Graisser le mécanisme des pédales du tunnel du cadre | 48 | ● | |||||||
| Graisser la commande des vitesses | 50 | ● | |||||||
| Graisser le câble du frein de stationnement | 52 | ● | |||||||
| Graisser la commande d'accélération | 51 | ● | |||||||
| Graisser la commande du starter | 51 | ● | |||||||
| Graisser la chaîne de direction du tunnel du cadre | 49 | ● | |||||||
| Graisser les câbles de direction du tunnel du cadre | 29 | ● | |||||||
| Nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur | 28 | ● | ● | ||||||
| Nettoyer le préfiltre du filtre à air (huile-mousse) | 33 | ● | ● | ||||||
| Changer l'huile du moteur ^1) | 49 | ● | ● | ||||||
| Nettoyer la cartouche du filtre à air ^2) (filtre en papier) | 33 | ● | ● | ||||||
| Contrôler/régler le réglage de la hauteur de coupe | 39 | ● | ● | ||||||
| Contrôler/régler le frein de stationnement | 32 | ● | ● | ||||||
| Inspector la protection anti-flammes/l'extincteur d'étincelles (équipement supplémentaire) | - | ○ | ○ | ||||||
| Remplacer le filtre à huile hydraulique (toutes les 200 heures) | 52 | ● | ● | ||||||
| Remplacer le filtre à huile du moteur (toutes les 200 heures). | 52 | ● | ● | ||||||
| Nettoyer/remplacer la bougie | 35 | ● | ● | ||||||
| Remplacer le filtre à carburant de la conduite | 34 | ● | ● | ||||||
| Nettoyer le filtre à air d'impulsion | 34 | ● | ● | ||||||
| Nettoyer les brides de refroidissement | - | ○ | ○ | ||||||
| Contrôler le jeu des soupapes du moteur ^4) | - | ○ | ○ | ||||||
| Contrôler s'il est nécessaire de changer l'huile ^4) et le filtre ^4) de la boîte de vitesses (toutes les 500 heures). | - | ○ | ○ | ||||||
| Remplacer le préfiltre du filtre à air (huile-mousse) ^2) | 33 | ● | ● | ||||||
| Remplacer le filtre à air (filtre en papier) ^2) (toutes les 200 heures) | 33 | ● | ● | ||||||
| Effectuer la révision des 300 heures ^4) | 69 | ○ | ○ | ||||||
1) Premier remplacement après 8 heures. En cas de sollicitation importante ou de températures ambiantes élevées, remplacer toutes les 50 heures. 2) En cas de travail dans des environnements poussiéreux, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus souvent. 3) Si la tondeuse autoportée est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine. 4) Doit être effectué par un atelier de réparation autorisé.
● = Décrit dans ce manuel d'utilisation.
○ = Non décrit dans ce manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT!
N'entreprendre aucune mesure d'entretien du moteur ou de l'unité de coupe si:
• Le moteur n'est pas arrêté.
- Le frein de stationnement n'est pas serré.
- La clé de contact n'a pas été retirée.
• L'unité de coupe n'est pas déconnectée.
- Les câbles d'allumage n'ont pas été retirés de la bougie d'allumage.
Démontage des carters de la tondeuse autoportée
Carter du moteur
- Relever le siège
- Tourner le verrou sur le carter du moteur de 1/4 de tour dans le sens anti-horaire.
- Relever le carter du moteur.
Au besoin, le carter du moteur peut être retiré en enlevant les axes des charnières.

Ouvrir la fermeture à déclic et retirer le capot avant.

Retirer le bouton de la commande de vitesse (1), les vis (2 et 3) et soulever l'aile pour la retirer.

Retirer le bouton sur la pédale de verrouillage du différentiel. Desserrer les vis (1 et 2) et retirer l'aile.

Desserrer les deux vis (une de chaque côté) et retirer ensuite le carter de transmission.

text_image
Husqvarma6008-209
Contrôle de la prise d'air de refroidissement du moteur
Ouvrir le carter du moteur.
Contrôler que la prise d'air de refroidissement du moteur ne contient ni feuilles, ni herbe, ni saletés.
Une prise d'air de refroidissement bouchée empêche le bon refroidissement du moteur, ce qui peut provoquer des endommagements du moteur.

Contrôle de la prise d'air de la transmission
Contrôler que la prise d'air de la transmission n'est pas bouchée.

text_image
Husqvarna6008-208
Contrôle et réglage des câbles de direction
La direction est réglée à l'aide de câbles.
Après un certain temps de conduite, ces câbles peuvent s'étirer, ce qui modifie le réglage de la direction.
Contrôler et régler la direction de la manière suivante:
- Retirer la tôle du cadre en desserrant les vis (deux vers le carter du servomoteur).

- Vérifier que les câbles sont positionnés correctement sous les rouleaux de guidage dans le tunnel du cadre.
Contrôler la tension des câbles de direction en les pinçant (au niveau des flèches). La distance entre les câbles doit pouvoir être réduite de moitié sans trop forcer.
Changer le câble si le toron est abîmé et des fils en dépassent.

- Au besoin, les câbles peuvent être tendus en desserrant le contre-écrou et serrant l'écrou de réglage (un câble de chaque côté de la machine).
Tenir le câble, avec une clé à molette par exemple, pour ne pas qu'il se torde. Si le réglage est effectué d'un seul côté, la position médiane du volant est modifiée.
Ne pas trop serrer les câbles, ils doivent juste serrer contre la couronne de direction.
Contrôler la tension des câbles après les avoir réglés comme indiqué au point 2.

Contrôle et réglage du câble d'accélération
Contrôler que le moteur réagit à une accélération et qu'un bon régime est obtenu pour une accélération totale.
En cas de doute, consulter un atelier de réparation.
Si un réglage est nécessaire, il peut être effectué de la manière suivante au niveau du câble inférieur:
- Desserrer la pince de la gaine extérieure du câble et pousser la commande d'accélération sur le plein régime.
- Contrôler que le câble d'accélération est monté dans le trou de fixation correct dans le levier inférieur, voir l'illustration.
- Presser ensuite la gaine extérieure du câble le plus possible vers la gauche et serrer la pince.

Contrôle et réglage du câble du starter
Si le moteur émet une fumée noire ou démarre difficilement, il est possible que le câble du starter soit mal réglé (câble supérieur).
En cas de doute, consulter un atelier de réparation.
Si un réglage est nécessaire, il peut être effectué de la manière suivante:
- Desserrer la pince de la gaine extérieure du câble et pousser la commande du starter sur la position de starter ouvert au maximum.
- Contrôler que le câble du starter est monté dans le levier supérieur, voir l'illustration.
- Tirer ensuite la gaine extérieure du câble du starter le plus possible vers la droite et serrer la pince.

Réglage du verrouillage du différentiel
Régler le verrouillage du différentiel (sur le côté gauche) de la manière suivante:
- Contrôler que le verrouillage du différentiel est désactivé, la pédale doit être complètement relevée.
- Régler pour qu'il n'y ait pas de jeu entre la gaine du câble et la vis de réglage à l'aide des deux écrous situés sur la vis de réglage. On ne doit détecter aucun jeu quand on tire sur la gaine.
- Serrer ensuite modérément les écrous pour ne pas abîmer la vis de réglage.

Réglage du câble de la transmission hydrostatique
Régler le câble de la transmission hydrostatique (sur le côté gauche) de la manière suivante:
- Retirer le carter de la transmission. Desserrer les deux vis (une de chaque côté) et retirer ensuite le carter de la transmission.
- Démonter l'articulation à rotule inférieure, elle est bloquée par une rondelle de blocage.
- Veiller à ce que la pédale de conduite vers l'avant soit complètement enfoncée.
- Passer le bras vertical en position max et contrôler que la rotule et le culot de l'articulation à rotule inférieure soient bien placés l'un par rapport à l'autre.
- Régler au besoin le culot sur le câble.
- Assembler l'articulation à rotule inférieure.
- Mettre en place la rondelle de blocage de l'articulation à rotule.

text_image
Husqvarna6008-209

Le support de câbles au niveau de l'articulation centrale protège les câbles et les flexibles hydrauliques pour qu'ils ne soient pas coincés dans les virages. Il est bas et peut être abîmé par des objets ou une conduite sans précautions, surtout lors des marches arrière.
Contrôler qu'il n'est pas abîmé et que le guide-courroie est bien centré derrière la poulie.

Régler le frein de stationnement (sur le côté droit) de la manière suivante:
- Retirer le carter de la transmission. Desserrer les deux vis (une de chaque côté) et retirer ensuite le carter de la transmission.
-
Décrocher le ressort (A) de la vis (B).
-
Contrôler que le frein de stationnement n'est pas serré.
- Régler un jeu de 1 mm entre la gaine et la vis de réglage lorsque la gaine est tirée. Régler à l'aide des écrous sur la vis de réglage.
- Serrer modérément les écrous afin de ne pas endommager la vis de réglage.
- Remettre en place le ressort (A).
- Contrôler le bon fonctionnement du frein.

AVERTISSEMENT!
Un frein mal réglé peut diminuer la puissance de freinage.

text_image
Husqvarna6008-209

Contrôle de la pression des pneus
La pression des pneus doit être de 60 kPa (0,6 kp/cm²) pour toutes les roues.
Pour améliorer la traction, la pression des pneus arrière peut être réduite à 40 kPa (0,4 kp/cm²).
La pression maximale autorisée est de 80 kPa (0,8 kp/cm²).
INFORMATION IMPORTANTE
Si les pneus avant ne présentent pas la même pression, les couteaux coupent l'herbe à différentes hauteurs.

Remplacement du filtre à air
Si le moteur est faible ou tourne de manière irrégulière, il est possible que le filtre à air soit bouché. La conduite avec un filtre à air bouché peut causer des dépôts sur la bougie résultant en des perturbations du fonctionnement.
C'est pourquoi il est important de remplacer le filtre à air a intervalles réguliers (voir Schéma d'entretien page 25 pour les intervalles d'entretien corrects).
Nettoyer/remplacer le filtre à air de la manière suivante:

Laisser refroidir le système d'échappement des gaz avant de procéder aux opérations de révision. Risque de brûlures.
- Soulever le carter du moteur.
- Retirer les deux manettes en plastique sur le couvercle du filtre à air et retirer le couvercle.
- Retirer le pré-filtre en mousse plastique et le laver avec un agent de nettoyage doux.
L'essorer et le sécher dans un chiffon propre.
- Retirer les écrous à ailettes du filtre à air et retirer le filtre en papier. Frapper le filtre en papier contre une surface rigide pour en éliminer la poussière. Si le filtre en papier est encore sale, le remplacer.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas utiliser d'air comprimé pour nettoyer le filtre en papier.
Ne pas laver le filtre en papier.
Ne pas huiler le filtre en papier.

- Remettre en place le filtre à air de la manière suivante:
Contrôler que le joint sur le dessous du filtre en papier est intact. Placer le filtre en papier dans le carter du filtre à air et serrer les écrous à ailettes. - Placer le pré-filtre sur le filtre en papier.
- Remettre en place le couvercle sur le carter du filtre à air. Ne pas serrer trop fort les manettes en plastique.

Remplacement du filtre à carburant
Remplacer le filtre à carburant monté sur la conduite toutes les 100 heures (une fois par saison) ou plus souvent s'il est bouché.
Remplacer le filtre de la manière suivante:
- Ouvrir le carter du moteur.
- Repousser les colliers de serrage loin du filtre. Utiliser une pince plate.
- Retirer le filtre des extrémités des tuyaux.
- Enfoncer le nouveau filtre dans les extrémités des tuyaux. Tourner le filtre pour que la flèche "FLOW" pointe vers le haut vers la pompe à carburant. Si nécessaire, une solution savonneuse peut être appliquée sur les extrémités du filtre pour en faciliter le montage.
- Replacer les colliers de serrage contre le filtre.
Nettoyage du filtre à air d'impulsion
- Ouvrir le carter du moteur.
- Desserrer les quatre fermetures à déclic, soulever le couvercle et retirer le filtre.
- Nettoyer le filtre avec de l'air comprimé.
- Remettre le filtre dans le couvercle et fixer le couvercle avec les fermetures à déclic. Fermer le carter du moteur.

Contrôle du filtre à air de la pompe à carburant
Contrôler régulièrement que le filtre à air de la pompe à carburant n'est pas sale.
Retirer les vis et replier la pompe; aucun tuyau n'a besoin d'être débranché
Si nécessaire, le filtre peut être nettoyé avec un pinceau.
Remettre en place la pompe sur la console.

Contrôle du niveau d'acide de la batterie
Contrôler que le niveau d'acide de la batterie se trouve entre les repères. En cas de remplissage, seule de l'eau distillée doit être versée dans les éléments.

AVERTISSEMENT! Mesures en cas de contact avec
Externe: rincer abondamment avec de l'eau.
Interne: boire de grandes quantités d'eau ou de lait. Consulter un médecin aussi vite que possible.
Yeux: rincer abondamment avec de l'eau. Consulter un médecin aussi vite que possible.
La batterie dégage un gaz explosif. Étincelles, flammes et cigarettes sont absolument interdites à proximité de la batterie.

text_image
MAX MIN6008-216
Système d'allumage
Le moteur est équipé d'un système d'allumage électronique. Seule la bougie nécessite d'être entretenue. Bougies recommandées, voir Système électrique page 61.
INFORMATION IMPORTANTE
Une bougie de type incorrect peut endommager le moteur.
- Retirer la cosse du câble d'allumage et nettoyer autour de la bougie.
- Retirer la bougie à l'aide d'une douille pour bougie de 13/16" (21 mm)
- Contrôler la bougie. Remplacer la bougie si les électrodes sont brûlées sur leur pourtour ou si l'isolateur est fendu ou abîmé. Nettoyer la bougie à l'aide d'une brosse en acier si elle doit de nouveau être utilisée.
- Mesurer l'écartement des électrodes à l'aide d'une jauge Birmingham. L'écartement doit être de 0,75 mm / 0.030". Au besoin, régler l'écartement en pliant l'électrode latérale.
- Revisser la bougie à la main pour éviter d'endommager les filetages.
INFORMATION IMPORTANTE
Une bougie pas suffisamment vissée peut causer une surchauffe et endommager le moteur. Une bougie trop vissée peut endommager les filetages de la culasse.
-
Une fois que la bougie touche le fond, la serrer avec la clé à bougie de manière à presser la rondelle. Une bougie réutilisée doit être dévissée de 1/8 - 1/4 de tour depuis le contact avec le siège. Une bougie neuve doit être dévissée de 1/2 tour depuis le contact avec le siège.
-
Remettre en place la cosse du câble d'allumage.
Fusible principal
Le fusible se trouve dans un support libre sous le couvercle du boîtier de la batterie, devant la batterie.
Type: Type sabre, 15 A.
Ne pas utiliser d'autre fusible en cas de remplacement.
Un étrier brûlé indique que le fusible a déclenché. Sortir le fusible du support pour le remplacer.
Le fusible protège le système électrique. S'il se déclenche de nouveau peu de temps après avoir été remplacé, il s'agit d'un court-circuit qui doit être corrigé avant de remettre en marche la machine.

Contrôle du système de sécurité
La tondeuse autoportée est équipée d'un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes.
Le moteur ne doit pouvoir être mis en marche que si l'unité de coupe est en position relevée et les pédales de la transmission hydrostatique sur la position neutre.
Le conducteur n'a pas besoin de s'asseoir sur le siège.
Contrôler tous les jours que le système de sécurité fonctionne correctement en essayant de mettre en marche le moteur quand une de ces conditions n'est pas remplie. Passer à une autre condition et essayer de nouveau.
Contrôler que le moteur s'arrête si vous soulevez légèrement votre corps du siège quand l'unité de coupe est abaissée ou quand les pédales de la transmission hydrostatique ne sont pas sur la position neutre.

flowchart
graph TD
A["Moteur de démarrage"] --> B["Fonctionne"]
A --> C["Ne fonctionne pas"]
D["Système d'allumage"] --> E["Car with Battery"]
D --> F["Car with Motor"]
D --> G["Car with Battery"]
H["Patient 1"] --> I["Light Battery"]
J["Patient 2"] --> K["Light Battery"]
L["Patient 3"] --> M["Light Battery"]
N["Patient 4"] --> O["Light Battery"]
P["Patient 5"] --> Q["Light Battery"]
R["Patient 6"] --> S["Light Battery"]
T["Patient 7"] --> U["Light Battery"]
V["Patient 8"] --> W["Light Battery"]
X["Patient 9"] --> Y["Light Battery"]
Z["Patient 10"] --> AA["Light Battery"]
AB["Patient 11"] --> AC["Light Battery"]
AD["Patient 12"] --> AE["Light Battery"]
AF["Patient 13"] --> AG["Light Battery"]
AH["Patient 14"] --> AI["Light Battery"]
AJ["Patient 15"] --> AK["Light Battery"]
AL["Patient 16"] --> AM["Light Battery"]
AN["Patient 17"] --> AO["Light Battery"]
AP["Patient 18"] --> AQ["Light Battery"]
AR["Patient 19"] --> AS["Light Battery"]
AT["Patient 20"] --> AU["Light Battery"]
AV["Patient 21"] --> AW["Light Battery"]
AX["Patient 22"] --> AY["Light Battery"]
AZ["Patient 23"] --> BA["Light Battery"]
BB["Patient 24"] --> BC["Light Battery"]
BD["Patient 25"] --> BE["Light Battery"]
BF["Patient 26"] --> BG["Light Battery"]
BH["Patient 27"] --> BI["Light Battery"]
BJ["Patient 28"] --> BK["Light Battery"]
BL["Patient 29"] --> BM["Light Battery"]
BN["Patient 30"] --> BO["Light Battery"]
BP["Patient 31"] --> BQ["Light Battery"]
BR["Patient 32"] --> BS["Light Battery"]
BT["Patient 33"] --> BU["Light Battery"]
BV["Patient 34"] --> BW["Light Battery"]
BX["Patient 35"] --> BY["Light Battery"]
BZ["Patient 36"] --> CA["Light Battery"]
CB["Patient 37"] --> DA["Light Battery"]
DB["Patient 38"] --> DBQ["Light Battery"]
DC["Patient 39"] --> DBQ
DBQ --> BEQ["Light Battery"]
BEQ --> BFQ["Light Battery"]
BEQ --> BQY["Light Battery"]
BEQ --> BQZ["Light Battery"]
Composants de l'unité de coupe
Les instructions ci-dessous sont illustrées par une unité de coupe avec éjection vers l'arrière mais, sauf indication contraire, la procédure est identiques pour toutes les unités.
Les composants mentionnés sont:
• A. Dispositif de verrouillage.
• B. Tirette intérieure
• C. Protection à crochet
• D. Poignée
• E. Étai de réglage de la hauteur
• F. Étai parallèle
• G. Butée inférieure du réglage de la hauteur
Montage de l'unité de coupe

AVERTISSEMENT! Observer la plus grande prudence. Risque de coïncement
Position de départ pour le montage de l'unité de coupe:
- Placer la machine sur une surface plane.
- Bloquer le frein en appuyant sur la pédale et verrouiller avec le bouton-poussoir.
- Hydraulique de l'outil sur la position inférieure.
• Cadre de l'outil en position abaissée. - Cadre de l'outil bloqué avec la protection à crochet et le dispositif de verrouillage (A) en position enfoncé.
-
Cadre de l'unité monté sur l'unité de coupe, voir Démontage du cadre de l'unité page 44.
-
Monter l'unité dans les crochets extérieurs du cadre de l'outil.
-
Tirer le dispositif de verrouillage (A) et libérer la protection à crochet en poussant sa poignée (D) vers l'arrière.
- Soulever l'unité en tirant vers le haut le levier de levage mécanique se trouvant à droite du conducteur.

- Pousser l'unité pour que les tirettes intérieures (B) pénètrent complètement dans les rainures du cadre de l'outil.

text_image
B8009-018
- Accrocher la fixation arrière de l'étai de réglage de la hauteur (E):
Placer le levier de réglage de la hauteur de coupe sur la position la plus en avant. Retirer l'étai en tirant la partie avant du cadre vers le haut ou vers le bas.

AVERTISSEMENT!
Attention aux doigts. Ne pas faire tourner les couteaux ou la courroie.

text_image
E8009-168
-
Desserrer le ressort du tendeur de courroie et monter la courroie sur la poulie avant. Une nouvelle courroie est courte. Au besoin, faire tourner la poulie avant avec une clé sur la vis centrale.
-
Raccrocher le ressort du tendeur de courroie.
INFORMATION IMPORTANTE
Contrôler que la courroie se trouve autour du galet tendeur.

Esquisse de la courroie
• 1. Courroie d'entraînement
• 2. Poulie avant
• 3. Galet tendeur
• 4. Ressort du tendeur de courroie
- Mettre en place le capot avant.

Réglage du parallélisme et de la hauteur de coupe
La machine de base est réglée en usine. Quand une nouvelle unité de coupe est montée, le parallélisme et la hauteur doivent être réglés.
Position de départ:
- Contrôler la pression des pneus qui doit être de 60 kPa (0,6 bar).
- L'unité de coupe doit être rabattue sur une surface plane.
- Le levier de réglage de la hauteur doit se trouver sur la hauteur de coupe la plus basse.
Parallélisme
Toujours commencer par régler le parallélisme.
- Desserrer les deux écrous sur l'étai.
- Mesurer la distance entre le sol et le bord de l'unité, à l'avant et à l'arrière du capot.
- Mettre une clé au dessus du chanfrein au milieu de l'étai et visser pour que le bord arrière de l'unité de coupe soit plus élevé que le bord avant de l'unité de 2 à 4 mm.
- Mesurer pour contrôler.
- Serrer ensuite les deux écrous sur l'étai.

- Desserrer l'écrou sur l'étai de réglage de la hauteur.
- Régler pour que la distance entre la butée du réglage de hauteur le plus bas et le cadre de protection soit de 5 mm.
- Serrer l'écrou.
- Contrôler de nouveau que le parallélisme n'a pas été altéré. Au cas échéant, le parallélisme doit de nouveau être réglé.
- Contrôler et éventuellement régler la pression au sol de l'unité de coupe comme indiqué à la section suivante.
- Monter le capot avant.
INFORMATION IMPORTANTE
Quand l'unité de coupe est changée, le parallélisme et la hauteur doivent être réglés.

text_image
5 mm8009-028
8009-029
Contrôle et réglage de la pression au sol
Pour un résultat de coupe optimal, l'unité de coupe doit suivre la surface sans exercer une pression trop importante. La pression est réglée à l'aide d'une vis et d'un ressort de chaque côté de la tondeuse autoportée.
Régler la pression au sol de l'unité de coupe de la manière suivante:
- Placer une balance de salle de bain sous le cadre de l'unité de coupe (sous le bord avant) de façon à ce que l'unité repose sur la balance. Au besoin, placer une cale entre le cadre et la balance pour que les roulettes ne supportent aucun poids.
- Régler la pression au sol de l'unité en vissant ou dévissant les vis de réglage placées derrière les roues avant de chaque côté de la tondeuse autoportée.
La pression au sol doit être comprise entre 12 et 15 kg et les ressorts doivent être tendus de la même façon.

Position de service de l'unité de coupe
Pour faciliter l'accès lors du nettoyage, de réparations et de la révision de l'unité, cette dernière peut être mise en position de service. Dans la position de service, l'unité est soulevée et bloquée en position verticale.
Mise en position de service
-
Placer l'unité pour qu'elle soit suspendue aux crochets extérieurs comme indiqué aux points 1-11 dans Démontage de l'unité de coupe page 42.
-
Attraper l'avant de l'unité et la soulever en position verticale. L'unité est automatiquement bloquée en position verticale.
Retour de la position de service
-
Pousser le bord supérieur de l'unité vers l'arrière, amener la poignée vers l'avant tout en abaissant doucement l'unité en position horizontale.
-
Mettre l'unité en position de travail comme indiqué aux points 4-8 dans Montage de l'unité de coupe page 37.

Contrôle des couteaux
Pour obtenir le meilleur résultat de coupe, il est important que les couteaux ne soient pas abîmés et qu'ils soient bien affûtés.
Contrôler que les vis de fixation des couteaux sont serrées avec le bon couple (45 Nm).
INFORMATION IMPORTANTE
Le remplacement ou l'affûtage des couteaux doit être effectué par un atelier de réparation autorisé.

Une fois affûtés, les couteaux doivent être équilibrés.
En cas de collision avec un obstacle causant des dommages, les couteaux abîmés doivent être remplacés. Laisser l'atelier de réparation déterminer si les couteaux peuvent être réparés/affûtés ou si ils doivent être mis au rebut.

AVERTISSEMENT!
Si une fissure se forme sur un couteau suite à une réparation inadaptée ou un autre dommage, le couteau peut de briser en cours d'utilisation. Le risque augmente si le couteau n'est pas bien équilibré.
Versions de l'unité de coupe
Ce type de machine est équipé en standard d'une unité Combi 122.
Il n'est pas possible de monter un autre type d'unité de coupe sans changer la courroie d'entraînement.

Démontage de l'unité de coupe

AVERTISSEMENT!
Observer la plus grande prudence.
Risque de coïncement
- Placer la machine sur une surface plane.
- Bloquer le frein en appuyant sur la pédale et verrouiller avec le bouton-poussoir.

- Soulever l'unité à l'aide du levier de levage mécanique.
- Retirer le capot avant.

- Desserrer le ressort du tendeur de courroie.
- Retirer la courroie de la poulie avant.
- Raccrocher le ressort du tendeur de courroie.

- Passer la courroie autour de la poignée.

- Décrocher l'étai de réglage de la hauteur (E) en soulevant sa partie arrière.
Si nécessaire, décharger l'étai en tirant la partie avant du cadre vers le haut ou vers le bas.

- Tirer la poignée (D) et l'unité en même temps. Relâcher la poignée quand l'unité est légèrement sortie.

- Sortie l'unité pour qu'elle s'accroche aux crochets extérieurs.
- Descendre l'unité à l'aide du levier de levage à droite du conducteur.

- Tirer la poignée (D) pour que la protection à crochet se bloque. Contrôler que le dispositif de verrouillage (A) est en position enfoncée.
- Soulever l'unité et la retirer de la machine.

text_image
D A8009-171
Démontage du cadre de l'unité
Position de départ pour le démontage du cadre de l'unité:
- Unité de coupe retirée.
-
Faire sortir le dispositif de verrouillage en le tournant pour que la fixation avant puisse être dégagée de l'unité de coupe.
-
Pousser le cadre de l'unité vers l'arrière pour libérer la languette sur l'unité de coupe de l'arceau sur le cadre de l'unité et soulever le cadre pour le retirer.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.

Démontage de la courroie
Position de départ pour le démontage de la courroie:
- Aucune unité n'est montée sur la machine.
- La partie avant de la courroie est suspendue autour de la poignée de la protection à crochet.
Le démontage de la partie avant de la courroie de la poulie avant est décrit aux points 5-8 dans Démontage de l'unité de coupe page 42.

La courroie entière doit être retirée comme indiqué ci-dessous uniquement quand une lame Bull doit être montée sur la machine.
- Enfoncer la plaque de guidage sous la roulette.
- Décrocher le ressort du frein des couteaux.
- Dégager la courroie de la poulie intermédiaire et retirer la courroie.

Montage de la courroie
- Mettre la courroie en place depuis l'avant et laisser sa partie avant pendre autour de la poignée de la protection à crochet.
-
Mettre la courroie sur la poulie intermédiaire et contre la roulette.
-
Enfoncer la plaque de guidage sous la roulette et mettre la courroie en place.

- Accrocher le ressort au frein des couteaux.
Le montage de la courroie de la poulie avant est décrit aux points 6-7 dans Montage de l'unité de coupe, voir page 38.

Remplacement de la courroie de l'unité de coupe

AVERTISSEMENT!
Porter des gants lors de tout travail sur les couteaux.
Risque de coïncement lors de tout travail sur la courroie.
Remplacement de la courroie de l'unité Combi
Sur ces unités de coupe dotées de couteaux "anticollision", les couteaux sont entraînés par une courroie trapézoïdale. Procéder de la manière suivante pour changer la courroie trapézoïdale:
- Démonter l'unité de coupe, voir page 42.
-
Desserrer le cadre de l'unité (1) voir page 44, le boulon de l'étai parallèle (2) et les deux vis sur le carter (3). Soulever le capot de protection au dessus des courroies pour le retirer.
-
Desserrer le ressort (4) qui tend la courroie trapézoïdale et retirer la courroie.
-
Monter la nouvelle courroie. Le schéma de tension de la courroie se trouve sur un autocollant à l'intérieur du capot de protection.
-
Contrôler que le dispositif de tension de la courroie ne grippe pas et remettre le ressort en place.
-
Monter le capot de protection et fixer l'étai parallèle et le cadre de l'unité.
-
Monter l'unité de coupe sur la machine, voir Montage de l'unité de coupe page 37.

Retrait du bouchon BioClip (Combi)
Pour transformer une unité Combi avec fonction BioClip en une unité de coupe avec éjection vers l'arrière, retirer le bouchon BioClip qui est fixé sous l'unité avec trois vis.
- Placer l'unité en position de service, voir Position de service de l'unité de coupe page 40.
- Retirer les trois vis qui maintiennent le bouchon BioClip et retirer le bouchon.
- Conseils: monter trois vis M8x15 mm filetées sur toute leur longueur dans les trous des vis pour protéger les filetages.
- Remettre l'unité en position normale.

8009-289
Retrait du bouchon BioClip
La mise en place du bouchon BioClip s'effectue dans l'ordre inverse.
Graissage
Schéma de graissage
En cas d'utilisation quotidienne, le graissage hebdomadaire (1/52) doit être effectué deux fois par semaine.
| 500h(365/365) | 100h(365/365) | 1/52 | 1/365 | Rider ProFlex 21 II | 1/365 | 1/52 | 200h(365/365) | 500h(365/365) | ||
| (25h) | ![]() | |||||||||
| 7 | ![]() | |||||||||
![]() | 1 | |||||||||
![]() | 2 | |||||||||
| 8 | ![]() | |||||||||
| 9 | ![]() | |||||||||
| 10 | ![]() | |||||||||
![]() | 3 | 11 | ![]() | |||||||
| 12 | ![]() | |||||||||
| ▼ | ![]() | ◎ | 4 | |||||||
| 13 | ![]() | |||||||||
![]() | 5 | 14 | ![]() | |||||||
| 6 | ||||||||||
8009-344
Généralités
Retirer la clé de contact afin d'éviter tout mouvement involontaire durant le graissage.
Si une burette d'huile est utilisée pour le graissage, celle-ci doit être remplie d'huile moteur.
En cas de graissage avec de la graisse, utiliser, sauf indication contraire, la graisse 503 98 96-01 ou toute autre graisse pour châssis ou roulements à billes d'une bonne protection anticorrosion.
Si la tondeuse autoportée est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine.
Essuyer tout surplus de lubrifiant après le graissage.
Il est important que le lubrifiant n'entre pas en contact avec les courroies trapézoïdales ou les surfaces d'entraînement des poulies des courroies. En cas de contact, essayer de nettoyer avec de l'alcool. Si la courroie continue à glisser après le nettoyage à l'alcool, elle doit être changée. Ne pas utiliser d'essence ou tout autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies trapézoïdales.
Graissage des câbles
Graisser les deux extrémités des câbles et pousser la commande sur ses positions extrêmes lors du graissage. Remettre en place la protection en caoutchouc sur les câbles après le graissage. Les câbles avec gaine risquent de gripper s'ils ne sont pas graissés régulièrement. Un câble qui grippe nuit à un bon fonctionnement, il peut être difficile de désactiver le verrouillage du différentiel par exemple.
Si un câble grippe, le retirer et le pendre à la verticale. Graisser d'une fine couche d'huile moteur en haut jusqu'à ce que l'huile ressorte par le bas. Conseil: remplir d'huile un petit sac en plastique et le scotcher pour qu'il soit bien étanche contre la gaine; laisser le câble pendre à la verticale dans le sac pendant toute une nuit. S'il n'est pas possible de graisser le câble, le remplacer.
Graissage selon le schéma de graissage
Les numéros des rubriques suivantes correspondent aux points de graissage dans le Schéma de graissage page 47.
1. Mécanisme des pédales du tunnel du cadre
Graisser le mécanisme des pédales du tunnel du cadre.
Retirer le couvercle du tunnel du cadre en desserrant les vis, deux vers le carter du servomoteur.

Faire jouer les pédales et graisser les paliers mobiles à l'aide d'une burette d'huile.
Graisser les câbles de frein et des pédales de conduite à l'aide d'une burette d'huile.
Graisser le point Chaînes du tunnel du cadre avant de remettre le couvercle sur le tunnel du cadre.

2. Chaînes du tunnel du cadre
Retirer le couvercle du tunnel du cadre, voir le point 1.
Graisser les chaînes du tunnel du cadre avec une burette d'huile ou un vaporisateur pour chaînes de motocyclettes.
Graisser l'arbre des galets du câble de direction avec de la graisse. Pousser les galets sur le côté et appliquer de la graisse sur l'arbre au pinceau.
Remettre le couvercle sur le tunnel du cadre.
3. Câble du verrouillage du différentiel
Déplacer la protection en caoutchouc du câble et graisser le câble à l'aide d'une burette d'huile.
Appuyer plusieurs fois sur la pédale, graisser de nouveau et remettre la protection en caoutchouc en place.
4. Huile moteur
L'huile moteur doit être remplacée pour la première fois après 8 heures d'utilisation. Elle doit ensuite être changée toutes les 100 heures d'utilisation.

AVERTISSEMENT!
L'huile moteur peut être très chaude si elle est vidangée directement après l'arrêt. Laisser donc le moteur refroidir quelque peu avant.
INFORMATION IMPORTANTE
L'utilisation de l'huile moteur présente des dangers pour la santé et elle ne doit pas être versée sur le sol ou rejetée dans la nature mais apportée dans un atelier ou tout autre emplacement autorisé pour y être prise en charge.
- Ouvrir le carter du moteur.
- Placer un récipient sous le bouchon de vidange gauche du moteur.
- Retirer la jauge. Retirer le bouchon de vidange sur le côté gauche du moteur.
- Laisser couler l'huile dans le récipient.
- Remettre ensuite en place le bouchon d'huile et bien le serrer.
- Remplacer le filtre à huile si nécessaire.
- Remplir d'huile moteur neuve conformément aux instructions de la page suivante.

Contrôler le niveau d'huile dans le moteur quand la tondeuse autoportée est à l'horizontale.
Soulever le carter du moteur.
Retirer la jauge, la sécher et la remettre en place.
La jauge ne doit pas être vissée.
Retirer ensuite la jauge et lire le niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères de la jauge. Si le niveau se rapproche du repère ADD, remplir d'huile jusqu'au repère FULL de la jauge.
Ne jamais remplir au-dessus du repère FULL.
Le remplissage d'huile s'effectue dans le trou de la jauge.
Utiliser l'huile moteur SAE 30 ou SAE 10W/30 ou bien 10W/40, classe SC–SH (au-dessus de 0 °C/+32 °F).
Au-dessus de +20 °C/+68 °F, SAE 40 peut être utilisée.
Utiliser l'huile moteur SAE 5W/20, classe SC–SH (en dessous de 0 °C/+32 °F).
Le moteur contient 1,5 litres d'huile, filtre non compris (1,7 litres avec le filtre).

5. Commande des vitesses
Retirer le carter de la transmission, deux vis.
Graisser les articulations et les paliers du côté gauche à l'aide d'une burette d'huile.
Déplacer la protection en caoutchouc et graisser le câble de la transmission hydrostatique à l'aide d'une burette d'huile. Appuyer plusieurs fois sur la pédale et graisser de nouveau.
Remettre en place la protection en caoutchouc.
Remettre en place le carter de la transmission.
6. Transmission
Le remplacement de l'huile et du filtre doit être effectué par un atelier de réparation autorisé et est décrit dans le Manuel d'atelier.

Graisser à l'aide d'une burette d'huile:
A Dispositif de verrouillage
- Articulations et paliers
Graisser avec de la graisse:
B. Tirette intérieure
C. Rainures du cadre de l'outil
8. Articulation triangulaire
Le graisseur se trouve derrière la roue avant droite.
Graisser à l'aide d'un pistolet graisseur jusqu'à ce que la graisse ressorte.
Utiliser une graisse au disulfure de molybdène.

text_image
C B A6020-004

9. Siège du conducteur
Relever le siège
Graisser le mécanisme du réglage en longueur à l'aide d'une burette.
Graisser les rails de glissement du réglage en longueur avec de la graisse. Tirer le siège d'avant en arrière et graisser des deux côtés.

10. Câbles d'accélération et du starter, paliers des leviers
Retirer le capot latéral droit du levier (2 vis) et ouvrir le carter du moteur. Graisser les extrémités libres des câbles à l'aide d'une burette d'huile, même près du carburateur. Pousser les commandes vers leurs positions d'extrémités et graisser de nouveau.
Graisser les articulations, les verrouillages et les paliers des leviers de commande de l'unité de coupe à l'aide d'une burette d'huile.
Remettre en place le capot latéral du levier.

11. Remplacement du filtre à huile
- Démonter le filtre à huile Si nécessaire, utiliser un extracteur de filtre.
- Passer de l'huile neuve et propre sur le joint du nouveau filtre.
- Monter le filtre à la main sur un positionnement de 3/4 de tour.
- Retirer le carter de la transmission et remplir le réservoir d'huile de la transmission d'environ 0,3 l d'huile. Voir 14. Niveau d'huile de la transmission page 53. Après avoir fait tourner le moteur comme indiqué ci-dessous, contrôler que le réservoir ne se vide pas et le remplir au besoin.
- Faire tourner le moteur, manœuvrer le levage d'outil et la direction assistée, et contrôler ensuite qu'il n'y a pas de fuite d'huile autour du joint du filtre à huile.
- Contrôler le niveau d'huile dans la transmission et remplir si nécessaire. Le filtre à huile a une contenance de 0,3 litre d'huile.
Remettre en place le carter de la transmission.
12. Remplacement du filtre à huile
- Ouvrir le carter du moteur.
- Vider l'huile du moteur conformément à 4. Huile moteur page 49.
- Démonter le filtre à huile Si nécessaire, utiliser un extracteur de filtre.
- Passer de l'huile neuve et propre sur le joint du nouveau filtre.
- Monter le filtre à la main sur un positionnement de 3/4 de tour.
- Faire tourner le moteur pour le chauffer et contrôler ensuite qu'il n'y a pas de fuite d'huile autour du joint du filtre à huile.
- Contrôler le niveau d'huile dans le moteur et remplir si nécessaire. Le filtre à huile a une contenance de 0,2 litre d'huile.
13. Câble du frein de stationnement
Retirer le carter de la transmission, voir Commande des vitesses.
Décrocher le ressort (A) de la vis (B) au besoin.
Déplacer la protection en caoutchouc du câble pendant le graissage.
Graisser le câble à l'aide d'une burette d'huile, appuyer quelques fois sur la pédale de frein et graisser de nouveau.
Remettre en place le ressort (A) et le carter de la transmission.

Les filtres à huile usagés doivent être considérés comme des déchets dangereux et être ramenés à un atelier ou un centre de traitement agréé.

14. Niveau d'huile de la transmission
- Contrôler le niveau d'huile de la transmission en regardant à travers la grille de la prise d'air. Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères MIN et MAX du réservoir d'huile à une température de +20°C.
Si un remplissage d'huile est nécessaire, commencer par retirer le carter de la transmission.
- Dévisser le couvercle du réservoir d'huile et remplir d'huile moteur SAE 10W/30, classe SF–CC, jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX. Revisser ensuite le couvercle du réservoir d'huile et replacer le carter de la transmission.

text_image
MAX MIN6008-210
GRAISSAGE
Accessoires
Le graissage et l'entretien des accessoires et équipements optionnels, voir Accessoires page 15, ne sont pas décrits dans ce Manuel d'utilisation. Ces équipements doivent bien sûr aussi être entretenus.
Consulter les manuels d'utilisation des ces accessoires pour les instructions.
Ne pas hésiter à utiliser cette page pour noter les mesures nécessaires.
Schéma de recherche de pannes
| Problème | Cause |
| Le moteur ne démarre pas | Réservoir de carburant videMauvais type de carburantMauvaise bougie d'allumageBougie d'allumage mal connectéeSaleté dans le carburateur ou la conduite du carburant |
| Le moteur de démarrage ne démarre pas le moteur | Mauvaise position de l'unité de coupeFrein non serréPédales de la transmission hydrostatique pas en position neutreBatterie déchargéeMauvais contact du verrouillage de l'allumage, du moteur de démarrage ou des câbles au niveau des bornes de la batterieFusible principal défectueux. Le fusible se trouve devant la batterie, sous le couvercle de la batterieVerrouillage de l'allumage défectueuxMoteur de démarrage défectueux |
| Le moteur tourne irrégulièrement | Bougie d'allumage défectueuseCarburateur mal régléFiltre à air bouchéAération du réservoir de carburant bouchéeRéglage défectueux de l'allumageSaletés dans la conduite du carburantÉtouffement ou câble de starter mal régléMauvais type de carburant |
| Fumée d'échappement anormale | Fumée noire:Étouffement ou câble de starter mal régléCarburateur mal régléFiltre à air bouchéFumée bleue:Essence mélangée à de l'huile dans le réservoirMoteur gravement endommagéImportante fumée claire:Diesel dans le réservoir |
RECHERCHE DE PANNES
| Problème | Cause |
| Le moteur manque de puissance | Filtre à air bouchéMauvaise bougie d'allumageSaleté dans le carburateur ou la conduite du carburantCarburateur mal régléÉtouffement ou câble de starter mal régléMauvais type de carburant |
| Surchauffe du moteur | Surcharge du moteurPrise d'air ou brides de refroidissement bouchéesVentilateur endommagéPeu ou pas d'huile dans le moteurPré-allumage défectueuxMauvaise bougie d'allumage |
| La batterie ne se charge pas | Un ou plusieurs éléments de la batterie sont endommagésMauvais contact des câbles au niveau des bornes de la batterieMauvais générateur ou régulateurEntretien défectueux de la batterie |
| La tondeuse autoportée vibre | Les couteaux sont desserrésLe moteur est desserréPoulie desserrée ou palier uséDéséquilibre d'un ou plusieurs couteaux, dû à un dommage ou à un mauvais équilibrage après affûtage |
| Résultat de coupe irrégulier | Couteaux émoussésUnité de coupe réglée de traversHerbe haute ou mouilléeAccumulation d'herbe sous le carterPression différente dans les pneus à droite et à gaucheVitesse de conduite trop élevéeRégime du moteur trop basLa courroie d'entraînement patine |
Remisage
Remisage hivernal
La tondeuse autoportée doit être immédiatement préparée pour le remisage à la fin de la saison de tonte et si elle doit demeurer inutilisée plus de 30 jours. Le carburant demeurant dans la machine pendant de longues périodes (30 jours ou plus) peut donner lieu à des dépôts visqueux pouvant colmater le carburateur et perturber le fonctionnement du moteur.
Un stabilisateur de carburant est une solution acceptable quand il s'agit d'éviter la formation de dépôts visqueux durant le remisage. Si de l'essence alkylat est utilisée, il n'est pas nécessaire d'ajouter un stabilisateur dans la mesure où ce carburant est stable. Par contre, il convient d'éviter d'alterner essence normale et essence alkylat afin de ne pas risquer de durcir les éléments sensibles en caoutchouc. Ajouter le stabilisateur au carburant dans le réservoir ou le récipient de remisage. Toujours respecter les proportions de mélange indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faire tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur afin qu'il puisse atteindre le carburateur. Ne pas vider le réservoir de carburant et le carburateur si du stabilisateur a été ajouté.

AVERTISSEMENT!
Ne jamais remiser un moteur avec du carburant dans son réservoir à l'intérieur ou dans des locaux mal aérés où les vapeurs de carburant peuvent entrer en contact avec un feu ouvert, des étincelles ou la veilleuse d'une chaudière, d'un chauffe-eau, d'un sèche-linge, etc. Manipuler le carburant avec prudence. Il est hautement inflammable et une utilisation négligente peut provoquer de graves blessures personnelles et d'importants dommages matériels. Vider le carburant à l'extérieur et loin de tout feu ouvert dans un récipient agréé. Ne jamais utiliser d'essence lors du nettoyage. Utiliser plutôt un agent de dégraissage et de l'eau chaude.
Pour préparer la tondeuse autoportée au remisage, suivre ces étapes:
- Nettoyer soigneusement la tondeuse autoportée, particulièrement sous l'unité de coupe. Réparer les dégâts de peinture pour éviter la corrosion.
- Inspector la tondeuse autoportée afin de détecter les éléments usés ou endommagés et resserrer les vis et écrous éventuellement desserrés.
- Changer l'huile du moteur et recueillir l'huile vidangée.
- Vider le réservoir d'essence. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide.
- Retirer la bougie et verser environ une cuillerée à soupe d'huile moteur dans chaque cylindre. Faire tourner le moteur pour répartir l'huile et revisser la bougie.
- Graisser tous les graisseurs, articulations et arbres.
- Retirer la batterie. Nettoyer, charger et remiser la batterie dans un local frais.
- Remiser la tondeuse autoportée dans un endroit propre et sec et la recouvrir pour la protéger.
REMISAGE
Révision
La basse saison est le meilleur moment pour effectuer la révision et l'entretien de la machine afin d'assurer un très bon fonctionnement pendant la haute saison.
Lors de la commande des pièces de rechange, l'année d'achat, le numéro de modèle, le numéro de type et le numéro de série de la tondeuse autoportée doivent être indiqués.
Toujours utiliser des pièces de rechange d'origine.
Un contrôle annuel ou un ajustage dans un atelier de réparation autorisé permet de garantir un fonctionnement optimal de la tondeuse autoportée la saison prochaine.

Système électrique et hydraulique

Système électrique, emplacement des composants
8009-356

- Microrupteur, transmission hydrostatique
- Microrupteur, unité de coupe
- Microrupteur, siège
- Verrouillage de l'allumage
- Compteur horaire
- Relais de démarrage
- Connexions du moteur
- Fusible 15 A
Codification des couleurs sur le schéma de câblage
RD = Rouge
BL = Bleu
VT = Blanc
SV = Noir
GL = Jaune
GR = Gris
BR = Brun

Système hydraulique, emplacement des composants
- Servomoteur
- Pompe dans la transmission hydrostatique
- Filtre à huile hydraulique
- Vérin de levage
- Soupape de limitation de la pression
- Soupape de commande du vérin de levage
Veiller à la propreté du système hydraulique. Penser à:
- Bien nettoyer avant d'ouvrir le bouchon de remplissage ou de défaire un raccordement.
- Uiliser des récipients propres lors du remplissage d'huile.
- Remplir seulement avec de l'huile propre qui a été conservée dans un récipient fermé.
- Ne pas réutiliser l'huile vidangée.
- Changer l'huile et le filtre aussi souvent qu'indiqué dans le Schéma d'entretien page 25.
Pour que le système hydraulique fonctionne sans problème, aucune impureté ne doit pénétrer dans le système. Lors du fonctionnement du système, des particules sont produites qui peuvent être cause d'usure et de mauvais fonctionnement. Pour isoler ces particules, le système est doté de filtres. Les filtres sont dimensionnés pour capturer ces particules produites, mais si des saletés extérieures pénètrent dans le système, les filtres se bouchent rapidement et ne fonctionnent plus comme ils devraient. Si des saletés pénètrent dans le système, d'autres impuretés sont produites et génèrent un cercle vicieux. Il en résulte un fonctionnement défectueux et un gros travail de nettoyage du système.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Rider ProFlex 21 II
Dimensions
| Longueur machine de base | 2 120 mm avec l'anneau de traction |
| Longueur avec Combi 122 | 2 550 mm |
| Largeur machine de base | 1 100 mm |
| Largeur avec unité de coupe | 1 330 mm |
| Hauteur | 1 100 mm |
| Poids à vide machine de base | 309 kg sans unité de coupe |
| Empattement des roues | 1 010 mm |
| Voie | 720 mm |
| Dimensions des pneus | 18 x 7,50 x 8 |
| Pression des pneus, avant et arrière | 60 kPa (0,6 kp/cm^2 ) |
| Inclinaison max autorisée | 15° |
Moteur
| Marque | Kawasaki |
| Modèle | FH641V-AS50 ou FH641V-BS50 |
| Puissance | 15,5/21 kW/hk |
| Cylindrée | 675 cm3 / 41.19 cu.in |
| Carburant | Au moins 87 octanes sans plomb(méthanol max. 5%, éthanol max 10%, MTBE max 15%). |
| Volume du réservoir | 17 litres |
| Huile | SAE 30 ou SAE 10W/30, SAE 10W/40 classe SC -SH |
| Volume d’huile | 1,5 litres / 1,6 US qt |
| Volume d’huile, filtre compris | 1,7 litres / 1.8 US qt |
| Démarrage | Démarreur électrique |
Émissions sonores et largeur de coupe
| Puissance sonore mesurée | 101 dB(A) |
| Puissance sonore garantie | 102 dB(A) |
| Largeur de coupe | 1 220 mm |
Système électrique
| Type | 12 V, mise à la terre au moins |
| Batterie | 12 V, 24 Ah |
| Fusible principal | Type sabre 15 A |
| Bougie d'allumage | NGK BPR4ES, distance entre les électrodes = 0,75 mm / 0.030" |
Transmission
| Marque | Tuff Torq K 66 |
| Huile | SAE 10W/30, classe SF - CC |
| Volume d'huile total | 3,2 litres |
Lorsque ce produit est usé et qu'il n'est plus utilisé, il doit être ramené chez le revendeur ou dans une station de recyclage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Unité de coupe
| Combi 122 | |
| Largeur de coupe | 1220 mm |
| Hauteurs de coupe | 7 positions, 40-100 mm |
| Longueur des couteaux | 450 mm |
| Largeur | 1 330 mm |
| Poids avec cadre u. de coupe | 68 kg |
| Longueur machine avec u. de coupe | 2 550 mm |
Afin de pouvoir effectuer des améliorations, les spécifications et la construction peuvent être modifiées sans préavis.
Noter qu'aucune exigence à caractère légal ne peut être invoquée sur la base des informations contenues dans ce manuel d'utilisation.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine pour les réparations. L'utilisation d'autres pièces résulte en l'annulation de la garantie.
Assurance de conformité UE
Assurance de conformité UE (pour l'Europe seulement)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons que la tondeuse autoportée Husqvarna ProFlex 21 II à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2002 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie du numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
- du 22 juin 1998 "concernant les machines" 98/37/CE, annexe IIA.
- du 3 mai 1989 "compatibilité électromagnétique" 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur.
- du 8 mai 2000 "concernant les émissions sonores dans l'environnement" 2000/14/CE. Informations sur les émissions sonores et la largeur de coupe, voir les Caractéristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN292-2, EN836.
L'organisme agréé 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyristorgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a établi un rapport au numéro 01/901/010 sur l'évaluation de conformité selon l'annexe VI de la DIRECTIVE DU CONSEIL du 8 mai 2000 "concernant les émissions sonores dans l'environnement" 2000/14/CE.
Huskvarna le 3 janvier 2002

Roger Andersson, Directeur du développement / Produits pour le jardin
JOURNAL DE RÉVISION
Journal de révision
Mesure
Service à la livraison
- Remplir la batterie d'acide de batterie et la charger pendant quatre heures.
- Monter le volant, le siège et, selon le cas, le reste des pièces.
- Monter l'unité de coupe.
- Régler l'unité de coupe:
Régler les ressorts de levage (le poids de l'unité de coupe doit être de 12-15 kg), si la brosse est utilisée, régler les ressorts à la puissance maximale).
Régler l'unité pour que la hauteur du bord arrière soit de 2-4 mm supérieure à celle du bord avant.
Régler le réglage de la hauteur de coupe de l'unité pour que la limitation de la hauteur de coupe soit 5 mm au dessus du cadre de l'unité pour la hauteur de coupe la plus basse.
-
Contrôler que la transmission et le moteur contiennent une quantité correcte d'huile.
-
Contrôler et ajuster la pression des pneus (60 kPa, 0,6 bar).
-
Brancher la batterie.
-
Faire le plein de carburant et démarrer le moteur.
-
Contrôler que la machine est immobile en position neutre.
-
Contrôler les points suivants:
Marche avant.
Marche arrière.
Activation des couteaux.
Interrupteur de sécurité du siège.
Interrupteur de sécurité du levier de levage.
Interrupteur de sécurité des pédales de la transmission hydrostatique.
-
Contrôler le régime du moteur, 3000 ±75 tr/min.
-
Purger le système hydraulique.
-
Informer le client sur:
Le besoin et les avantages de suivre le schéma de révision.
Le besoin et les avantages à amener la machine dans un atelier toutes les 300 heures.
Entretien et importance du journal de révision pour la valeur de la machine sur le marché de l'occasion.
Domaines d'utilisation de BioClip.
- Remplir l'acte de vente, etc.
Après les 8 premières heures
- Vidanger l'huile moteur.











Le service à la livraison a été effectué.
Aucune autre remarque.
Certifié par:
Date, point de mesure, tampon, signature

JOURNAL DE RÉVISION
| Mesure | Date, point de mesure, tampon, signature |
| Révision des 25 heures | |
| 1. Nettoyer le préfiltre du filtre à air (élément huile-mousse). (périodicité plus rapprochée dans des conditions poussiéreuses) | Notes |
| 2. Nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur et la prise d'air de la transmission. | |
| 3. Nettoyer le filtre à air de la pompe à carburant. (dans des environnements poussiéreux) |
Espace prévu pour l'écriture du journal
JOURNAL DE RÉVISION
| Mesure | Date, point de mesure,tampon, signature |
| Révision des 50 heures | |
| 1. Nettoyer/remplacer le préfiltre du filtre à air (élément huile-mousse).(périodicité plus rapprochée dans des conditions poussiéreuses)2. Nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur et la prise d'air de la transmission.3. Nettoyer le filtre à air de la pompe à carburant.4. Nettoyer le filtre à air de la pompe à carburant5. Contrôler/régler le réglage de la hauteur de coupe.6. Contrôler/régler le frein de stationnement.7. Inspector la protection anti-flammes/l'extincteur d'étincelles (équipement supplémentaire). | Notes |
Espace prévu pour l'écriture du journal
JOURNAL DE RÉVISION
| Mesure | Date, point de mesure,tampon, signature |
| Révision des 100/200 heures | |
| 1. Vidanger l'huile moteur. Remplacer le filtre à huile toutes les 200 heures. | Notes |
| 2. Nettoyer/remplacer le préfiltre du filtre à air (élément huile-mousse). | |
| 3. Nettoyer le filtre en papier du filtre à air. Remplacer toutes les 200 heures.(périodicité plus rapprochée dans des conditions poussiéreuses) | |
| 4. Nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur et la prise d'air de la transmission. | |
| 5. Nettoyer les brides de refroidissement du cylindre et de la tête de cylindre. | |
| 6. Contrôler/régler le réglage de la hauteur de coupe. | |
| 7. Contrôler/régler le frein de stationnement. | |
| 8. Inspector la protection anti-flammes/l'extincteur d'étincelles (équipement supplémentaire). | |
| 9. Nettoyer/remplacer la bougie. | |
| 10. Remplacer le filtre à carburant de la conduite. | |
| 11. Remplacer le filtre à l'huile hydraulique toutes les 200 heures. | |
| 12. Nettoyer le filtre à air de la pompe à carburant. | |
| 13. Nettoyer le filtre à air d'impulsion. | |
| 14. Contrôler le serrage des vis et écrous. | |
| 15. Contrôler s'il est nécessaire de changer l'huile et le filtre dans la boîte de vitesses K66(toutes les 500 heures). |
Espace prévu pour l'écriture du journal
JOURNAL DE RÉVISION
| Mesure | Date, point de mesure,tampon, signature |
| Révision des 300 heures | |
| 1. Inspector la machine. Travaux supplémentaires?2. Vidanger l'huile moteur.3. Remplacer le filtre à air (élément huile-mousse).4. Remplacer le filtre à air (filtre en papier).5. Nettoyer le filtre à air de la pompe à carburant.6. Contrôler/régler le réglage de la hauteur de coupe.7. Contrôler/régler le frein de stationnement.8. Inspector la protection anti-flammes/l'extincteur d'étincelles (équipement supplémentaire).9. Remplacer le filtre à huile du moteur.10. Nettoyer/remplacer la bougie.11. Remplacer le filtre à carburant de la conduite.12. Nettoyer le filtre à air d'impulsion.13. Contrôler le jeu des soupapes du moteur.14. Contrôler s'il est nécessaire de changer l'huile et le filtre dans la boîte de vitesses K66 (toutes les 500 heures). | Notes |
Espace prévu pour l'écriture du journal
JOURNAL DE RÉVISION
| Mesure | Date, point de mesure, tampon, signature |
| Au moins une fois par saison | |
| 1. Vidanger l'huile moteur (100 heures).2. Nettoyer/remplacer le préfiltre du filtre à air (élément huile-mousse) (25 heures). (périodicité plus rapprochée dans des conditions poussiéreuses)3. Nettoyer/remplacer le filtre en papier du filtre à air (100 heures). (périodicité plus rapprochée dans des conditions poussiéreuses)4. Nettoyer le filtre à air de la pompe à carburant (50 heures).5. Régler le réglage de la hauteur de coupe (50 heures).6. Régler le frein de stationnement (50 heures).7. Inspector la protection anti-flammes/l'extincteur d'étincelles, équipement supplémentaire (50 heures).8. Changer le filtre à huile du moteur (200 heures).9. Remplacer le filtre à l'huile hydraulique (200 heures).10. Nettoyer/remplacer la bougie (100 heures).11. Remplacer le filtre à carburant de la conduite (100 heures)12. Nettoyer le filtre à air d'impulsion (100 heures).13. Nettoyer les brides de refroidissement du cylindre et de la tête de cylindre (100 heures).(périodicité plus rapprochée dans des conditions poussiéreuses).14. Contrôler le jeu des soupapes du moteur (300 heures).15. Remplacer l'huile et le filtre de la boîte de vitesse K66 (500 heures).16. La révision des 300 heures doit être confiée à un atelier de réparation autorisé. | Notes |
Espace prévu pour l'écriture du journal
JOURNAL DE RÉVISION
| Mesure | Date, point de mesure, tampon, signature |
114 00 53-31













