PT 26D - Motoculteur HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PT 26D HUSQVARNA au format PDF.
| Type | Motoculteur (tondeuse frontale) |
| Marque / Modèle | HUSQVARNA PT 26D |
| Longueur (hors tout) | 2070 mm (sans unité de coupe) |
| Largeur | 1170 mm |
| Hauteur | 1300 mm |
| Poids (base) | 600 kg |
| Moteur | Perkins 403C-11, 3 cylindres diesel, 26 ch (19,7 kW) à 3000 tr/min |
| Cylindrée | 1131 cm³ |
| Réservoir carburant | 37,5 L (diesel) |
| Transmission | Hydrostatique, 4 roues motrices (basse vitesse), 2 roues motrices (haute vitesse) |
| Vitesse max. avant (haute) | 18 km/h |
| Vitesse max. avant (basse) | 13 km/h |
| Largeur de coupe | 132 cm ou 155 cm (selon unité) |
| Hauteur de coupe | 25,4 - 127 mm (7 positions) |
| Pression pneus (machine) | 100 kPa (1,0 bar) |
| Pression pneus (roues pivotantes) | 150 kPa (1,5 bar) |
| Batterie | 12 V, 40 Ah |
| Système hydraulique (pression max.) | 210 bar |
| Pente max. autorisée | 10° |
| Niveau sonore (avec C155) | 104 dB(A) mesuré, 105 dB(A) garanti |
| Entretien huile moteur | Tous les 250 h (capacité 2,7 L avec filtre) |
| Sécurité | Frein de stationnement, arrêt automatique des couteaux, interrupteur siège, verrouillage différentiel |
FOIRE AUX QUESTIONS - PT 26D HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur PT 26D HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Motoculteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PT 26D - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PT 26D de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI PT 26D HUSQVARNA
Chapitre 1:Introduction. 3
Cher client 3
Conduite et transport sur la voie publique 3
Remorquage 3
Utilisation 4
Service de haute qualité 5
Nombre de série 6
Chapitre 2:Symboles et autocollants. 7
Chapitre 3: Consignes de sécurité 11
Utilisation générale 11
Conduite dans les pentes 16
Enfants 18
Entretien 19
Transport 25
Protection de I'environnement 26
Responsabilité de l'utilisateur 28
Chapitre 4:Présentation 29
1-2. Commande de vitesse 34
3. Frein de stationnement 35
4.Tableau de bord 35
5-9. Siege 35
10. Volant et console du volant 37
11. Verrouillage du différentiel 38
12. Reglage de la hauteur de coupe 38
13. Remplissage 39
21-37. Organes de commande sur le tableau de bord 40
21. Levier de commande hydraulique 40
22. Interrupteur d'entrainment de l'unité de coupe ..42
23. Interrupteur pour fonction hydraulique supplémentaire (option kit hydraulique) 42
24. Bouton-poussoir de l'avertisseur sonore (option kit circulation) 43
25. Indicateur de conduite (option kit circulation) ...43
- Verrouillage de l'allumage 44
- Phare principal 44
- Commande du régime 45
- Vitesse elevée 45
- Transfert du poids 46
- Gyrophare (option kit circulation) 46
- Feux de stationnement (option kit circulation) ..47
- Réserve 47
34-35. Prise électrique 47 - Verrouillage pour le frein de stationnement .....47
- Compteur hora 48
40-52. Voyants indicateurs 48 - Levier de l'angle de la console du volant 49
- Verrouillage du réglage du volant 49
Système de refroidissement 50
Unité de coupe 54
Accessoires 55
Remorquage 55
Chapitre 5:Utilisation. 57
Conseils de tonte 57
Avant la mise en marche 59
Demarrage du moteur 61
Conduite de la machine 66
Freinage 68
Arrêt du moteur 69
Purge en cas d'arrêt de carburant 70
Arrêt moteur 70
Chapitre 6:Entretien 71
Scheme d'entretien 71
Nettoyage 77
Démontage des carters de la machine 79
Contrôle de la grille duradiateur 79
Nettoyage des cellules du radiateur 80
Réglage de la courroie de la pompe et de l'alternateur 80
Remplacement de la courroie de la pompe et de
l'alternateur 81
Contrôle et réglage de la commande du régime ....81
Contrôle du système des gaz d'échéppement .....82
Réglage de la commande hydrostatique 83
Réglage du frein de stationnement 84
Révision du filtré à air 85
Nettoyage du filtré cyclone 85
Remplacement du filtré à air 86
Purge du système de carburant 87
Entretien du filtré à carburant 88
Contrôle de la pression des pneus 89
Entretien de la batterie 90
Fusibles 91
Contrôle du système de sécurité 93
Remplacement de I'ampoule du phare 94
Composants de l'unité de coupe 96
Montage et démontage de l'unité de coupe 96
Décalage l'italé de l'unité de coupe 97
Réglage de la hauteur de coupe et de
l'angle d'inclinaison 100
Position d'entretien de l'unité de coupe 102
Versions de l'unité de coupe 104
Contrôle des couteaux. 105
Remplacement de la couroie de la prise de force 106
Remplacement de la couroie de l'unité de coupe 108
Retrait du bouchon BioClip 110
Chapitre 7: Graissage 111
SchaMa de graissage 111
Généralités 112
Graissage des câbles 112
Accessoires 113
Graissage selon le schéma de graissage 113
Chapitre 8:Procedure de recherche de pannes.....127
Chapitre 9:Remisage 133
Remisage hivernal 133
Entretien 135
Chapitre 10: Systeme electrique 137
Chapitre 11: Systeme hydraulique 138
Chapitre 12: Système de carburant. 141
Ca chromatistiques techniques 143
Normes de construction 149

AVENTISSEMENT
Le non-respect des consignes de sécurité ou des instructions de manipulation peut cause des blessures graves à l'opérateur et aux tiers. Le propriété de la machine doit comprendre l'importance de ces instructions. Seuls les conducteurs ayant reçu une formation à la conduite de la machine et ayant compris les instructions sont autorisés à utiliser la machine. Le conducteur doit utiliser la machine avec bon sens et ne pas être sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments pouvant ALTERER son jugement.
Chapitre 1: Introduction
Cher client
Merci d'avoir choisi une tondeuse Husqvarna PT26D. Les tondeuses Husqvarna PT sont construites selon un concept unique, avec une unité de coupe frontale et le train arrêté unique de Husqvarna. La machine est construite pour une efficacité maximale même sur les surfaces étroites et de compliquées. Les commandes groupées et la transmission hydrostatique à commande par pédales contribuent également aux haute performances de la machine.
Ce manuel d'utilisation est un document important. En suivant les instructions qu'il contient (utilisation, service, entretien, etc.), vous pouze augmenter considérablement la durée de vie de la machine et sa valeur sur le marché de l'occasion.
En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.
La machine possède un Journal de révision. Veillez à ce que les réparations et les révisions soient documentées. Un bon suivi du journal réduit les coûts de révision pour les entretiens saissonniers et influe sur la valeur de la machine sur le marché de l'occasion. Prenez avec vous le journal de révision chaque fois que la machine est aménée dans un atelier de réparation pour y être révisée.
Conduite et transport sur la voie publique
Contrôler les règles de la circulation en vigueur avant tout transport ou toute conduite sur la voie publique. En cas de transport, utilisez toujours des dispositifs de fixation agréés et vérifie que la machine est bien attachée.
Remorquage
PT26D est équipée d'une transmission de puissance hydrostatique et ne doit pas être remorquée. Risque d'endommagement du transfert de puissance.
Utilisation
Cette machine est construite pour la tonte de l'herbe des pelouses et d'autres surfaces ouvertes et regulières ne compte pas d'obstacles tels que des pierres, des souches, etc. Aucune autre utilisation n'est autorisée. Les instructions du fabricant concernant le fonctionnement, l'entretien et les réparations doivent être appliquées à la dette même quand la machine est équipée des accessoires spéciaux fournis par le fabricant et pour les lesquels des manuels d'utilisation sont fournis à la livraison.
La machine ne doit être manœuvrée, entretenue et réparée que par des personnes connaissant bien les caractéristiques de la machine et les consignes de sécurité.
Les directives de prévention d'accident, toutes les directives générales de sécurité, les règles Médicales et les règles de la circulation doivent toujours être suivies.
Les modifications apportées à la construction de la machine peuvent dégager le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures personnelles résultat de ces modifications.
Service de haute qualité
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier uniquement chez des revendeurs agreés. Cela vous permet, en tant que client, de bénéficier de la(Meilleure assistance et du meilleur service possible. Avant d'être livrée, la machine a ainsi ete controllee et reglee par le revendeur, voir le certificat dans le Journal de revision.
Lorsque vous avez besoin de pieces de rechange ou d'aide pour des questions relatives à la révision ou la garantie, contactez:
| Ce Manuel d'utilisation occappe à la machine de numéro de série: | Moteur | Transmission |
Numéro de série
Le numero de série de la machine est imprimé sur une plaque apposée du côte droit sous le siège. Les informations suivantes sont indiquées sur cette plaque:
La désignation de type de la machine.
Poids.
Le numero du fabricant.
Le numero de série de la machine.
Fabricant.
Toujours indiquer la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pieces de rechange.
Le numero de série du moteur est indiqué sur le bloc moteur au-dessus de la pompe d'injection.
Toujours indiquer ces informations lors de la commande de pieces de rechange.
La pompe et les moteurs hydrauliques sont équipés de plaques indiquant la désignation de type et le numero de série ou de fabrication.
Toujours indiquer ces informations lors de la commande de pieces de rechange.
Chapitre 2: Symboles et autocollants
Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d'utilisation. Les symboles des organes de commande et les voyants indicateurs sont presentés au chapitre « Présentation », voir page 42 et les pages suivantes.
Étudiez-les attentivement afin de comprendre leur signification.

Lire le manuel d'utilisation

Avertissement

Utiliser des protecteurs d'oreilles

Utiliser des gants de protection

Utiliser des lunettes de protection

Nocif
Dangereux pour la santé

Niveau d'huile

Moteur arrêté

Carburant

Rapide

Lent

Hauteur de coupe

Pression des pneus

Marquage de conformité CE

Danger. Maintainir les mains et pieds loin des éléments dangereux


Instructions de mise en marche:
Activer le frein de stationnement
Lire le manuel d'utilisation
Pédales hydrostatiques sur la position neutre

Émissions sonores dans l'environnement conformément aux directives de la Communauté européen. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre CARACTERISTIQUES TECHNIQUES et sur un autocollant.
Frein de stationnement
Marche
Pédale avant


Lire le manuel d'utilisation
Marche arrrière
Pédale arrête
Avertissement!
Couteaux
rotatifs
Uniquem- ment avec unité de coupe montée
Ne pas
mettre de
main ou de
pied sous le
capot quand
le moteur est
en marche
Ne jamais prendre de passagers sur la machine ou sur un outil

Avertissement! Risque de retournement de la tondeuse
Conduire très lente-ment en l'absence de l'unité de coupe
Ne jamais conduire en travers d'une pente
Ne jamais utiliser la machine si des personnes, etURTout des enfants ou des animaux, se trouvent a proximé.

AVENTISSEMENT
xxxxxx x xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx. XXXX XXXXX XXXX XX XXXX
Utilisé dans ce document pour attirer l'attention du lecteur sur un risque de blessures personnelles,URTout si les instructions données ne sont pas suivies.
INFORMATION IMPORTANTE
Xxxx xxxx xxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxx xx xxxxx xx xxxxx. Xxxx xxxxxxxxx xx xx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxx.
Utilisé dans ce document pour attirer l'attention du lecteur sur un risque de dommages matériels,URTout si les instructions données ne sont pas suivies. Utilisé également en cas de risque d'erreur de manipulation ou de montage erroné.
Éviter de laver les autocollants sous haute pression. Remplacer les autocollants abîmés avant d'utiliser la machine.
Chapitre 3: Consignes de sécurité
Ces instructions concernant la sécurité. Les dire attentivement.

AVENTISSEMENT
Le symbole inclus souligne des instructions de sécurité importantes. Il s'agit de la sécurité de tous.

8009-744
Lire attentivement le manuel d'utilisation avant de démarrer la machine.
Utilisation générale
- Lire toutes les instructions de ce manuel d'utilisation et celles situées sur la machine avant de démarrer la machine. S'assurer que les instructions ont été comprises et les suivre fidèlement.
-
Apprendre à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprendre à arrêter rapidement la machine. Apprendre également à reconnaître les autocollants de sécurité.
-
En cas de doute ou de difficulté quant à l'utilisation de la machine, consulter un spécialiste. S'adresser au magasin Husqvarna, à l'atelier de réparation ou à un utilisateur experimenté. L'utilisateur se doit d'éviter tous les travaux pour lesquels il se sent mal préparé.
La machine ne doit être utilisée que par des femmes en possédant une bonne connaissance.
Veiller à ce que personne ne se trouve à proximé de la machine quand le moteur est démarré, quand un rapport est passé ou durant la conduite. - Débarrasser la zone de tout objet tel que pierres, jouets, fils, etc. pouvant être happés et projétés par les couteaux.
- Attention à l'éjecteur vers l'arrête; ne pas l'orienter vers des personnes.
- Arrête le moteur et empêcher tout démarage du moteur avant de nettoyer l'unité de coupe.
- Ne pas oublier que le conducteur est responsable des dangers et accidents.
- Ne jamais prendre de passagers sur la machine. La machine est uniquement destinée à être utilisée par une personne.
- Toujours regarder vers le bas et l'arrière avant et pendant une marche arriere. Garder un œil sur les petits et les grands obstacles.
- Ralentir avant de tourner.

8009-745
Débarrasser la zone de tout objet avant la tonte.

8009-746
Ne jamais prendre de passagers sur la machine.
- Arrête les couteaux quand la machine ne tond pas. Les couteaux ne doivent être en marche que lorsque l'unité de coupe est descendue et utilisé pour la tonte.
- Observer la plus grande prudence en cas de contournement d'un objet fixe afin que les couteaux ne heurtent pas l'objet. Ne jamais passer sur des corps étrangers avec la machine.

AVENTISSEMENT
Cette machine peut couper mains et pieds et projeter les objets se trouvant sur son passage. Le non-respect des consignes de sécurité peut résultat en des blessures graves.
- Ne pas conduire pres d'objets ou d'autres machines.
Ne pas oublier que le « réflexe de la pédale de frein » de la conduite d'une voiture à l'effet contraire quand on appuie sur la pédale de marche avant.

8009-889
Arreter les couteaux

AVENTISSEMENT
Les gaz d'échévement du moteur de la machine, y compris certains de leurs composants, ainsi que certains éléments de la machine contiennent ou dégagent des produits chimiques pouvant causeurs des cancers, des malformations du fetus ou tout autre probleme lie a la reproduction. Le moteur rejette du monoxyde de carbone, un gaz incolore et toxique. Ne jamais utiliser la machine dans des espaces clos.
- N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou avec un bon éclairage. Maintenir la machine à une distance de toute sécurité des trous et autres irrégulatés du terrain. Penser aux autres risques possibles.
- Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue, d'ingestion d'alcool, de drogues ou de certains médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de jugement ou la coordination.
- Prendre garde à la circulation en cas de travail prés d'une route ou de traversée d'une route.

8009-747
Maintenir les enfants loin de la zone de tonte.
- Ne laisseriez jamais la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Toujours arrêté les couteaux, activer le frein de stationnement, arrêté le moteur et-retirer la clé avant de quitter la machine.
- Ne jamais laisser les enfants ou des personnes ne possédant pas la formation nécessaire à l'utilisation de la machine, utiliser ou entrenir la machine. Il est possible que les directives locales déterminent l'âge de l'utilisateur.

AVENTISSEMENT
Lorsque la machine est utilisée, un équipement de protection personnelle/agréé doit être utilisé. Les équipements de protection n'éliminent pas les risques mais peuvent réduire la gravité des blessures en cas d'accident. Demander conseil au revendeur pour le choix d'un équipement de sécurité ajustat.
Utiliser des protecteurs d'oreilles pour réduire le risque de lésions auditives.
- Porter des lunettes de protection ou une visière intégrale lors du montage et de la conduite.
- Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant s'accrocher dans les éléments mobiles.





8009-748
Équipement de protection personnelle
- Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toutjours porter des chaussures ou bottes de sécurité, de préférence avec une coquille en acier.
Veiller à toujours disposer d'une trousse de premiers soins à portée de la main lorsque la machine est utilisée.
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle de la machine ou de retournement de la machine pouvant causer des blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter la pente en marche arrêté ou s'il ne se sent pas en sécurité, il doit renoncer à tandre.

AVENTISSEMENT
Ne pas descendre une pente avec l'unité relevante. La capacité de commande peut etre alteree par une modification du centre de gravite.
Proceder de la maniere suivante
- Retirer les obstacles tels que les pierres, les branches d'arbres, etc.
Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente.

8009-749
Tondre les pentes vers le haut et vers le bas, pas en travers.
- Ne jamais conduire la machine sur des terrains dont l'inclinaison est supérieure à 10^ .
- Éviter de démarrer ou d'arrête la machine dans une pente. Si les pneus commencent à glisser, arrête les couteaux et descendre prudemment la pente.
- Toujours conduire lentement et de manière régulière dans les pentes.
- Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse et de direction.
- Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s'il est nécessaire de tourner, tourner prudemment et petit à petit en descendant la pente si possible.
- Faire attention et éviter de passer sur des sillons, des fondrières et des surélevations. La machine peut basculer facilement sur des terrains irréguliers. L'herbe haute peut dissimuler des obstacles.
Conduire prudemment. Faire de petits mouvements de volant. - Observer la plus grande puissance lorsque des accessoires pouvant modifier la stabilité de la machine sont utilisés.
- Ne pas tandre pres des bords, des fossés ou des remblais. La machine peut se returner brusquement si une roue passé dans une ornière ou un fossé ou si un bord s'effondre.
- Ne pas tondre l'herbe mouillée. L'herbe mouillée est glissante, les pneus risquent de mal adhérer et la machine de glisser.


8009-924
Observer la plus grande prudence lors de la conduite dans les pentes.
- Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied sur le sol.
Lors du nettoyage sous la machine, celle-ci ne doit jamais être placee pres d'un bord ou d'un fossé.
Enfants
- Des accidents graves peuvent se produit si la plus grande attention n'est pas prétée aux enfants à proximate de la machine. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de tonte. Ne jamais penser que les enfants sont restés là ils ont été给你们 plus tout.
- Maintenir les enfants loin de la zone de travail et sous la surveillance attentive d'un autre adulte.
- Rester sur ses gardes et arrêté la machine si des enfants pénétrent dans la zone de travail.
- Regarder devant et derrière pour repérer les petits enfants avant et durant une marche arrière.
- Ne jamais laisser les enfants accompagner le conducteur sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou de générer une manipulation de toute sécurité de la machine.
- Ne jamais laisser des enfants manqueevr la machine.
- Observer la plus grande prudence à proximé des coins, des bosquets, des arbres ou de tout autre objet bloquant la vue.

8009-751
Ne jamais laisser des enfants manqueeur la machine.
Entretien
- Arrête le moteur. Retirer la clé de démarriage avant d'effectuer des réglages ou de procéder à l'entretien.
- Ne jamais faire le plein de carburant à l'intérieur.
- Conserver le carburant uniquement dans des recipients propres agreés pour cette fonction.
- Ne jamais retireur le bouchon du réservoir de carburant et ne jamais replir le réservoir de carburant quand le moteur est en marche.
- Laisser refroidir le moteur avant de replir de carburant. Ne pas fumer.
- Manipuler l'huile, le filtré à huile, le carburant et la batterie prudèment dans le respect de l'environnement. Respecter les règles de recyclage en vigueur.
- Éviter tout contact de la peau avec l'air comprime. Contacter immédiatement un médecin si de l'air comprime pénétre sous la peau.
- Contacter immédiatement un médecin en cas de contact de la peau avec du carburant sous pression élevée.
- Le matériel inflammable de certains composants du moteur (par ex. certains joints) peuvent être très dangereux si le moteur brûle. Éviter tout contact des matérieliaux brûlés avec la peau ou les yeux.

8009-752
Ne jamais faire le plein de carburant à l'intérieur
- Ne pas-retirer le bouchon de remplissage ou tout autre composant du système de refroidissement quand le moteur est chaud et le liquide de refroidissement sous pression dans la mesure ou du liquide chaud et dangereux risque d'être projeté.


AVENTISSEMENT
Le moteur, le système d'échévement, le système de refroidissement et les composants du système hydraulique deviennent très chauds durant le fonctionnement. Risque de brûlures en cas de contact. Utiliser des gants de protection.
Si une fuite s'est produit dans le système de carburant, ne pas demarrer le moteur tant qu'il n'a pas ete remedié a la fuite.
- Conserver la machine et le carburant de manière à éliminer tout risque de dommage dû à une fuite ou à des vapeurs de carburant.
- Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation et laisser de la place pour que le carburant puisse se dilater dans la mesure où la chaleur dégagée par le moteur et celle du soleil risque, en dilatant le carburant, de provoquer un débordement.

8009-768
Réservoir avec regard vitré
- Éviter de trop replir. Si du carburant a été répandu sur la machine, essuyer soigneusement avant de démarrer le moteur. Si de l'essence a été répandue sur les vêtements, les changer.
- Les éléments contaminés par du carburant doivent être apportés dans un endroit ne représentant pas de risque d'incendie ou pour l'environnement.
- Laisser refroidir la machine avant derialdeinterventions dans l'espace moteur.


AVENTISSEMENT
La batterie contient du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques pouvant causeurs cancers, des malformations du fetus ou tout autre problème lié à la reproduction. Se laver les mains après avoir touché la batterie. Utiliser des lunettes de protection lors de tout travail avec la batterie.
- En cas de travail avec la batterie et les gros câbles du circuit du moteur de démarriage, des étincelles risquent de se produit.
Ceci peut cause une explosion de la batterie, un incendie ou des blessures aux yeux.
Aucune formation d'étincelles dans le circuit ne peut se produit après le débranchement du cable de raccordement au chassis (généralement le cable noir moins) de la batterie.

8009-728
Risque de formation d'étincelles
INFORMATION IMPORTANTE
Proceder comme suit pour éviter la formation d'étincelles et ses conséquences:
Utiliser des lunettes de protection.
Vérifier que le bouchon du carburant est monté et qu'aucun liquide inflammable n'est conservé dans un recipient ouvert.
Ne pas travailler sur le circuit du moteur de démarrage à proximé de carburant répandu.
Débrancher le cable de raccordement au chassin (généralement le cable noir moins) de la batterie en premier et le rebrancher en dernier.
Être prudent avec les outils afin de ne pas provoquer de court-circuit.
Ne pas court-circuiter les connexions du relais de démarrage pour lancer le moteur de démarrage.
-
Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l'acide de la batterie. L'acide sur la peau peut cause des brûlures. En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement avec de l'eau.
-
De l'acide dans les yeux peut cause la cécité; contacter immédiatement un médecin.
- Observer la plus grande prudence lors de l'entretien de la batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En conséquence, ne jamais effectuer l'entretien de la batterie en fumant ou à proximé d'un feu à l'air libre ou d'étinçelles. La batterie peut alors explodeer et provoquer des blessures graves.
Vérifier que les boulons et les écrous sont correctement serrés et que l'équipement est en bon état. - Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement qu'ils fonctionnent. La machine ne doit pas être utilisée si les plaques de protection, les capots de protection, les interrupteurs de sécurité ou tout autre dispositif de sécurité n'est pas monté ou est défectueux.
- Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de faire tourner le moteur à un régime trop élevé. La machine risque d'être endommagée si le moteur tourne à un régime trop élevé.
- Ne jamais utiliser la machine à l'intérieur ou dans des locaux sans aération. Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et mortel.
- Arrête et inspecter l'équipment si la machine est passée sur un objet. Réparer, si nécessaire, avant de démarrer.
- Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en marche.

8009-753

Ne pas fumer durant l'entretien.
8009-754
Ne jamais faire tourner la machine dans un local clos
La machine est testée et approuvée avec l'équipement livré ou commande par le fabricant uniquement.
- Les lames des couteaux sont très tranchantes et il est facile de se couper. Envelopper les lames ou utiliser des gants de protection pour les manipuler.
- Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Régler et entretenir en fonction des besoins.
L'unité Mulching (broyage) ne doit être utilisée que lorsqu'une tente de toute valeur qualité est souhaitée et sur des zones bien connues.
- Réduire le risque d'incendie en-retirant lesherbes, feuilles et autres débris qui se sont bloqués dans la machine Laisser la machine refroidir avant de la placer dans le local de remisage.
- Ne pas faire tourner le moteur à la main sans empêcher un démarrage du moteur d'une des manières suivantes:
a. Retirer la bougie; sans compression le moteur est plus facile à tourner.
b. Desserrer un raccord de tuyau de pression sur chaque giclaur de 1/2 tour.
c. Bloquer le bras d'arrêt de la pompe d'injection sur la position d'alimentation zéro.

8009-755
Nettoyer régulierement la machine
Transport
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la machine durant le transport. Veiller à attacher la machine solidement sur le vehicule de transport.
La machine est lourde et peut provoquer des blessures graves. Observer la plus grande prudence lorsqu'elle est chargée ou déchargée sur une voiture ou une remorque.
Utiliser une remorque agreee pour transporter la machine. Lors du transport, activer le frein de stationnement et attacher la machine avec des dispositifs de fixation agrees tels que des courroies, des chaines ou des cordes.
- Contrôler et suivre les règles de la circulation avant de transporter ou conduire la machine sur une voie publique.
Un kit est disponible en option pour la conduite sur route en Suède. Il peut être monté sur PT26D.

8043-024
Oeillets de remorquage avant
Protection de l'environnement
Respecter l'environnement; les risques d'impact négatif sur l'environnement sont particulièrement élevés lors des travaux d'entretien de la machine. Ceci concerne principalement la manipulation de l'huile moteur, de l'huile hydraulique, du carburant, du filtré à huile, du filtré hydraulique et du filtré à carburant. Quand un système contenant de l'huile ou du carburant est ouvert, veiller à éviter tout déversement ou éclaboussure.
- Toujours essuyer les déversements et éclaboussures. Si des chiffons, de la sciure ou de la poudre sont utilisés pour absorber l'huile, ils doivent être considérés et mis au rebut comme des déchets dangereux pour l'environnement. Respecter la réglementation locale.
- Sélectionner un endroit, de préférence avec un sol en béton, où manipuler ou conserver les huiles et carburants afin de pouvoir récapuerer tout évientuel déversement sans risque de pénetration dans le sol.
-
Éviter de renverser de l'huile; utiliser un entonnoir et replir avec prudence.
Lors de la purge, veiller à utiliser un récipient suffisamment grand et à le placer correctement. Tenir compte du fait que le jet ne coule pas toujours tout droit.
Recueil l'huile vidangée dans un conteneur fermé et l'apporter dans un centre agréé pour destruction. Respecter les réglementations locales. En règle générale, les ateliers ou les stations service prènnant en charge l'huile vidangée. -
Les huiles et filtres à huile usages sont des déchets dangereux pour l'environnement et doivent être mis au rebut comme l'huile vidangée.
- Éviter de renverser du carburant lors du replissage du réservoir. Selon l'Administration nationale de la sécurité civile de Suède, un litre de diesel détruit jusqu'à un million de litres d'eau potable. Les déversements de carburant constituent un risque d'accordance.
- Se laver soigneusement les mains une fois le travail terminé.
Le liquide de refroidissement est nocif et sucre.
Vérifier que les animaux n'ont pas accès à des conteneurs ouverts ou à des nappes de liquide. - Tenir compte du risque d'incendie en cas de travail dans une végétation sèche. Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux a été modifié ou est endommagé; les étincelles des gaz d'échéppement risquent demettre le feu à la végétation sèche.
Responsabilité de l'utilisateur
- Étudier et appliquer les consignes de sécurité, voir « Consignes de sécurité » page 11.
- Suivre le calendrier de maintenance, voir « Schéma d'entretien » page 71, le calendrier de graissage, voir « Schéma de graissage » page 111 et les instructions de manipulation de la machine, voir « Présentation » page 29 et « Utilisation » page 57.
- Suivre les instructions de maintenance, voir « Entretien » page 71, graissage, voir « Graissage » page 111 et remisage, voir « Remisage » page 133.
Chapitre 4: Présentation
Félicitations pour ce choix d'un produit d'une remarquable qualité. Ce manuel d'utilisation décrit la tondeuse Husqvarna PT26D.
Elle est équipée d'un moteur diesel à quatre temps Perkins avec 3 cylindres et développement 26 chevaux-vapeur.
PT26D est équipée d'une direction et d'un levage d'outil hydrauliques. Ils sont alimentés en pression par une pompe sur le moteur.
La machine est à entrainment sur les quatre roues à basse vitesse.
La transmission de la puissance du moteur est hydrostatique. Elle est mise sous pression par une pompe située sous le siège du conducteur. La pompe est entrainée par un axe avec deux raccords flexibles. Le débit et le sens sont commandés par les pédales afin que la vitesse en marche avant et arrêté puisse être réglée de manière continue. Une pédale pour la marche avant (1) et une pour la marche arrêté (2). La pompe entraîne en parallelle quatre moteurs hydrauliques, un pour chaque roue.
La transmission de puissance est aussi utilisée comme frein de conduite.
Un rapport bas et un rapport élevé sont disponibles pour la conduite. Un interrupteur permet de selectionner le rapport bas ou le rapport élevé.

8009-757
PT26D

8009-895
Commande de vitesse
La machine est équipée d'un verrouillage electro-hydraulique du différentiel manoeuvre avec une pédale. Le verrouillage du différentiel ne fonctionne que dans le sens longitudinal; il est possible de tournier la machine avec le verrouillage activé.
Le verrouillage du différentiel ne fonctionne pas sur le rapport élevé.
PT26D est équipée en standard d'un éclairage avant. Les yeux arrêté, le signal sonore, les clignotants et le gyrophare sont disponibles comme accessoires (kit circulation) adapté aux exigences de conduite sur la voie publique en Suède.
L'unité de coupe est entrainée par un embrayage electromagnetique, une courroie trapézoïdale, un axe de prise de force, un arbre de cardan et un renvoi d'angle.
Le silencieux est équipé d'un pot catalytique intégré pour l'épuration des gaz d'échéppement.

8009-869
Pédale du verrouillage du différentiel

8043-030
Pot catalytique
Emplacement des commandes

8043-044
- Commande de la vitesse pour conduite en marche avant page 34
- Commande de la vitesse pour conduite en marche arrière page 34
- Frein de stationnement page 35
- Tableau de bord page 32
- Manette pour l'inclinaison du dossier page 36
- Verrouillage du rabattage du siège page 35
- Manette pour le support lombaire page 37
-
Levier de réglage en longueur du siècle page 36
-
Manette de réglage de la suspension du siège page 36
- Console du volant page 33
- Pedale du verrouillage du différentiel page 38
- Manivelles de réglage de la hauteur de coupe page 38
- Bouchon du réservoir de carburant page 39
- Verrouillage pour le frein de stationnement page 47

Tableau de bord
- Levier de commande hydraulique page 40
- Interrupteur, activation de l'unité de coupe page 42
- Interrupteur, 2ème fonction hydraulique (option) page 42
- Contact de l'avertisseur sonore (option) page 43
- Indicateur de sens de marche (option) page 43
- Verrouillage de l'allumage page 44
- Interrupteur de l'éclairage page 44
- Commande du régime page 45
- Interrupteur, vitesse bajo et vitesse elevée page 45
8043-001
- Interrupteur de transmission du poids page 46
- Gyrophare (option) page 46
- Feux de stationnement (option) page 47
- Réserve
- Prise électrique page 47
- Interrupteur prise électrique page 47
- Verrouillage pour le frein de stationnement page 47
- Compteur horsire page 48

Console du volant
- Voyant indicateur Charge de la batterie page 48
- Voyant indicateur Verrouillage du différentiel page 48
- Voyant indicateur Température du liquide de refroidissement page 48
- Voyant indicateur Allumage page 48
- Voyant indicateur Pression d'huile du moteur page 48
- Voyant indicateur Entrainement de l'unité de coupe page 48
-
Voyant indicateur Frein de stationnement page 48
-
Voyant indicateur Rapport élevé page 48
- Voyant indicateur Clignotant droit page 48
- Levier d'inclinaison de la console du volant page 49
- Verrouillage du réglage de la hauteur du volant page 49
- Verrouillage du réglage Pleins phares page 48
- Voyant indicateur Clignotant gauche page 48
8009-864
1-2. Commande de vitesse
La vitesse de la machine se règle progressivement à l'aide de deux pédales. La pédale (1) est utilisée pour la marche avant et la pédale (2) pour la marche arrêté.

AVENTISSEMENT
Veiller à ce qu'aucune branche n'appuie sur les pédales en cas de toute sous des arbustes.

8009-895
Commande de vitesse
3. Frein de stationnement
Le frein de stationnement est enclenché de la maniere suivante:
- Tirer la poignée de verrouillage (36) sur le tableau de bord.
- Appuyer sur la pédale du frein de stationnement (3) qui se bloque automatiquement.
Le frein de stationnement est désenclement de la manière suivante:
- Enforcer la poignée de verrouillage (36).
- Enforcer la pédale (3) et la relâcher.
4. Tableau de bord
Le panneau de commande à droite du conducteur regroupe les commandes et les interrupteurs utilisés lors de la conduite de la machine. La partie inférieure du tableau comporte un volet protégeant les fusibles et les relais de la machine. Voir « 21-37. Organes de commande sur le tableau de bord » page 40.
5-9. Siège
Le bord avant du siège comporte une fixation articulée et le siège peut être rabattu vers l'avant.
Pour rabattre le siège vers l'avant, la console du volant doit être basculée vers l'avant et le verrouillage (6) du siège doit être libéré.

8043-045
Frein de stationnement

8043-025
Verrouillage du siege

AVENTISSEMENT
Ne pas modifier le réglage du siècle durant la conduite. Risque de manœuvre risquée.
Le siège peut aussi être régle en longueur:
Pour régler le siège, déplacer vers la gauche le levier (8) situé sous le côté gauche du siège; le siège peut ensuite être avancé ou reculé sur la position souhaitée.
- La suspension du siège peut être adaptée en tournant la manette (9) sous le bord avant du siège. Une échelle montre le réglage.
Deux manettes sont montées sur les côts du dossier:
- L'inclinaison du dossier peut être régée à l'aide de la manette (5) sur le côté droit du dossier.

Réglage dans le sens longitudinal et adaptation de la suspension

Réglage de l'inclinaison du dossier
Le support lombaire peut etre regle a l'aide de la manette (7) sur le cote gauche du dossier.
10. Volant et console du volant
La position du volant peut être régée en fonction des besoins du conducteur en liberant le verrouillage (50) et en montant ou descendant le volant et l'unité de direction.
Appuyer sur le levier (49) et rabattre la console du volant pour prendre place plus facilement sur le siège. La console du volant peut alors être régée longitudinalement.
Voir « 40-52. Voyants indicateurs » page 48.
Le phare est régé avec le volant sur la position la proche du conducteur. Les autres positions limitent la portée de l'éclairage.

8043-005

8009-866
Volant et console du volant
11. Verrouillage du différentiel
Le verrouillage du différentiel est electro-hydraulique. Il est maneuvre par un interrupteur à commande par pédale. Le verrouillage du différentiel ne fonctionne que dans le sens longitudinal. Il assure le fonctionnement sur au moins une roue avant et une roue arrière. Il est donc possible de tourner la machine avec le verrouillage sans coupures de la transmission de puissance ou dommages à la pelouse. Le verrouillage du différentiel n'était pas mécanique, il peut être appliqué et désengageé sans limitations même quand la machine roule ou lorsque les roues tournent. Le verrouillage est désengageé quand la pédale est reliachée; aucune autre intervention du conducteur n'est nécessaire. Le verrouillage du différentiel n'est utilisable que sur le rapport bas.
12. Réglage de la hauteur de coupe
La commande de la hauteur de coupe permet de régler la hauteur de coupe sur sept différentes positions de 25,4 mm à 127 mm (1" à 5").
Pour obtenir une hauteur de coupe homogène, il est important que les réglages soient sur la même position et que la pression des roues avant soit identique (100 kPa / 1,0 bar / 14,5 PSI) et qu'elle soit de 150 kPa / 1,5 bar / 21,7 PSI dans les roues pivotantes de l'unité de coupe.
Une fois le réglage terminé, libérer la manivelle à l'aide du bouton et la régler sur une position qui ne risque pas d'accrocher les buissons et autres obstacles.

Pédale du verrouillage du différentiel
8009-869

Réglage de la hauteur de coupe avant
8043-046
13. Remplissage
Le niveau du carburant dans le réservoir est indiqué dans un regard vitré.
Ne pas replir complètement le réservoir; laisser au moins 2,5 cm (1") pour la dilatation.
Remplir le réservoir de carburant diesel. Il est absolutement interdit d'utiliser de l'essence.
Utiliser du carburant avec un indice de cétane supérieur à 45. Mélange max. RME de 5% dans du carburant à base d'huile minérale. Du kérossène (JP5, JP8 et Jet-A) peut être utilisé si un additif de lubrification est utilisé mais la facilité de démarrage peut s'en couver ALTERée. JP4 n'est pas recommendé. Du RME pur peut être utilisé.
Ne pas fumer lorsque le plein est fait.

8009-768
Réservoir avec regard vitré
Le carburant diesel est moins inflammable que l'essence à températe normale mais s'enflame facilement s'il est amné à son point d'inflammabilité. Celui-ci varie en fonction du type de carburant diesel mais est généralement supérieur à +50 °C (120 °F).
Observer la plus stricte hygène lors de la manipulation du carburant. Le système d'injection du moteur diesel est très sensible et peut être contaminé par des impuretés si petites qu'elles ne peuvent pas être détectées à l'eel nu. Utiliser uniquement des éléments propres (fermés et sans poussière). Essuyer la poussière avant de desserrer le bouchon du réservoir. Un filtré protège le système d'injection. Si ce filtré est colmaté, le fonctionnement risque d'être perturbé. La réparation des dommages, des perturbations de fonctionnement et les remplacements de filtré occasionnés par une propriété douteuse ne sont pas couverts par la garantie.
Tenir compte des dangers pour l'environnement. Voir « Protection de l'environnement » page 26.
Essuyer tout carburant repandu. Les éléments contaminés par du carburant doivent être apportés dans un endroit de toute sécurité.
Changer les vêtements contaminés par le carburant peut éliminer tout risque d'irritation de la peau.
Carburant spécial hiver et paraffine
En cas d'utilisation par temps très froid, des dysfonctions ne peuvent se produit suite à l' apparition de paraffine si du carburant standard est utilisé. Pour remédier à ce problème, un carburant diesel spécial compteant les additifs nécessaires est disponible dans les pays aux climats rudes. Dans certaines régions, différents carburants sont vendus en hiver et en été. Dans autres régions, le carburant spécial hiver est disponible toute l'année. Demander conseil au fournisseur de carburant et utiliser uniquement du carburant spécial hiver à des températures inférieures à 0 °C (+32 °F).
21-37. Organes de commande sur le tableau de bord
Le tableau de bord est préparé pour receivevoir des équipements supplémentaires vendus comme accessoires de PT26D. Certains des organes de commandeprésentés peuvent donc ne pas être disponibles sur la machine utilisée.
21. Levier de commande hydraulique
Le levier est utilisé pourmettre l'unité de coupe en position de transport ou de coupe grâce à la pression hydraulique.
Levage de l'unité (position de transport)
Arrêter les couteaux en appuyant sur l'interrupteur de l'entrainment de l'unité de coupe (22).

8043-039
Levage de l'unité de coupe à l'aide du levier de levage
Tirer le levier vers l'arrière pour passer en position de transport. L'unité est alors relevée.
L'unité de coupe peut être légèrement levée avec les couteaux en marche. Ceci facilitite la tonte dans l'herbe très haute ou sur une surface irrégulière. Cependant, la machine est équipée d'un dispositif d'arrêt automatique des couteaux activé quand l'unité de coupe atteint la position de transport. Si le dispositif d'arrêt automatique des couteaux est activé, l'interrupteur (22) doit être enforcé puis relâché pour qu'il soit possible de redémarrer.
Abaisissement de l'unité (position de coupe)
Pousser le levier de levage vers l'avant pour passer en position de coupe. L'unité est alors descendue. Il n'est pas nécessaire de tener le levier. Le laisser returner à la position zéro une fois que l'unité a été abaissée.
Les couteaux sont démarrés avec l'interrupteur d'entrainment de l'unité de coupe (22).
Le transfert de poids peut être activé pour que l'unité de coupe suivre moins les contours du sol et les irrégularités de la pelouse. Voir "Transfert de poids" page 46.
Autres fonctions (option)
Quand le levier est déplaced sur le côté, la pression d'huile active la 2ème fonction hydraulique. Les raccords sont situés sous le volet de la plaque des pédales.

8043-040
Position de coupe
22. Interrupteur d'entrainment de l'unité de coupe
L'unité de coupe ne peut être démarrée que si le conducteur est assis sur le siège.
- Tirer l'interrupteur pour connecter l'entrainment de l'unité de coupe.
- Appuyer sur l'interrupteur pour déconnecter l'entrainment de l'unité de coupe.
Si le circuit de sécurité coupe l'entrainmente de I'unité de coupe, appuyer et relacher de nouveau I'interrupteur.
Le circuit de sécurité se déclenché et l'unité de coupe est arrêtée:
Quand l'unité de coupe est levée sur la position la plus élevé.
Quand le chauffeur quitte le siège. Un court lié àvite un arrêt si le conducteur rebondit sur le siège.
Quand un rapport elevé est seLECTIONné.
Quand le démarreur est activé.
23. Interrupteur pour fonction hydraulique supplémentaire (option kit hydraulique)
L'interrupteur est utilisé notamment pour la commande d'une charrue pour commande séparée de la section de charrue gauche ou droite. La commande de la charrue s'effectue ensuite avec le levier de commande (21).

8009-889
Interrupteur d'entrainment de l'unité de coupe

8009-898
Interrupteur pour prise supplémentaire de 12 V
24. Bouton-poussoir de l'avertisseur sonore (option kit circulation)

8043-038
Interrupteur de l'avertisseur sonore
25. Indicateur de conduite (option kit circulation)
Appuyer pour les clignotants gauche et droit respectivement. Les clignotants s'éteignent automatiquement après 30 secondes ou manuellesment d'une pression dans la même direction. Une pression après l'extinction des clignotants déclenché une nouvelle période de 30 secondes. Une pression dans la direction opposée durant l'utilisation des clignotants allume les clignotants du côte opposé pendant 30 secondes.

8009-900
Interrupteur de l'indicateur de conduite
26. Verrouillage de l'allumage
Trois positions:
OFF
Toutes les fonctions sont arrêtées. Le moteur est arrêté. Les yeux de stationnement peuvent être allumés (option kit circulation).
ON
Mode de fonctionnement normal.
Démarrage et préchauffage
Maintenir l'interrupteur en mode d'allumage. Le démarreur prend ensuite le reliais de l'allumage.
Durant l'allumage, levoyant (43) est allumé sur le panneau indicateur. A retour automatique par ressort au mode ON. Une nouvelle manoeuvre dans les deux secondes résultat en un démarrage sans allumage.
27. Phare principal
Trois positions, dans l'ordre suivant dans le sens des aiguilles d'une montre:
- Arrêt
- Phare en code
- Plein phare
Si l'interrupteur est sur la position Code, la fonction est automatique, c.-à-d. que le phare s'allume en code dés le moteur est mis en marche.

8043-036
Verrouillage de l'allumage

8043-037
Interrupteur du phare principal
28. Commande du régime
La commande règle le régime du moteur et donc la vitesse de rotation des couteaux.
Pour augmenter ou réduire le régime du moteur, déplacer la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
29. Vitesse elevée
Quand l'interrupteur est activé. Cet interrupteur permet deCHOISIR LA VITesse basse ou elevée.
La vitesse doit passer à zéro pour que la machine passé du rapport élevé au rapport bas.
Si le verrouillage du différentiel est activé, la machine ne passée au rapport élevé que lorsque la pédale est reliachée.
Sur le rapport élevé les roues avant sont motrices.
Sur le rapport bas, les quatre roues sont motrices.
Le verrouillage du différentiel et l'unité de coupe ne fonctionnent que sur le rapport bas.

8043-007

Commandeduégime
8043-008
Vitesse elevée
30. Transfert du poids
L'interrupteur active le transfert du poids pour transférer une partie du poids de l'unité à la machine. La pression au sol des roues avant de la machine est ainsi plus élevé et celle des roues pivotantes de l'unité est plus BASSE.
Il est recommandé d'utiliser le transfert du poids pour la tonte et le balayage. Lors du déblayage de la neige ou en cas de changement d'outil, la fonction doit être arrêtée afin que les bras de levage puisent être abaissés.
Cette fonction fonctionnelle quand la position d'abaisissement est可以选择 avec le levier de commande (21).
31. Gyrophare (option kit circulation)
Respecter les éventuelles réglementations locales relatives à l'utilisation d'un gyrophare.

Transfert du poids

Gyrophare
32. Feux de stationnement (option kit circulation)
Ils sont allumés avec l'interrupteur même si l'allumagen'est pas activé. La batterie est alors vidée en 20 heures environ.
Les feu des stationnement s'allument automatiquement avec le moteur même quand l'interrupteur n'est pas activé.
33. Réserve
34-35. Prise électrique
La prise électrique (34) permet de brancher un coussin chauffant ou un chargeur de téléphone portable par exemple. La prise est mise en/hors marche avec l'interrupteur (35) sur le panneau des commandes.
La prise électrique est protégée par son propre fusible FU11 (10 A max.) place derrière un volet sur le côté extérieur du tableau de bord.
36. Verrouillage pour le frein de stationnement
Tirer la poignée (36) et appuyer sur la pédale du frein de stationnement (3) pour appliquer le frein.
Enconcer la poignée pour le dégager. Appuyer ensuite sur la pédale avant de la relâcher.

8043-011

Feux de stationnement
8043-012
Prise électrique avec interrupteur
37. Compteur hora
Le compteur hora indique le temps de fonctionnement du moteur. Le temps pendant lequel le moteur est immobile alors que l'allumage est en marche n'est pas enregistré. Le dernier chiffre correspond à des dixieme s d'heure (6 minutes).
40-52. Voyants indicateurs
La console du volant compte des voyants indicateurs pour la charge de la batterie (40), le verrouillage du différentiel (41), la température du liquide de refroidissement (42), l'allumage (43), la pression d'huile (44), l'entrainment de l'unité de coupe (45), le frein de stationnement (46), le rapport élevé (47), les pleins phares (51) et les clignotants (48, 52).
Tous les voyants s'allument au démarrage pour un contrôle de leur fonctionnement.
Les voyants les plus importants sont ceux de la température du liquide de refroidissement et de la pression d'huile. Le moteur s'arrête automatiquement si un des ces voyageurs s'allume.
Levoyant de la température du liquide de refroidissement clignote à environ 100^ et reste allumé à environ 110^ quand le moteur est arrêté.
Réduire la charge pour réduire la température si levoyant clignote.
Les voyants indicateurs sont des diodes luminescentes qui ne peuvent pas etre replacées séparément. En cas de panne, tout le panneau des voyageants doit etre replacé.

Compteur hora
Voyants indicateurs

8009-909
49. Levier de l'angle de la console du volant
Le déplacement du levier permet de modifier l'angle de la console du volant pour une position de conduite plus comfortable ou pour permettre de monter et descendre plus facilement du poste de conduite. Le levier est à retard automatique.

AVENTISSEMENT
Ne pas modifier l'angle de la console du volant ou la position du volant durant la conduite. Risque de manœuvre risquée.

8009-866
Réglage de l'angle de la console du volant et du volant
50. Verrouillage du réglage du volant
Le verrouillage est accessible au niveau d'une ouverture à l'arrête du carter de la console du volant. Le volant peut être monté et descendu quand le verrouillage est désactivé. Le verrouillage doit être activé manuellement.
Système de refroidissement
INFORMATION IMPORTANTE
Le liquide de refroidissement doit être composé d'un mélange de 50% d'antigel et 50% d'eau douce. Le produit anti-corrosion du liquide de refroidissement sera dilué si un mélange inférieur est utilisé. Un mélange supérieur peut alterer négativement la capacité de refroidissement. L'eau salée ou à haute teneur en calcaire peut cause des corrosions ou générer des dépôts dans le système de refroidissement.

8043-013
Remplissage du liquide de refroidissement
Le moteur est à refroidissement par eau. Si une température de moteur élevée est indiquée, commencer par contrôle le niveau du liquide de refroidissement.
Contrôle également que la grille du radiateur derriere le siège du conducteur n'est pas colmatée. Voir « Contrôle de la grille duratiateur » page 79.
Un niveau correct du liquide de refroidissement est important pour que le système de refroidissement fonctionne correctement. Le niveau du liquide de refroidissement doit donc être contrôle régulierement. Voir l'advertissement à la page suivante. Le liquide de refroidissement doit être visible quand le bouchon de replissage est retire.
Des pertes repétées de liquide de refroidissement indiquent une fuite. Dans ce cas, le système de refroidissement doit être contrôle par un professionnel. Il ne suffit pas de replir avec du liquide de refroidissement. Si le moteur bout, la quantité de liquide peut être réduite. Laisser le moteur refroidir avant de replir.
Ne pas replir le système de refroidissement d'eau salée; risque de corrosion du moteur.
Remplacer le liquide de refroidissement s'il est decoloré ou grumeaux. Le système de refroidissement doit alors être rince soigneusement.



AVENTISSEMENT
Ne pas ouvrir le bouchon rapidement si le moteur est chaud. Commencer par relâcher la pression en desserrant doucement le bouchon. Risque de brûlures. Utiliser des gants et des lunettes de protection.

8009-883
Vidange du liquide de refroidissement bloc moteur

AVENTISSEMENT
Le liquide antigel et le liquide de refroidissement sont dangereux pour la santé. Les conserver dans un bidon marqué et hors de portée des enfants et des animaux.

8009-884
Les deux robinets doivent être ouverts lors de la vidange du liquide de refroidissement.
Tuyau inférieur de la vidange du liquide de refroidissement
INFORMATION IMPORTANTE
Ne jamais replir un moteur chaud de liquide de refroidissement froid. Risque d'importantes avaries de moteur.
Ne replir que d'antigel et d'eau mélangés selon les proportions de 50/50.
Contrôr en suite le niveau quand le moteur a été utilisé quelques minutes après le remplissage. Le système peut compter de l'air qui est évacué.
Protection antigen
Utiliser uniquement des produits antigel à base de glycol agreés selon les normes BS 6580:1992, ASTMD 3306-89 ou AS 2108-1977 (indiqué sur l'emballage).
Le produit antigel doit être adapté aux moteurs en métal léger.
Le revendeur Husqvarna peut fournir le produit antigel correct pour la machine.
INFORMATION IMPORTANTE
Si le produit antigel est de type errone ou si différents types de produits antigel sont mélangés, une réaction chimique risque de se produit et de provoquer une surchauffe et donc des dommages importants du moteur. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie.
Utiliser le produit antigel toute l'année même dans des climats ne presentaient pas de risque de gel. Le produit antigel contient des additifs qui protégent le système de refroidissement du moteur contre la corrosion.
Tableau de mélange
| Glycol | Eau | Point de congélation |
| 60 % | 40 % | - 47 °C |
| 50 % | 50 % | - 37 °C |
| 40 % | 60 % | - 25 °C |
Unité de coupe
RidPT26D peut être équipée des unités de coupe Combi 132 à largeur de coupe de 132 cm et Combi 155 à largeur de coupe de 155 cm.
L'unité de coupe est entrainée par une courroie trapezoidale, un axe de prise de force, et un arbre de cardan. Un embrayage electro-magnétique est placé devant le rotor volant magnétique du moteur.
L'unité Combi fonctionne comme une unité BioClip quand un bouchon BioClip est monté sous le capot de l'unité, mais peut être transformée pour permettre l'éjection vers l'arrière une fois le bouchon BioClip retire.
La fonction BioClip signifie que l'unité coupe plusieurs fois l'herbe pour la broyer avant de la rejoeter sur la pelouse comme engrais. L'éjection vers l'arrière signifie que l'herbe coupée est rejetée derrière l'unité sans être broyée.
L'unité de coupe Combi 155 peut être montée décalée de 8 cm (3 1/8") par rapport à la machine.
Si nécessaire, l'unité de coupe peut être mise en position d'entretien pour, par exemple, nettoyer le dessous de l'unité.

8009-777
Unité de coupe Combi 155

8009-765
Position d'entretien
Accessoires
Les accessoires sont décrites dans des manuels d'utilisation séparés. Contacter le revendeur au sujet des accessoires.
Exemples d'accessoires d'origine pour Husqvarna PT26D:
Kit circulation, éclairage avec indicateur de sens de conduite,ieux de stationnement et gyrophare
Kit hydraulique pour accesaire; fixation d'outil, vannes hydrauliques, raccords rapides, flexibles hydrauliques, interrupteurs et câblage
Brosse
Lame Bull
- Herse
- Charrue
Remorque
Épandeur pour engrais ou sable
Protection antivol à télécommande électronique
Remorquage
Éviter de remorquer la machine. Applicable uniquement pour le remorquage ou le chargement sur un vehicule d'une machine en panne ne pouvant pas être conduite.
Chapitre 5: Utilisation
Conseils de tonte


AVENTISSEMENT
Utiliser des protecteurs d'oreilles
Débarrasser la pelouse des pierres et autres objets pouvant être projétés par les couteaux.
- Localiser et marquer les plantes, les pierres et les autres objets fixes afin d'éviter de passer dessus.
- Commencer par adopter une hauteur de coupe élevée et réduire la hauteur de coupe jusqu'à obtention du résultat de coupe souhaïte.
- Le meilleur résultat de coupe est obtenu avec un régime élevé du moteur (les couteaux tournent rapidement) et une faible vitesse (la machine avance lentement). Si l'herbe n'est ni trop haute ni trop drue, la vitesse de conduite peut être augmentée sans altération notable du résultat de coupe.

8009-858
Marquer les objets si nécessaire


AVENTISSEMENT
Ne jamais conduire la machine sur des terrains dont l'inclinaison est supérieure à 10^ . Tondre en montant ou descendant la pente, jamais en travers de la pente. Éviter les brusques changements de direction.
- Les pelouses les plus belles sont celles qui sont tondues souvent. La tonte devient plus régulière et l'herbe coupée est plus régulérique répartie sur la surface. La durée de la tonte n'est pas plus importante dans la mesure où une vitesse de conduite plus élevée peut être sélectionnée sans pour autant ALTERER le résultat de coupe.
- Éviter de tondre l'herbe mouillée. Le résultat de tonte est pire dans la mesure où la tondeuse se bloque plus facilement et le dessous du chassin risque d'être endommagé.
- Nettoyer le dessous de l'unité de coupe après chaque utilisation. Lors du nettoyage, l'unité de coupe doit être rabattue en position d'entretien. Si de l'eau est utilisée, rabattre l'équipement de coupe et laisser les couteaux tournier quelques minutes pour évacuer toute accumulation d'eau dans les courroies et les paliers.

8009-859
10^ max. dans toutes les directions

8009-765
Position d'entretien
- Si la fonction de broyage est utilisée, il est d'autant plus important de tandre souvent.
Utiliser le verrouillage du différentiel si les roues risquent de tourner. Le verrouillage du différentiel doit être appliqué durant la conduite et il estpermis de tourner avec le verrouillage activé.
Avant la mise en marche
INFORMATION IMPORTANTE
La grille de la prise d'air située derrière le siège du conducteur ne doit jamais être bloquée par, entre autres, des vêtements, des feuilles, de l'herbe ou de la saleté. Le refroidissement du moteur serait alors alteré. Risque de graves avaries moteur.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas utiliser de gaz de démarrage ou d'éther pour ce moteur.
Lire les chapitres « Consignes de sécurité » page 11 et « Présentation » page 29.

8009-869
Pédale du verrouillage du différentiel

Prise d'air
8043-022
Effectuer l'entretien quotidien conformément à « Schéma d'entretien » page 71.
- Régler le siège sur la position souhaitation. Voir « 5-9. Siège » page 35.
- Régler le volant et la console du volant sur la position souhaitée.
Voir « 10. Volant et console du volant » page 37.
- Choisir la hauteur de coupe souhaitée (1-7) à l'aide des réglages de la hauteur de coupe. Tourner la manivelle horizontally afin de ne pas l'accrocher dans les buissons ou tout autre obstacle.

8043-046
Réglage de la hauteur de coupe

Réglages de la hauteur de coupe
8043-047
Démarrage du moteur
- Serrer le frein de stationnement en tirant la poignée de verrouillage (36) et en appuyant sur la pédale (3).
Le moteur ne peut pas démarrer si le frein de stationnement n'est pas appliqué ou si une pédale de conduite est sollicitée.
Contrôler que l'interrupteur de l'entrainment de l'unité de coupe est enforcé. Si le moteur démarre avec l'interrupteur sorti, appuyer sur l'interrupteur et le sortir de nouveau pour que l'unité de coupe puisse fonctionner.
- Placer la commande du régime sur la position de régime max. pour régler la pompe d'injection sur le mode d'alimentation maximal.

8043-045
Serrer le frein de stationnement

8043-007
Commande de régime en position de régime max.
- Tourner la clé sur la position d'allumage et la maintainir ainsi jusqu'à ce que levoyant sur la console du volant s'éteigne et que le moteur se mette en marche. Le temps d'allumage dépend de la température du moteur. Pour prolonger la période d'allumage,attendre sur la position OFF ou ON pendant 4 secondes.
Si levoyant de l'allumage ne s'allume pas et si le démarreur ne démarre pas, contrôler que le frein de stationnement est appliqué et que les pédales de conduite ne sont pas sollicitées. Un démarriage sans allumage (moteur chaud) est possible si la clé de contact est tournée sur le mode d'allumage, puis sur ON et de nouveau sur la position d'allumage dans les 2 secondes qui suivent.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas faire tournier le démarreur plus de 15 secondes à chaque fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre 30 secondes avant de faire un nouvel essai de démarriage.
- Dès que le moteur démarre, relâcher la clé de démarrage pour qu'elle returne sur la position intermédiaire (ON).

8043-042

Clé de démarrage, position de démarrage et d'allumage
8043-043
Clé de contact, position intermédiaire (ON)

AVENTISSEMENT
Ne jamais faire tournier le moteur à l'intérieur, dans des locaux fermés ou mal aérés. Les gaz du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique et mortel, et des substances cancérigènes.
- Régler le régime de moteur souhaité (ralenti régulier) à l'aide de la commande de régime.
Laisser tourner le moteur sur un régime modéré pendant 3-5 minutes avant d'augmenter la charge.
Démarrage par temps froid
Si le moteur ne démarre pas à cause du froid, répéter l'allumage et essayer de nouveau de démarrer.
Ne pas utiliser de gaz de démarriage ou d'éther.

8043-014
Commande de régime sur la position de ralenti

8009-860
Ne pas utiliser de gaz de démarrage ou d'éther.
Démarrage avec une batterie faible

AVENTISSEMENT
Les batteries plomb-acide générent des gaz explosifs.
Éviter les étincelles, les feuux ouverts et de fumer pres des batteries. Toujours porter des lunettes de protection à proximé des batteries.
Si les batteries sont trop faibles pour démarrer le moteur, elles doivent être rechargées.
Si des câbles sont utilisés pour un démarrage d'urgence, procéder comme suit:
INFORMATION IMPORTANTE
La tondeuse est équipée d'un système de 12 volts avec terre négative. L'autre vehicule doit aussi composer un système de 12 volts avec terre négative. Ne pas utiliser la batterie de la tondeuse pour démarrer d'autres vehicules.
Raccordement des câbles de démarrage
- Brancher chaque extrémité du cable ROUGE à la borne POSITIVE (+) de chaque batterie en veillant à ne pas court-circuiter une extrémité contre le chassin.
- Brancher une extrémité du cable NOIR à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée.
- Brancher l'autre extrémité du cable NOIR à un bon CHÂSSIS DE TERRE àonne distance du réservoir de carburant et de la batterie.
Retirer les cables dans l'ordre inverse.
- Commencer par débrancher le cable NOIR du chassis puis de la batterie complètement chargée.
- Débrancher ensuite le cable ROUGE des deux batteries.

Démarrage aide
8043-048
Conduite de la machine
- Libérer le frein de stationnement en appuyant sur la poignée de verrouillage (36) du tableau de bord puis sur la pédale du frein de stationnement (3). Relâcher ensuite la pédale.
- Sélectionner un rapport élevé ou bas à l'aide de l'interrupteur sur le tableau de bord.

Frein de stationnement
8043-045

Sélecteur de vitesse
8043-008
- Appuyer doucement sur une des pédales jusqu'à l'obtention de la vitesse souhaïée.
Appuyer sur la pédale (1) pour avancer et sur la pédale (2) pour reculer.
- Abaisser le groupe de coupe sur le sol à l'aide du levier de levage. Pousser le levier de levage vers l'avant.

Pédales de conduite
Levier de levage position de descente

8043-040
- Activer le transfert de poids si nécessaire à l'aide de l'interrupteur (30) sur le tableau de bord. Le mode de transfert de poids doit toujours être activé lors de la tonte.
- Demarrer l'unité de coupe si nécessaire à l'aide de l'interrupteur de la prise de force (22) sur le tableau de bord. L'unité de coupe ne peut être démarrée que sur un rapport bas. Si l'interrupteur est déjà activé et si l'unité ne démarre pas, appuyer de nouveau sur l'interrupteur et le relâcher (voir le circuit de sécurité à la page 42).

8043-041
Interrupteur de la prise de force et du transfert de poids
Freinage
Relâcher les pédales de conduite. La machine est freinée et arrêtée par le système d'entrainment. Ne pas utiliser le frein de stationnement comme frein moteur.
Un freinage plus rapide peut etre obtenu en appuyant sur la pédale de conduite dans le sens inverse.
Arrêt du moteur
Si le moteur a eté durement sollicité, le laisser tourner au ralenti pendant une minute pour qu'il retrouve une température de travail normale avant d'être arrêté.
- Arrête l'unité de coupe si elle fonctionne.
- Soulever l'unité de coupe à l'aide du levier de levage.

8009-889
Arrer l'unité de coupe
- Placer la commande du régime sur la position « MIN » Tourner la clé de contact sur « OFF »

8043-036
Position d'arrêt
- Appliquer, quand la machine est immobile, le frein de stationnement en tirant la poignée de verrouillage (36) sur le tableau de bord, puis appuyer sur la pédale du frein de stationnement (3).
Purge en cas d'arrêt de carburant
Voir le chapitre Entretien « Purge du système de carburant » page 87.
Arrêt moteur
Si le moteur s'arrête, la machine conserve une certaine capacité de commande mais le volant est plus difficile à tourner. La transmission de la puissance étant hydrostatique, la machine s'arrête immédiatement.

Frein de stationnement
8043-045
Chapitre 6: Entretien
Prendre l'habitude, après chaque utilisation, de chercher les fuites et les éléments desserrés. Contrôler aussi la machine et écouter pour détecter tout bruit anormal. En cas d'utilisation dans des conditions difficiles, augmenter la fréquence des révisions.
Contrer la protection antigel du système de refroidissement avant la saison hivernal.
Scheme d'entretien
La liste ci-dessous indique l'entretien à effectuer sur la machine. Pour les points référent à la note 4 en bas de page, consulter un atelier de réparation autorisé.
| ● = Décrit dans ce manuel d'utilisation. ○ = Non décrit dans ce manuel d'utilisation. | ||||||||
| Entretien | Page | Entretien quotidien avant après | Entre-tien hebdo-madaire | Intervalles d'entretien en heures 250 500 1000 2000 3000 | ||||
| Inspector pour détecter toute fuite d'huile ou de carburant | - | ○ | ||||||
| Contrôler l'interrupteur de sécurité, siège | 93 | ● | ||||||
| Contrôler l'interrupteur de sécurité, système de pédales | 93 | ● | ||||||
| Contrôler le niveau d'huile du moteur (à chaque plein) | 117 | ● | ● | |||||
| Entretien | Page | Entretien quotidien avant après | Entre-tien hebdo-madaire | Intervalles d'entretien en heures | ||||
| 250 | 500 | 1000 | 2000 | |||||
| Contrôler le niveau de l'huile hydraulique | 122 | ● | ● | |||||
| Contrôler le niveau du liquide de refroidissement | 50 | ● | ● | |||||
| Contrôler/nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur, la grille du radiateur et le radiateur. | 79 | ● | ● | ● | ||||
| Contrôler les éléments de fixation (vis, écrous, etc.) | - | ○ | ||||||
| Démarrer le moteur et les couteaux et écouter pour détecter tout bruit anormal | - | ○ | ||||||
| Nettoyer sous l'unité de coupe et la carters des courroies | 102 | ● | ● | ● | ||||
| Vérifier l'absence de dommage | - | ○ | ||||||
| Contrôler la pression des pneus (80 kPa) | 89 | ● | ||||||
| Nettoyer soigneusement autour du moteur | - | ○ | ||||||
| Nettoyer soigneusement autour de la transmission | - | ○ | ||||||
| Graisser conformément au schéma de graissage3) | 111 | ● | ● | |||||
| Nettoyer le filtré à air et vider le piège de particules. | 85 | ● | ● | |||||
| Contrôler les couteaux | 105 | ● | ||||||
| Changer l'huile moteur et le filtré1) | 118 | ● | ||||||
| Remplacer le filtré d'huile hydraulique4) et contrôler le niveau d'huile | 122 | ● | ||||||
| Contrôler la tension et l'état des courroies (courroie de l'alternateur, couroie de la prise de force et courroie de l'unité de coupe) | 80106108 | ● | ||||||
| Contrôler l'état de la batterie et nettoyer si nécessaire | 90 | ● | ||||||
| Contrôler le niveau d'huile du renvoi d'angle et replir si nécessaire | 114 | ● | ||||||
| Contrôler les écrous des roues | - | ○ | ||||||
| Contrôler le frein de stationnement et régler si nécessaire | 84 | ● | ||||||
| Contrôler la fonction de sécurité | 93 | ● | ||||||
| Contrôler/régler les réglages de l'unité de coupe (angle d'inclinaison). | 100 | ● | ||||||
| Remplacer le filtrtre à air et nettoyer le filtrtre cyclone | 85 | ● | ||||||
| Remplacer les courroies (courroie de la prise de force et couroie de l'unité de coupe) | - | ● | ||||||
| Contrôler l'état des flexibles hydrauliques | - | ○ | ||||||
| Remplacer le filtré de carburant et contrôler les tuyaux4) | - | ○ | ||||||
| Régler les soupapes et contrôler le régime du moteur4) | - | ○ | ||||||
| Remplacer la courroie de la pompe et de l'alternateur | 81 | ● | ||||||
| Changer l'huile hydraulique et le filtré1,4) | - | ○ | ||||||
| Remplacer l'huile du renvoi d'angle | 114 | ● | ||||||
| Changer le liquide de refroidissement4) | 50 | ● | ||||||
| Contrôler tous les tuyaux et leurs raccords au moteur et aux fixations du moteur | - | ○ | ||||||
| Remplacer la membrane de la ventilation fermée du carter4) | - | ○ | ||||||
| Entretien | Page | Entretien quotidien avant après | Entre-tien hebdo-madaire | Intervalles d'entretien en heures | ||||
| 250 | 500 | 1000 | 2000 | 3000 | ||||
| Contrôler les câbles et les raccords du système électrique4) | - | ○ | ||||||
| Contrôler l'alternateur et le démarreur4) | - | ○ | ||||||
| Effectuer un essai de pression des giclleurs de carburant4) | - | ○ | ||||||
| Contrôler la pompe du liquide de refroidissement4) | - | ○ | ||||||
- Premier remplacement après 25 heures. En cas de sollicitation importante ou de températures ambiantes élevées, replacer l'huile moteur toutes les 125 heures.
- En cas de travail dans des environnements poussièreux, le nettoyage et le remplacement doivent être effectuels plus souvent.
- Si la machine est utilisé tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine.
- Doit est effectué par un atelier d'entretien/agréé.

AVENTISSEMENT
Avant tout travail sur le moteur ou sur l'unité de coupe, vérifier que:
Le moteur est arrêté.
Le frein de stationnement est appliqué.
La clé de contact a été retiree.
Nettoyage
Nettoyer la machine immédiatement après l'avoir utilisée. Il est beaucoup plus facile de rincer les restes d'herbe avant qu'ils ne sèchent.
Les dépôts d'huile peuvent être éliminés avec un produit de dégraissage froid. Vaporiser une fine couche et attendre quelques minutes.
Rincer à une pression d'eau normale. Ne pas diriger le jet vers les composants électriques ou les paliers.
Ne pas arroser les surfaces chaudes, par exemple le moteur et le système d'échéppement.

8009-755
Nettoyer la machine immédiatement après l'avoir utilisé.
INFORMATION IMPORTANTE
Éviter de rincer avec de l'eau sous haute pression ou de la vapeur.
Si nécessaire, graisser la machine après le nettoyage.
Un graissage supplémentaire est recommendé quand les paliers ont été exposés à un produit de dégraissage ou au jet d'eau. L'eau risque de pénétrer dans les paliers et dans les raccords électriques. Une corrosion peut attaquer ces composants et donner lieu à des perturbations du fonctionnement. L'ajout d'un produit de nettoyage aggravé les dommages.
Contrôler et nettoyer toute accumulation de saleté dans le compartment de la carte des circuits et sur la carte. Nettoyer à sec avec un aspirateur ou de l'air comprimé.
Ne pas souffler directement sur la carte des circuits. Ne pas rincer avec de l'eau. Risque d'endommagement de la carte.
Démontage des carters de la machine
Capot du moteur
- Ouvrir les capots du moteur des deux côtés.
- Retirer les vis qui Maintiennent le capot du moteur.
- Retirer le capot du moteur.
Monter dans l'ordre inverse.

8009-779
Contrôle de la grille duradiateur
Nettoyer la grille du radiateur derriere le siège du conducteur.
Relever le siège.
Contrôler que la grille du radiateur ne contient ni feuilles, ni herbe, ni saletés.
Une prise grille bouchée empêche le bon refroidissement du moteur, ce qui peut provoquer des endommagements du moteur.
Si nécessaire,steroler la grille et la nettoyer. Contrcler, quand la grille est retirée, la propre des cellules du radiateur.Nettoyer si nécessaire.
Voir « Nettoyage des cellules du radiateur » page 80.
Vis de fixation du capot du moteur

8043-022
Grille du radiateur
Nettoyage des cellules du radiateur
Retirer la grille du radiateur. Si la saleté comporte des dépôts d'huile, vaporiser un produit de dégraissage froid et attendre environ 5 minutes. Rincer ensuite le radiateur avec un jet d'eau depuis le compartment moteur. Les dépôts d'huile peuvent être dus à des fuites du radiateur. Contacter un atelier d'entretien autorisé pour les réparations.
Réglage de la courroie de la pompe et de l'alternateur
- Desserrer la vis de réglage de 1/2 tour.
- Ouvrir l'alternateur avec un tournevis ou autre pour enforcer I a couroie d'environ 1 cm (3/8") entre la pompe et l'alternateur. Desserrer si nécessaire la vis de fixation inférieure de l'alternateur si la couroie ne peut pas etre tendue. ATTENTION! Ne pas couper contre le carter de I'alternateur mais contre la flasque exterieure, voir I'illustration.
- Serrer la vis de réglage.
- Contrôler le serrage de la vis de fixation de l'alternateur.

8043-016
Cellules du radiateur

8009-781
Réglage de l'alternateur
Remplacement de la courroie de la pompe et de l'alternateur
- Relâcher complètement la tension de la courroie de la pompe et de l'alternateur et décrocher la courroie. Si l'alternateur est bloqué, desserrer légèrement la vis de fixation inférieure de l'alternateur.
- Accrocher une nouvelle courroie.
- Régler la courroie de la pompe et de l'alternateur comme indiqué ci-dessus.
Contrôle et réglage de la commande du régime
Contrôler que le moteur réagit à une accélération et qu'un régime satisfaisant est obtenu pour une pleine accélération.
Ne pas modifier les vis d'arrêt du carter du régulateur sous peine d'annuler la garantie du moteur.
En cas de doute, consulter un atelier de réparation Husqvarna.
Si un réglage est nécessaire, il peut être effectué de la manière suivante au niveau du cable:
- Pousser la commande du régime sur le régime max. et contrôle que le bras du régulateur bute contre la vis d'arrêt avant. Au ralenti, le bras doit être arrêté par la vis de ralenti.
- Déplacer, si nécessaire, la gaine du cable sur sa fixation arrêté.

Câbles de régime
8009-913
Contrôle du système des gaz d'échéppement
Contrôr régulièrement que le silencieux est entier et qu'il est attaché correctement. Contrôr que le tuyau ne présente ni fuites ni fissures.
Les variations de températures et les vibrations peuvent desserrer les vis. Pour garantir que les vis sont serrées au couple correct, les contrôleurs lors de chaque mesure d'entretien. Le couple de serrage doit être d'environ 20 Nm. Ne jamais utiliser un silencieux défectueux.

AVENTISSEMENT
Le silencieux est très chaud durant le fonctionnement de la machine et pendant un certain temps après l'arrêt de la machine. Tout contact risque de provoquer des brûlures. Attention au risque d'incendie.

8043-049
Silencieux
Réglage de la commande hydrostatique
Si la machine a tendance à avancer ou reculer quand le moteur tourne et que les pédales ne sont pas sollicitées, la pré-tension du bras de commande de la pompe peut être modifiée en tournant l'excentrique (1).
Le cable de la transmission hydrostatique se règle de la manière suivante:
- Lever la machine afin que les roues tournent librement.
- Arreter le moteur.
- Desserrer légèrement le contre-écrou (2) car l'excentrique peut être difficile à visser.
- Tourner l'excentrique avec une clé.
- Faire un essai de conduite.
- Si nécessaire, effectuer de nouveau le point 2.
- Contrôler avec la diode dans le capteur que le capteur est sollicité quand les pédales ne sont pas sollicitées.
Ne pas modifier la longueur de la tige de réglage (3) car cela affecte le réglage de la pompe hydraulique. Si la tige est modifiée par erreur, elle doit être réglée sur la longueur correcte. Un équipement spécial est nécessaire et ce réglage doit être confié à un atelier Husqvarna.

8043-017
Commande hydrostatique

AVENTISSEMENT
Un réglage mal effectué peut alterer les caractéristiques de conduite de la machine et la rendre dangereuse.
Réglage du frein de stationnement
Le réglage du frein doit être confié à un atelier Husqvarna.

AVENTISSEMENT
Un frein mal regle peut diminuer la puissance de freinage.
- Lever la machine afin que les roues tournent librement.
- Contrôler quand le frein de stationnement est desserré qu'aucun freinage en douce des roues avant ne se produit.
- Contrôler que la puissance de freinage est reliativement régulière et que les roues sont arrêtées avec la réserve de la pedale.
- Contrôler que la pédale peut être verrouillée en position avec la force de pédale normale.
- Régler si nécessaire à l'aide des vis de tension (R et L).

8043-018
Commande du frein de stationnement
Révision du filtré à air
Si le moteur est faible ou tourne de manière irrégulière, il est possible que le filtré à air soit bouché. En cas de conduite avec un filtré à air sale, le moteur ne recoit pas assez d'air, les exigences environnementales ne sont pas respectées et le moteur ne tourne pas à puissance maximale.
C'est pourquoi il est important de replacer le filtré à air à intervalles réguliers (voir Voir « Schéma d'entretien » page 71 pour les intervalles d'entretien corrects).
Vidage du piège à particules
Presser pour ouvrir les poches en caoutchouc et libreter ainsi les particules recueillies.
Nettoyage du filtré cyclone
Retirer le couvercle maintenu par deux verrous à clips et nettoyer l'intérieur du couvercle. Utiliser de l'eau et du savon et de l'air comprime quand le couvercle est retire.
INFORMATION IMPORTANTE
Lors de la mise en place du couvercle, il est important de tournier le piège à particule droit vers le bas.

8009-788
Pige à particules sur le filtré à air

8009-789
Filtre cyclone
Remplacement du filtré à air
Retirer le couvercle maintainu par deux verrous a clips. Retirer la cartouche du filtrre en la tirant tout droit vers le haut.
Nettoyer l'intérieur du carter du filtré à air. Si nécessaire, humidifier le chiffon d'huile cristalline ou de carburant. Ne pas utiliser de gaz de démarrage ou d'éther.
Installer une nouvelle cartouche de filtre avec l'orifice vers l'intérieur et appuyer pour le placer correctement. Lors de la mise en place du couvercle, il est important de tournier le piège à particule droit vers le bas.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas utiliser d'air compré pour nettoyer le filtré en papier.
Ne pas laver le filtré en papier.
Ne pas huiier le filtrer en papier.

8009-790
Cartouche du filtré à air
Purge du système de carburant
Si le réservoir est vide, le système de carburant doit être purgé. Une purgeze simplifiée peut être effectue avec la pompe manuelle. Retirer le bouchon et contrôler que le carburant returne dans le réservoir. Le moteur peut démarrer quand du carburant ne contenant plus d'air arrive dans le réservoir.
Une purge complete s'effectue comme suit:
- Dévisser d'au moins f tour la vis de purgege du support du filtré à carburant.
- Pomper avec la pompe manuelle jusqu'à ce que du carburant propre sans bulle d'air s'échappe du trou de purgege. Serrer la vis sans trop forcer.
- Dévisser d'au moins f tour la vis de purgege sur la pompe d'injection. Pomper avec la pompe manuelle jusqu'à ce que du carburant propre sans bulle d'air s'échappe du trou de purgege. Serrer la vis sans trop forcer.
- Tourner le moteur avec le moteur de démarriage, max. 15 secondes. Attende 15 secondes avant de faire un autre essai.

Pompe manuelle
8009-774

Vis de purgege sur le support du filtré à carburant
8009-782
Entretien du filtré à carburant
INFORMATION IMPORTANTE
Toutes les interventions sur le système de carburant exigent une propriété absolue afin de ne pas endommager la pompe d'injection. Confier ces travaux à un professionnel. Les dommages causés par un manque de propriété ne sont pas couverts par la garantie.
Remplacer régulièrement le filtré à carburant, voir les intervalles de remplacement sur le schéma d'entretien page 71 ou si la pression d'alimentation, en raison d'un nouveau colmatage du filtré, tombe sous la valeur autorisée. Une pression d'alimentation faible peut être due à d'autres raisons qu'un manque de propreté lors de la manipulation du carburant, par exemple une vanne de trop-plain défectueuse. Le remplacement du filtré à carburant doit être effectué par un professionnel; la pompe d'injection risque d'être endommagée si le remplacement est mal effectué. Contacter un atelier/agréé Husqvarna.
Un filtré à carburant usage est un déchet dangereux.

Filtre à carburant
8009-870
Contrôle de la pression des pneus
La pression des pneus doit etre de 100 kPa / 1,0 bar / 14,5 PSI pour les roues avant et arriere.
La pression des roues pivotantes de l'unité de coupe doit être de 150 kPa / 1,5 bar / 21,8 PSI.
INFORMATION IMPORTANTE
Si les pressions sont différentes dans les pneus avant ou les roues pivotantes, les couteaux coupent l'herbe à différentes hauteurs.

8009-881
Pression des pneus
Entretien de la batterie
La machine est équipée d'une batterie ne nécessitant aucun entretien. La batterie est équipée d'un indicateur de plusieurs couleurs:
Mesures en cas de contact avec l'acide
- Externes: Rincer abondamment avec de l'eau.
- Internes: Boire de grandes quantités d'eau ou de lait.
Consulter un médecin aussi vite que possible. - Yeux: Rincer abondamment avec de l'eau.
Consulter un médecin aussi vite que possible.
La batterie dégage un gaz explosif. Étincelles, flammes et cigarettes sont absolument interdites à proximité de la batterie.

8009-796
Batterie
Nettoyer la batterie et le support avec une solution d'eau et de savon. Une batterie usagée/defectueuse doit être manipulée comme un déchet dangereux.
Fusibles
Le système électrique de la machine est protégé par trois types de fusibles.
- Disjoncteurs: réarmés automatiquement quand le court-circuit est interrompu. Aucune mesure nécessaire de la part de l'opérateur.
- Fusible de type puissance elevée: à replacer par l'opérateur.
FU12 est placé sur une console derrière la batterie et FU13 dans un boîtier sur le dessus de la borne positif. de la batterie.
FU12 50 A Fusible d'alimentation sur la carte des circuits.
FU13 125 A Fusible principal.
Si FU12 se déclenché, seul le panneau indicateur fonctionne. Si FU13 se déclenché, la machine n'est plus sous tension. Remplacement d'un fusible: Ouvrir le couvercle du boîtier et remplacer le fusible attaché par deux écrous.
3. Les fusibles sont de type sabre. À remplacer par l'opérateur.
Ces fusibles sont placés sur deux emplacements. Un fusible se trouve derrière la batterie.
FU3 10 A Rouge Circuit de commande (max. 10 A).
Si Fu3 se déclenché, la machine n'est plus sous tension.

FU1, FU2, FU4-FU11
8009-894
Fusibles

Fusibles FU3, FU12
8043-033
Les fusibles du circuit sont placés sur la carte des circuits sous un volet du côté doit du tableau de bord. Si un de ces fusibles se déclenché, seul le circuit de se faisible devient sans tension.
FU1 10 A Rouge Raccord magnétique de la prise de force
FU2 10 A Rouge Électrovannes, système hydraulique
FU4 10 A Rouge Clignotant, avertisseur, gyrophare
FU5 10 A Rouge Prise de tension supplémentaire 2
FU6 20 A Jaune Ventilateur de refroidissement
FU7 10 A Rouge Prise de tension supplémentaire 1
FU8 20 A Jaune Raccordement du démarreur
FU9 10 A Rouge Phare principal
FU10 7,5 A Brun Éclairage, kit circulation
FU11 10 A Rouge Prise électrique 12V
Fusibles du circuit, emplacement
| FU7 | FU6 | FU1 | FU4 | FU10 |
| FU8 | FU5 | FU11 | FU2 | FU9 |
Ne pas utiliser d'autrefuse en cas de remplacement.
Un étrier brûlé indique que le fusible a sauté. Tirer le fusible vers le haut pour l'enlever et le remplaçer. Des outils sont disponibles sur un cable derrière le volet.
Un fusible a pour fonction de proteger le système. S'il se déclenché de nouveau peu de temps après avoir été remplaced, il s'agit d'un court-circuit qui doit être corrigé avant de remettre en marche la machine.
Contrôle du système de sécurité
PT26D est équipée d'un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes.
Le moteur ne peut être démarré que si le frein de stationnement est appliqué et que si les pédales de conduite ne sont pas sollicitées. Si l'unité de coupe est connectée, elle est déconnectée et doit être activée de nouveau.
Le conducteur n'a pas besoin de s'asseoir sur le siège.
Le moteur et l'unité de coupe s'arrêtent si le conducteur quitte le siège quand le frein de stationnement n'est pas appliqué ou si une des pédales de conduite est sollicitée. Un court lié à vite un arrêt si le conducteur rebondit sur le siège
La machine est arrêtée si le conducteur essaire de conduire sans relâcher le frein de stationnement.
Si le système de sécurité se déclenché, l'interrupteur de l'entrainment de l'unité de coupe doit être enforcé et resorti pour que l'unité fonctionne.
Contrôler tous les jours que le système de sécurité fonctionné correctement en essayant demettre en marche le moteur ou de conduire quand une des conditions de démarrage et de fonctionnement n'est pas replie.Passar à une autre condition et essayer de nouveau.
Remplacement de l'ampoule du phare
Valable pour l'ampoule du phare principal
Pour davantage d'informations sur les types d'ampoules, voir les « Caracteristiques techniques »
INFORMATION IMPORTANTE
Quand les capots en plastique sont desserrés, l'unité avec les voyants indicateurs est libérée. Observer la plus grande prudence afin de ne pas l'endommager.
- Retirer les capots en plastique (41+43)autour de la console du volant.
- Libérer le cable électrique (REMARQUE crochet en plastique) etPTRirer prudemment I'unité avec les voyants indicateurs (39).
- Retirer la console du phare (34) de la console du volant, 4 vis. (Si l'insert du phare se détache de son cadre de fixation, un nouveau réglage doit être effectué.)
- Libérer la connexion électrique de l'ampoule.

8043-130
Phare, éléments
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas toucher l'ampoule avec les doigs. Les marques des doigs sont transférées par la vapeur sur le réflector.
- Écarter l'étrier de la lampe du phare principal et changer l'ampoule.
- Monter dans l'ordre inverse.
Réglage de l'éclairage
Placer la machine à au moins 5 m d'un mur. La machine doit être à l'horizontal.
La console du volant doit être en position arrière.
Allumer le phare.
La limite supérieure du halo du phare en code doit tomber d'1 cm pour chaque metre de distance par rapport au mur, en mesurant depuis le centre du phare.
Au besoin, régler à l'aide des vis (36). Elles sont accessibles une fois que le capot en plastique arrêté autour de la console du volant a été retire.
Composants de l'unité de coupe
Les composants mentionnés sont:
A Cheville
B Maillon
C Fixations de I'unité de coupe
D Reglages de la hauteur de coupe
E Arbre de cardan avec raccords rapides
F Poignée de service
G Courroie d'entrainment avec capot
H Renvoi d'angle
Montage et démontage de l'unité de coupe


AVENTISSEMENT
Observer la plus grande prudence. Risque de coincement. Utiliser des gants de protection.
Voir « Décalage lésral de l'unité de coupe » page 97.

8009-759
Composants de l'unité de coupe
Décalage l'边际 de l'unité de coupe
L'unité de coupe Combi 155 peut être montée décalée de 8 cm vers la gauche ou être montée au centre de la machine.
- Arrête le moteur. Désactiver l'interrupteur de transfert de poids.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne jamais laisser l'arbre de cardan dans la machine avec une extrémité détachée. Des dommages risquent de se produit au démarrage du moteur.
- Retirer complètement l'arbre de cardan Tirer la bague pour libérer le raccord rapide et pouvoir sorting l'arbre de cardan du pivot d'arbre.
- Demarrer le moteur et lever l'unité de coupe en position de transport.
- Arrête le moteur.
- Retirer les goupilles des deux cotsés.
- Descendre l'unité de coupe en position de tonte. En cas de moteur arrêté: contact d'allumage en position ON et levier en position descendue pendant 3 secondes. Sinon, tourner la clé de nouveau.

8009-762
Retirer l'arbre de cardan

8043-050
Retirer les goupilles
- Retirer les goupilles des arbres etPTRirer les arbres des articulations.
- Retirer les vis des boîtiers de paliers.
- Retirer la vis de réglage de sa fixation. CONSEILS! Mesurer l'emplacement du contre-écrou sur la vis de réglage.
- Déplacer létralement l'unité de coupe sur la nouvelle position.
- Visser de quelques tours la vis de réglage de l'angle d'inclinaison. Position gauche vert, position droite rouge, voir figure.
- Déplacer les amortisseurs sur la nouvelle position. Position gauche vert, position droite rouge, voir figure.
- Mettre en place les boîtiers de paliers. Position gauche vert, position droite rouge, voir figure. Le boîtier de palier croit être monté dans la fixation du capot afin de ne pas limiter la liberté de mouvement contre le dessous du bras de la fixation de l'unité.

8009-776

Libérer les articulations.
8043-051
Position gauche vert, Position droite rouge
- Continuer à visser la vis de réglage pour l'angle d'inclinaison.
- Mettre en place l'arbre sur le mailon et monter les goupilles des deux cotsés.
- Demarrer le moteur et lever l'unité de coupe en position de transport.
- Arrête le moteur.

8009-783
Angle d'inclinaison de la vis de réglage
- Monter les goupilles des deux cotsés.
- Descendre l'unité de coupe en position de tonte. (Contact d'allumage, voir le point 6)
- Metre en place l'arbre de cardan.
- Contrôler et régler l'angle d'inclination de l'unité de coupe. Voir « Angle d'inclinaison » page 101.

8043-050
Monter les goupilles des deux côtés.
Réglage de la hauteur de coupe et de l'angle d'inclinaison
Quand une nouvelle unité de coupe est montée, la hauteur de coupe et l'angle d'inclinaison doivent être régles.
Le réglage doit être effectué dans l'ordre indiqué.
Position de départ:
- Contrôler la pression des pneus qui doit être de 100 kPa/1,0 bar /14,5 PSI et 150 kPa / 1,5 bar / 21,7 PSI pour les roues pivotantes.
L'unité de coupe doit être rabattue sur une surface plane.
INFORMATION IMPORTANTE
Quand l'unité de coupe est changée, l'angle d'inclinaison et la hauteur doivent de nouveau être régles.
Hauteur de coupe
- Desserrer la manivelle du réglage de la hauteur de coupe.
- Régler la même hauteur sur les trois points de réglage.

8043-046
Réglage de la hauteur de coupe, droite

8043-052
Réglage de la hauteur de coupe, gauche
- Serrer la manivelle du réglage de la hauteur de coupe à la main.
- Régler la manivelle du réglage de la hauteur de coupe. Libérer la manivelle en,enfonçant le bouton et en le tournant perpendicularément afin qu'elle ne risque pas de s'accrocher dans les buissons ou autres.
Les intervalles de hauteur sont compris entre 25 et 127mm (1"-5"), 7 positions.
Angle d'inclinaison
La machine doit se trouver sur une base plane.
- Contrôler la pression des pneus, 100 kPa / 1,0 bar / 14,5 PSI et 150 kPa / 1,5 bar / 21,7 PSI pour les roues pivotantes.
- Mesurer la distance entre le sol et le bord de l'unité, à l'avant et à l'arrière.
- Le bord arrêté de l'unité de coupe doit être de 6 - 9 mm (1/4" - 3/8") plus haut que le bord avant de l'unité.
- Serrer le contre-écrou et tourner la vis de réglage. Prolonger l'état pour élever le bord arrêté de l'unité de coupe.
- Serrer ensuite le contre-écrou contre la fixation.
Pression au sol
La pression au sol est à commande hydraulique pour la position de déplacement. La connexion du transfert de poids permet de réduire la pression au sol des roues pivotantes de l'unité de coupe et d'augmenter la pression au sol des roues avant de la machine. Le réglage ne doit être effectué que par un atelier autorisé.

8043-053
Réglage de la hauteur de coupe. arrêté

Réglage de l'angle d'inclinaison
8009-787
Position d'entretien de l'unité de coupe
Pour faciliter l'accès lors du nettoyage, de réparations et de la révision de l'unité, cette dernière peut être mise en position d'entretien. Sur la position d'entretien, l'unité est relevante et bloquée en position verticale.
Mise en position d'entretien
- L'unité de coupe doit être en position descendue et le moteur doit être à l'arrêt.
- Desserrer les deux raccords rapides de l'arbre de cardan sous le volet de service et-retirer l'arbre de cardan.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne jamais laisser l'arbre de cardan dans la machine avec une extrémité détachée. Des dommages risquent de se produit au démarrage du moteur.
- Demarrer le moteur et lever l'unité de coupe en position de transport.
- Arreter le moteur.

8009-765

Position d'entretien
8009-762
Arbre de cardan
- Retirer les goupilles des deux cotsés.
- Relever l'unité de coupe.
- Consolider l'unité de coupe à l'aide de la chevelle dans la poignée de service. Faire attention au ressort en épingle à cheveux.
- L'unité de coupe est en position d'entretien.
Retour de la position d'entretien
Illustrations, voir « Mise en position d'entretien »
- Retirer la cheville dans la poignée de service et rabattre l'unité de coupe.
- Monter les goupilles des deux cotsés.
- Descendre l'unité de coupe en position de tonte. Si le moteur est arrêté, le contact d'allumage doit être sur la position ON et le levier descendu dans les 3 secondes. Sinon, tourner de nouveau le contact d'allumage.
- Monter l'arbre de cardan et fermer le volet de service. Mettre en place la vis du volet. L'arbre du cardan ne peut etre monte que d'une seule maniere.

8043-050

Cheville coté droit
8043-054
Consolider la position d'entretien
Versions de l'unité de coupe
PT26D peut être équipé de deux types d'unités de coupe:
Combi 132
Combi 155
Les chiffres indiquent la largeur de coupe en cm.
Des unités de coupe d'un modele ancien ne peuvent pas etre montées.
L'unité de coupe Combi 155 peut être montée décalée de 8cm (3,1 1/8") par rapport à la machine.
Contrôler que les vis de fixation des couteaux sont serrées avec un couple de:
Combi 132 et 155:75-80 Nm/53-56 lbft.

8009-892

Combi 132
8009-777
Combi 155
Contrôle des couteaux.


AVENTISSEMENT
Porter des gants lors de tout travail sur les couteaux. Risque de coupures.
Pour obtenir le meilleur résultat de coupe, il est important que les couteaux ne soient pas abimés et qu'ils soient bien affuITS.
INFORMATION IMPORTANTE
Le remplacement ou l'affutage des couteaux doit être effectué par un atelier de réparation autorisé.
Une fois affuitedes,les couteauxdoiventetreéquilibrés.
En cas de dommage après une collision, les couteaux abimés doivent être replacés. Laisser l'atelier de réparation déterminer si les couteaux peuvent être réparés/affutés ou s'ils doivent être mis au rebut.

8043-026
Affutage des couteaux

8043-027
Équilibrage du couteau


AVENTISSEMENT
Si une fissure se forme sur un couteau suite à une réparation inadaptée ou d'un autre dommage, le couteau risque de se briser en cours d'utilisation. Des couteaux fissures ou défectueux doivent toujours être replacés. Le risque augmente si le couteau n'est pas bien équilibré.

8009-885
Bras d'arrêt
Remplacement des courroies de prise de force
Toujours remplacer les courroies deux par deux.
- Retirer le siège du conducteur.
- Retirer la plaque de protection placée sur l'arbre d'entrainment de la pompe hydraulique.
- Bloquer le bras d'arrêt de la pompe d'injection vers l'arrière sur la position d'arrêt moteur.
- Libérer l'arbre d'entrainment de la pompe hydraulique et retarder la bague d'écartement de l'embrayage.

8043-113
Bague d'écartement de l'arbre d'entrainment
- Relâcher la tension des ressorts du tendeur de courroie, deux ressorts.
- Decrocher la couroie arrête de la poulie inférieure et la passer à travers le tendeur de couroie à l'arrière de la poulie.
- Decrocher la couroie avant de la pouie inférieure et la passer à travers le tendeur de couroie à l'arrière de la poulie.
- Décrocher les deux courroies de la poulie du vilebrequin et les faire passer à travers l'espace entre l'arbre d'entrainment et la pompe hydraulique.
- Monter des courroies neuves dans l'ordre inverse. Enfonce les deux courroies entre l'arbre d'entrainment et la pompe hydraulique. Commencer par placer les deux courroies sur la poulie du vilebrevin, puis la couroie avant sur la poulie inférieure.

8043-059
Fixations des ressorts du tendeur de courroie

8043-060
Position de démontage au niveau de la poulie
Remplacement de la courroie de l'unité de coupe



AVENTISSEMENT
Porter des gants lors de tout travail sur les couteaux. Risque de coinheritement lors de tout travail sur la courroie.
Remplacement de la couroie de I'unité Combi
Sur ces unités de coupe dotées de couteaux « anticollision», les couteaux sont entrainés par une couroie trapézoidale. Procédér de la manière suivant pour changer la couroie trapézoidale:
- Démonter l'unité de coupe. Voir « Décalage lésral de l'unité de coupe » page 97.
- Retirer les vis des capots. Retirer les capots protégeant les courroies.
- Décrocher la couroie des pouilies. Utiliser un outil si nécessaire pour détendre le ressort et relâcher la tension de la couroie.

8009-880
Relachement du ressort

8009-879
Mise en place de la courroie
- Dévisser les deux vis et retarder les trois autres vis du carter d'engrenage. Tourner le carter d'engrenage de sorte que la courroie puisse être passée sous la poulie.
- Contrôler que le dispositif de tension de la courroie ne gripe pas et remettre le dessort en place.
- Mettre en place la nouvelle couroie et remonter le carter d'engrenage.
- Monter la nouvelle couroie.
Un schéma de montage de la courroie est disponible sur un autocollant situé sur l'unité de coupe sous le capot de protection.
- Monter les capots de protection.
- Monter l'unité de coupe sur la machine. Voir « Décalage l'éalral de l'unité de coupe » page 97.

8043-055
Carter d'embrayage pivoté
Retrait du bouchon BioClip
Pour transformer une unité Combi avec fonction BioClip en une unité de coupe avec éjection vers l'arrière,sterol le bouchon BioClip qui est fixé sous l'unité.
- Placer l'unité de coupe en position d'entretien. Voir « Position d'entretien de l'unité de coupe » page 102.
- Retirer les vis qui maintainent le bouchon BioClip et retarder le bouchon.
Conseils: Monter des vis à filetés sur toute leur longueur M8x15 mm dans les trous de vis pour protégger les filetages.
3. Remetre l'unité en position normale.
La mise en place du bouchon BioClip s'effectue dans l'ordre inverse.

Retrait du bouchon BioClip
Chapitre 7: Graissage
Scheme de graissage
En cas d'utilisation quotidienne, le graissage hebdomadaire (40 h) doit etre effectue deux fois par semaine.






8043-056
Généralités
Les nombres de position des points de graissage renvoient aux instructions de graissage des pages suivantes.
Retirer la clé de contact afin d'éviter tout mouvement involontaire durant le graissage.
Si une burette d'huile est utilisée pour le graissage, cellec ci doit être remplie d'huile moteur. En cas de graissage à la graisse, utiliser, sauf indication contraire, la graisse 503 98 96-01 ou toute autre graisse pour chassin ou roulements à billes d'une bonne protection contre la corrosion.
Si la machine est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine.
Essuyer tout surplus de lubrifiant après le graissage.
Graissage des câbles
Graisser les deux extrémités des cables et pousser la commande sur ses positions extrêmes lors du graissage. Remetre en place la protection en caoutchouc sur les cables après le graissage. Les cables avec gaine risquent de gripper s'ils ne sont pas graissés régulierement. Le grippage d'un cable peut causeurs des perturbations du fonctionnement, par exemple au niveau du frein de stationnement.

Symboles du calendrier de graissage
A. Grille du radiateur, Voir « Contrôle de la grille duriateur » page 79.
B. Courroie de la pompe et de l'alternateur, Voir « Remplacement de la courroie de la pompe et de l'alternateur » page 81.
C. Courroies de prise de force, Voir « Remplacement des courroies de prise de force » page 106.
D. Liquide de refroidissement, Voir « Système de refroidissement » page 50.
E. Courroie de l'unité de coupe, Voir « Remplacement de la courroie de l'unité de coupe » page 108.
F. Filtre à air, Voir « Révision du filtre à air » page 85.
G. Filtre à carburant, Voir « Entretien du filtré à carburant » page 88.
Mesures d'entretien du calendrier de graissage
Accessoires
Le graffiti et l'entretien des accessoires et équipements optionnels, voir « Accessoires » page 55, ne sont pas décrits dans ce Manuel d'utilisation. Ces Equipements doivent bien sur aussi être entretenus. Consulter les manuels d'utilisation des ces accessoires pour les instructions.
Graissage selon le schéma de graissage
Les numérodes rubriques suivantes correspondant aux points de graissage dans « Schéma de graissage » page 111 et « Généralités » page 112.
1. Paliers des roues pivotantes
4 graisseurs (roues et palier de l'axe du pivot), graisser avec une burette jusqu'à pénétration de la graisse.
2. Manivelle de réglage de la hauteur de coupe
Graisser les manivelles avant et arrêté avec la burette.

8043-019
Paliers des roues pivotantes

8043-061
Manivelle de réglage de la hauteur de coupe
3. Renvoi d'angle de l'unité de coupe
Le regard vitré estitué dans le bouchon à l'avant du renvoi d'angle.
Contrôler le niveau quand l'unité de coupe est abaissée.
Lors du replissage, lever l'unité de coupe sur la position de transport etsteroler le bouchon avec le regard vitré.
Remplir d'huile de transmission SAE 80.
Remplacement de I'huile
Vider le renvoi d'angle au niveau du regard vitré à l'aide d'une pipette équipée d'un tuyau en plastique qui atteint le fond du carter.
On peut aussi-retirer l'unité de coupe et les capots en plastique. Placer l'unité de coupe sur le côté croit et vider le renvoi d'angle à travers un bouchon.
4. Graisseurs de l'arbre de cardan
L'arbre de cardan comporte 2 graisseurs, un à l'avant et un à l'arrière. Retirer l'arbre de cardan (Voir « Décalage l'italé de l'unité de coupe » page 97.) et graisser avec une pompe jusqu'à ce que de laGRAISSSE s'échappe
Graisser également le joint téléscopique de l'arbre de cardan avec de laGRAISSSE.

8009-773
Renvoi d'angle de l'unité de coupe

8009-775
Graisseurs de l'arbre de cardan
5. Vérin de levage
2 graisseurs, un à chaque extrémité du vérin. Graisser à l'aide d'un pistolet graisseur jusqu'à ce que laGRAISSERSSORTE.

Vérin de levage
8009-891
6. Palier d'appui avant de l'axe de la prise de force
Graisser à l'aide d'un pistolet graisseur jusqu'à ce que laGRAISSERRESSORTE.

Palier d'appui avant de I'axe de la prise de force
8009-799
7. Palier d'appui arriffe de l'axe de la prise de force
Graisser à l'aide d'un pistolet graisseur jusqu'à ce que laGRAISSERRESSORTE.

8043-020
Palier d'appui arrriere de l'axe de la prise de force
8. Huile moteur
Viscosité et qualité
Utiliser une huile d'une viscosité selon l'illustration, classe API CH4 ou ACEA E5 ou supérieure.
Le moteur contient 2,5 litres d'huile, filtré non compris (2,7 litres avec le filtré).

8043-029
Diagramme des viscosités
Contrôle du niveau d'huile
Contrôler le niveau d'huile dans le moteur quand la machine est bien horizontal avec le moteur à l'arrêt.
Retirer la jauge et la sécher. Enfoncer de nouveau la jauge.
Retirer ensuite la jauge et lire le niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit se couver entre les repères de la jauge. Si le niveau se rapproche du repère ADD, en bas, replir d'huile jusqu'àu repère FULL de la jauge.

8009-793
Jauge du moteur

8009-794
Marquage jauge d'huile
Remplissage de l'huile moteur
Le bouchon de replissage d'huile se trouve sur le carter de soupapes. Ne jamais replir au-dessus du repère « FULL » (repère supérieur de la jauge).
Remplir d'huile lentement. Remetre la jauge en place avant de démarrer le moteur. Demarrer et faire tournier le moteur au ralenti pendant environ 30 secondes. Arrête le moteur. Attendre 30 secondes et contrôle le niveau d'huile. Si nécessaire, effectuer un replissage d'appoint pour que le niveau de l'huileatteigne le repere FULL sur la jauge.
Remplacement de I'huile moteur
L'huile moteur doit être remplacée pour la première fois après 25 heures d'utilisation. Elle doit ensuite être changée toutes les 250 heures d'utilisation.


AVENTISSEMENT
L'huile moteur peut être très chaude si elle est vidangée directement après l'arrêt. Laisser donc le moteur refroidir quelque peu avant.
Remplacer l'huile quand le moteur est encore un peu chaud pour que les saletés soient evacuées plus facilement.

8009-871
Remplissage de l'huile moteur
INFORMATION IMPORTANTE
L'huile moteur usagée est dangereuse pour la santé et ne doit pas être déversée sur le sol ou dans la nature. L'apporter dans un atelier d'entretien agréé ou un centre agréé de recyclage.
Éviter tout contact avec la peau; laver avec de l'eau et du savon en cas de projection.
- Tourner les roues complètement vers la gauche.
- Placer un écipient sous le bouchon de vidange du moteur.
- Retirer la jauge. Retirer le bouchon et laisser l'huile s'écouler dans le recipient.
- Nettoyer le bouchon, le remetre en place et le serrer.
- Remplacer le filtré à huile si nécessaire. Voir « 8. Filtre à huile du moteur, remplacement » page 120.
- Remplir d'huile selon « Remplissage de l'huile moteur » page 118.
- Faire tournier le moteur pour le chauffer et contrôle qu'il n'y a pas de fuite d'huile au niveau du bouchon de vidange ou du filtré à huile.
- Contrôler le niveau d'huile et replir si nécessaire.

Bouchon de vidange
8009-795
8. Filtre à huile du moteur, remplacement



AVENTISSEMENT
Risque de projection et de brûlures. Le filtré à huile du moteur peut être très chaud immédiatement après l'arrêt. Laisser donc le moteur refroidir quelque peu avant.
INFORMATION IMPORTANTE
Les filtrés usagés doivent être raménés à un atelier ou un centre de traitement/agréé.
Éviter tout contact avec la peau; laver avec de l'eau et du savon en cas de projection.
- Demonter le filtré à huile. Si nécessaire, utiliser un extracteur de filtré.
- Nettoyer la fixation du filtré à huile.
- Passer de l'huile neue et propre sur le joint du nouveau filtre.

8009-801
Filtre à huile du moteur
- Monter le filtré à la main et le visser de +3/4 tours.
- Faire tournier le moteur pour le chauffer et contrôle ensuite qu'il n'y a pas de fuite d'huile autour du joint du filtre à huile.
- Contrôler le niveau d'huile dans le moteur et replir si nécessaire. Le filtré à huile a une contenance de 0,2 litre d'huile.
9. Huile hydraulique
Viscosité et qualité
Huile hydraulique Statoil HydraWay HVXA 46.
Viscosité 46 cSt.
La législation locale peut influer sur le choix d'huile hydraulique pour des raisons relatives à l'environnement. Consulter l'atelier Husqvarna local.
Contrôle du niveau d'huile
Ouvrir le capot doit du moteur etsteroler le bouchon de remplissage.Le niveau d'huile doit etre visible dans le regard vitre.
Remplissage de l'huile hydraulique
Retirer le capot du moteur. Voir « Capot du moteur » page 79. Remplir d'huile hydraulique à environ 60 mm (2,1/4") sous le bord supérieur du filtré.
Remplacement de l'huile hydraulique
INFORMATION IMPORTANTE
L'huile hydraulique usagée est dangereuse pour la santé et elle ne doit pas être versée sur le sol ou rejetée dans la nature.
Les filtres usagés doivent être raménés à un atelier ou un centre de traitement/agréé.
Éviter tout contact avec la peau; laver avec de l'eau et du savon en cas de projection.
Le remplacement de l'huile hydraulique ou du filtré doit être effectué dans un atelier d'entretien Husqvarna/agréé.

8009-878
Niveau d'huile, réservoir hydraulique
9. Filtre à huile hydraulique, remplacement
Le remplacement du filtré de l'huile hydraulique doit être effectué dans un atelier d'entretien Husqvarna agréé.
10. Fixation de l'unité de coupe
Graisser les articulations et les arbres avec la burette.

Fixation de l'unité de coupe
8043-031
11. Paliers arrêté des bras de levage
2 graisseurs, un de chaque côte. Graisser à l'aide d'un pistonlet graissur jusqu'à ce que laGRAISSER ressorte.

Palier arrête
8009-890
12. Siège du conducteur
Relever le siège.
Graisser le mécanisme du réglage en longueur à l'aide d'une burette.
Graisser les rails de glissement du réglage en longueur avec de laGRAISSSE.Tirer le siège d'avant en arrrière et graisser des deux cotsés.

8009-877
13. Câbles du frein de stationnement
Voir « Graissage des câbles » page 112.
Graisser les deux extrémités supérieures du cable.
Déplacer la protection en caoutchouc du cable (R et L) pendant le graissage.
Graisser le cable à l'aide d'une burette d'huile, appliquer plusieurs fois le pédale du frein de stationnement et graisser de nouveau.
Siège du conducteur

8043-018
Câbles du frein de stationnement
14. Vérin de direction
2 graisseurs, un à chaque extrémité du vérin. Graisser à l'aide d'un pistolet graisseur jusqu'à ce que laGRAISSERSSORTE.

8043-057
Vérin de direction
Chapitre 8: Procedure de recherche de pannes
Contrôr la machine selon ce schéma avant de contacter l'atelier d'entretien.
| Problème | Cause |
| Le moteur ne démarre pas | • Réservoir de carburant vide • Mauvais type de carburant • Air dans le système de carburant • Système d'allumage hors service (fusion FU7) • Moteur gravement endommagé |
| Le moteur de démarrage n'entraine pas le moteur | • Frein non appliqué • Les pédales de la transmission hydrostatique ne sont pas sur la position neutre • Batterie déchargée • Mauvais contact du verrouillage de l'allumage, du moteur de démarrage ou des cables au niveau des bornes de la batterie • Fusible défectueux sur ou pres de la batterie (contrôler les 3 fusibles) • Verrouillage de l'allumage défectueux • Moteur de démarrage défectueux |
| Le moteur tourne irrégulièrement | ·Air dans le système de carburant ·Vanne de trop-plain défectueuse ·Filtre à carburant colmaté ·Faible pression au sol ·Filtre à air bouché ·Aération du réservoir de carburant bouchée ·Conduite de pression du carburant détachée (giclaur) ·Injecteur erroné ·Pompe d'injection erronée ·Pompe d'alimentation erronée ·Mauvais type de carburant ·Moteur gravesment endommagé |
| Fumée d'échéppement anormale | • Fumée noire: Quantité de carburant erronée depuis la pompe d'injection Injecteur erroné La pompe d'injection ne fonctionne pas quand elle le doit Filtre à air bouché • Fumée bleue: Niveau d'huile moteur trop élevé Moteur gravement endommagé • Fumée blanche: Joint de culasse endommagé Culasse fissurée Niveau d'huile moteur trop élevé |
| Le moteur manque de puissance | ·Air dans le système de carburant ·Filtre à air bouché ·Filtre à carburant colmaté ·Vanne de trop-plein défectueuse ·Faible pression au sol ·Pompe d'alimentation erronée ·La pompe d'injection ne fonctionne pas quand elle le doit ·Moteur gravesment endommagé |
| Surchauffe du moteur | ·Surcharge du moteur ·Niveau trop bas du liquide de refroidissement ·Admission d'air ou radiateur bouché par de l'herbe ou de la saleté. ·Ventilateur endommagé ou hors service ·Peu ou pas d'huile dans le moteur ·Couvercle de radiateur défectueux ·Courroie d'entrainment endommagée de la pompe du liquide de refroidissement |
| La batterie ne se charge pas | • Un ou plusieurs éléments de la batterie sont endommagés • Mauvais contact des cables au niveau des bornes de la batterie • Alternateur défectueux • La courroie de l'alternateur est cassée ou glisse • Coupure dans les conduites de l'alternateur • Entretien défectueux de la batterie • Batterie sulfatée |
| La machine vibre | • Les couteaux sont desserrés • Raccord de cardan endommagé • Le moteur est desserré • La pompe hydraulique est desserrée • Palier d'appui endommagé sur l'axe de la prise de force • Le renvoi d'angle est desserré • Le moteur ne tourne pas sur tous les cylindres • Poulie desserrée ou palier usé dans l'unité de coupe • Déséquilibre d'un ou plusieurs couteaux, dû à un dommage ou à un mauvais équilibrage après affutage |
| Résultat de coupe irrégulier | • Couteaux émoussés • Unité de coupe mal réglée • Herbe haute ou mouillée • Accumulation d'herbe sous le carter • Pression différente dans les pneus à droite et à gauche • Différentes pressions dans les pneus des roues pivotantes. • Vitesse de conduite trop élevé • Régime du moteur trop bas • La courroie de l'unité de coupe glisse • La courroie de la prise de force glisse |
Chapitre 9: Remisage
Remisage hivernal
La machine doit être immédiatement préparée pour le remisage à la fin de la saison de tonte et si elle doit demeurer inutilisée pendant une longue période.
Le risque de corrosion diminue si la machine est nettoyée et remise dans un endroit sec.
Le carburant diesel est stable et peut être remisé jusqu'à la prochaine saisson. Remplir complètement le réserve de carburant pour éviter la formation de condensation. Si la machine doit être utilisée en hiver, par exemple pour le déblayement de la neige, elle doit être remplie de carburant spécial hiver.
Veiller à ce que les fuites d'huile ou de carburant n'atteignent pas les bouches d'égout.
Vérifier que le système compte suffisamment d'antigel. Si le système de refroidissement est vidé, vérifier que le bloc moteur et le radiateur ne contiennent pas d'eau en cas de risque de gel.

AVENTISSEMENT
Ne jamais remiser un moteur avec du carburant dans son réservoir dans des locaux mal aérés ou les vapeurs de carburant peuvent entraîer en contact avec un feu à l'air libre, des étincelles ou la veilleuse d'une chaudière, d'un chauffe-eau, d'un sèche-linge, etc. Manipuler le carburant avec prudence. Une utilisation néligente risque de blesser les personnes ou d'endommager les biens. Ne jamais utiliser d'essence lors du nettoyage. Utiliser plutôt un agent de dégraissage et de l'eau chaude.
Pour préparer la machine au remisage, suivre ces étapes :
- Nettoyer soigneusement la machine, particulièrement sous le groupe de coupe. Réparer les éraflures sur la peinture pour éviter la corrosion.
- Inspector la machine afin de détecter les éléments usés ou endommages et resserrer les vis et écrous eventuellement desserrés.
-
Changer l'huile du moteur et recueillir l'huile vidangée.
-
Graisser tous les graisseurs, articulations et arbres.
- Retirer la batterie. Nettoyer, charger et remisser la batterie dans un local frais. Une charge d'entretien est recommandée. Un chargeur de type erroné peut détruire la batterie. Contacter le revendeur Husqvarna pour désirir le chargeur approprié.
- Remiser la machine propre et vide et la recouvrir pour la protégger. Une bâche est disponible comme accessoire chez les revendeurs Husqvarna.
Entretien
La basse saisson est le meilleur moment pour effectuer la révision et l'entretien de la machine afin d'assurer un très bon fonctionnementpendantla haute saisson.
Lors de la commande des pieces de rechange, l'année d'achat, le numéro de modulo, le número de type et le número de série de la machine doivent être indiqués.
Toujours utiliser des pieces de rechange d'origine.
Un contrôle annuel ou un ajustage dans un atelier de réparation autorisé permet de garantir un fonctionnement optimal de la machine la saisson prochaine.

8009-800
Prête pour la saison prochaine?
Chapitre 10: Système électrique

Système électrique, emplacement des composants
- Phare principal
- Panneau indicateur
- Tableau de bord
- Carte des circuits
- Fusibles du circuit
- Moteur de démarrage
- Alternatneur
- Capteur température du moteur (2 unités)
- Câteur pression d'huile (dissimulé)
- Fusibles et relais principal
- Fusible principal
- Batterie
- Raccord magnétique pour prise de force
8009-888
Chapitre 11: Système hydraulique

8043-108
Système hydraulique, emplacement des composants
- Raccords rapides, voir le schéma
- Vérin de levage
- Vérin de direction
- Unité de commande
-
Bloc de soupapes, hydraulique de travail
-
Bloc de soupapes, transmission
- Moteurs de roue
- Pompe hydraulique, système de commande et de levage
-
Pompe hydraulique Systeme d'entrainment
-
Vanne de rincage
- Tamis
- Refroidisseur hydraulique
- Filtre hydraulique
- Réservoir hydraulique

Scheme hydraulique
8009-863
Veiller à la propriété du système hydraulique. Penser à:
- Bien nettoyer avant d'ouvrir le bouchon de replissage ou de defaire un raccordement.
Utiliser des recipients propres lors du remplissage d'huile. - Remplir seulement avec de l'huile propre qui a été conservée dans un recipient fermé.
- Ne pas réutiliser l'huile vidangée.
- Changer l'huile et le filtré aussi souvent qu'indiquédans le « Schéma d'entretien » à la page 71.
Pour que le système hydraulique fonctionne sans problème, aucune impureté ne doit pénétrer dans le système. Des particules sont générées en cours de fonctionnement et peuvent être cause d'usure et de mauvais fonctionnement. Pour isoler ces particules, le système est doté de filtres. Les filtres sont dimensionnés pour capturer ces particules générées, mais si des saletés extérieures pénétrent dans le système, les filtres se bouchent rapidement et ne fonctionnent plus comme ils devraient. Si des saletés pénétrent dans le système, autres impuretés sont générées et la situation ne fait que s'aggraver. Il en résultat un fonctionnement défectieux et un gros travail de nettoyage du système.
Chapitre 12: Système de carburant
Le système de carburant avec pompe assures une excellente sécurité de fonctionnement à condition que le carburant soit propre. Si le système est rempli de carburant contaminé ou si des mesures sont effectuées d'une manière non professionnelle, des dysfonctions risquent de se produit et la pompe d'injection risque d'être endommagée ou usee. Les impuretés peuvent etre des particules de poussiere ou sous forme liquide, par exemple de I'eau ou de l'essence.
Dans le réservoir, le carburant est aspiéré par la pompe d'alimentation et traverse le filtré à carburant vers la chambre à carburant de la pompe d'injection. La pompe d'alimentation délivre plus de carburant que ce que la pompe d'injection demande. La pompe d'injection comporte donc une conduite de trop-plein qui évacue le surplus de carburant et maintain le pression d'alimentation dans la,chambre de carburant. Le surplus est renvoyé dans le réservoir via la conduite d'huile de fuite des gicleurs.
Le filtré à carburant comporte une pompe manuelle utilisée pour purger le système de carburant.
La pompe d'injection pompe du carburant aux gicleurs qui s'ouvrent sous la pression et envoient du carburant dans les pré-chambres où il est utilisé comme chaleur de compression.

Pompe manuelle
8009-774

Système de carburant
8009-802
Caracteristiques techniques
| Caracteristiques | PT26D |
| Dimensions | Sauf unité de coupe |
| Longueur de la machine de base | 2070 mm / 6,79 ft |
| Largeur de la machine de base | 1170 mm / 3,83 ft |
| Hauteur | 1300 mm / 4,26 ft |
| Poids de la machine de base | 600 kg / 1322 lb |
| Écartement des roues | 1180 mm / 3,87 ft |
| Dimension des pneus | 20x10.0-10 |
| Pression des pneus, machine | 100 kPa / 1,0 bar / 14,5 PSI |
| Pression des pneus, roues pivotantes | 150 kPa / 1,5 bar / 21,7 PSI |
| Mateur | Diesel, pré-chambre, moteur à 3 cylindres |
| Marque | Perkins |
| Modèle | 403C-11 |
| Puisance | 26/19,7 hk/kW @ 3000 tr/min |
| Cylindrée | 1 131 cm³ |
| Caractéristiques | PT26D |
| Carburant | indice de cétane de 45 min. 2.0 - 4,5 cSt @ 40 °C 0,835 - 0,855 kg/l Soufre < 0,2 w% |
| Volume du réservoir | 37,5 litres/ 9,9 US gallon |
| Huile | Viscosité, voir page 116 Classe API CH4 ou ACEA E5 |
| Volume d'huile | 2,5 litres / 2,6 US qt |
| Volume d'huile, filtré compris | 2,7 litres / 2,9 US qt |
| Démarrage | Démarreur électrique |
| Système de refroidissement | Liquide de refroidissement |
| Volume | env. 5 litres |
| Liquide antigel | BS6580-1992, ASMD3306-89, AS2108-1977 |
| Système électrique | |
| Type | 12 V, mise à la terre au moins |
| Batterie | 12 V, 40 Ah |
| Fusible principal | 125 A |
| Caracteristiques | PT26D |
| Fusible d'alimentation, carte des circuits | 50 A |
| Fusible jaune | Type sabre, 20 A. |
| Fusible rouge | Type sabre, 10 A. |
| Fusible marron | Type sabre, 7,5 A. |
| Ampoule, phare | 12 V H4 |
| Système hydraulique | |
| Pression de travail max. | 210 bar/3050 PSI |
| Pression de travail max. du circuit de la servocommande | 120 bar/1740 PSI |
| Transmission | Hydrostatique |
| Fabricant et type | Pompe Danfoss M25 25 cm³ variable, piston axial Avant Sauer-Danfoss OEMV 160 cm³ Arrière Sauer-Danfoss OEMV 125 cm³ |
| Huile | ISO VG 46cSt |
| Volume d'huile total, système hydraulique compris | 13 litres |
| Caractéristiques | PT26D |
| Vitesse max. | |
| Avant, rapport élevé | 18 km/h |
| Avant, rapport bas | 13 km/h |
| Arrière, rapport bas | 13 km/h |
| Inclinaison max., toutes directions | 10° |
| Unité de coupe | Combi 155 |
| Largeur de coupe | 1 550 mm / 61" |
| Hauteurs de coupe | 25,4 - 127 mm / 1" - 5" |
| Longueur des couteaux | 560 mm / 22" |
| Largeur | 1 610 mm / 5,28 ft |
| Poids | 113 kg / 248 lb |
| Longueur machine avec unité de coupe | env. 2800 mm / 9,19 ft |
| Unité de coupe | Combi 132 |
| Largeur de coupe | 1 300 mm / 51,2" |
| Hauteurs de coupe | 25,4 - 127 mm / 1" - 5" |
| Caracteristiques | PT26D |
| Longueur des couteaux | 490 mm / 19,3" |
| Largeur | 1 340 mm / 52,8" |
| Poids | env. 100 kg / 29,3lb |
| Longueur machine avec unité de coupe | env. 2730 mm / 8,96 ft |
| Émissions sonores avec unité C155 | |
| Puisance sonore mesurée | 104 dB(A) |
| Puisance sonore garantie | 105 dB(A) |
| Émissions sonores avec unité C132 | |
| Puisance sonore mesurée | 103 dB(A) |
| Puisance sonore garantie | 104 dB(A) |
INFORMATION IMPORTANTE
Lorsque ce produit est usé et qu'il n'est plus utilisé, il doit être raméné chez le revendeur ou dans une station de recyclage.
INFORMATION IMPORTANTE
Afin de pouvoir effectuer des améliorations, les specifications et la construction peuvent être modifiées sans préavis.
Noter qu'aucune exigence à caractère légal ne peut être invoquée sur la base des informations contenues dans ce manuel d'utilisation.
Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine pour les réparations. L'utilisation d'autres pieces réalisée en l'annulation de la garantie.
Normes de construction
Assurance de conformité UE (pour l'Europe seulement)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons que la tondeuse Husqvarna PT26D à partir des numérios de série de l'année de fabrication 2006 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie du numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
- du 22 juin 1998 « concernant les machines » 98/37/CE, annexe IIA.
- du 3 mai 1989 « Compatabilité electromagnétique » 89/336/CEE, y compris les amendements actuellément en vigueur.
- du 8 mai 2000 « concernant les émissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE.
Informations sur les émissions sonores et la largeur de coupe, voir les "Caracteristiques techniques".
Lesnormesharmoniséessuivantes ont eté appliquées:EN292-2,EN836.
L'organisme agrée 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyristorgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala Suède a établi un rapport au numéro:
01/901/ 046, 01/901/047 sur l'évaluation de conformité selon l'annexe VI de la DIRECTIVE DU CONSEIL du 8 mai 2000 « concernant les émissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE.
Huskvarna, le 23 janvier 2006

Roger Andersson, Directeur du développement / Produits pour le jardin
Autres normes de construction
Le système électrique est construit pour répondre aux exigences des compagnies d'assurance en matière de risques d'incendie. Le système électrique comporte un disjoncteur électrique et un circuit de commande de 10 A max. Tous les cables électriques sont protégés par des flexibles de protection. Ne pas modifier le système électrique; il risquerait de ne plus être conforme aux exigences des compagnies d'assurance.
Le système électrique est construit pour répondre aux exigences des compagnies d'assurance pour les machines d'un prix supérieur à deux sommes de base.
A
Accessoires 55, 113
Acide de la batterie 22
Affutage des couteaux 105
Allumage 44, 48
Ampoule 94
Angle de la console du volant 49
Arbre de cardan 30, 97
arbre d'entrainment 107
Arret 69
Assurance de conformité UE 149
Autocollants 7
Automatique code Code automatique 44
Avertisseur sonore 43
Axe de prise de force 30, 115, 116
B
bague d'ecartement 107
Batterie 90
Batterie faible 64
BioClip 54
Bouchon BioClip 110
Bouchon de vidange 119
C
Cables 112
Cables de démarriage 65
Cables du frein de stationnement 124
Capot du moteur 79
Carburant 19, 39
Cartouche du filtré à air 86
Cellules 80
Charge de la batterie 48
Circuit de sécurité 42
Combi 104
Commande de vitesse 34
Commande des pieces de rechange 6
Commandedrégime45,81
Commande hydrostatique 83
Compteur hora 48
Conseils de tonte 57
Console du volant 37
Courroie de la prise de force 106
Courroie de l'unité de coupe 108
Courroie de l'alternateur 80
Courroie trapezoidale 30
D
Danger pour l'environnement 88
Décalage l'ortéral 97
Déchet dangereux 90
Demarrage 61
Demarrage du moteur 61
Demarrage en cas d'urgence 64
Dépôts d'huile 80
Désignation de type 6
E
Embrayageélectro-magnétique30
Enfants 18
Entrainement de I'unité de coupe 48
Entretien 19
épuration des gaz d'échéppement 30
Équipement de protection 15
Ether 59
F
Feux de stationnement 47
Filtre à air 85, 86
Filtre a carburant 26, 88, 141
Filtre à huile 26, 120
Filtre cyclone 85
Filtre de I'huile hydraulique 123
Filtres 140
Formation d'etincelles 21
Frein de stationnement 35, 48, 84
Freinage 68
Froid 63
Fusibles du circuit 92
G
Gaz de démarriage 59
Gicleur 141
Glycol 52, 133
Graissage supplémentaire 78
Graisseurs de l'arbre de cardan 114
Grille de la prise d'air 59
Grille du radiateur 79
H
Hauteur de coupe 38, 57
Huile deversée 26
Huilehydraulique121
Huile moteur 116
Hydrostatique 29
1
Impuretés 140
Inclinaison du dossier 36
Indicateur 90
Indicateur de conduite 43
Indice de cetane 39
Interrupteur unité de coupe 42
J
Jauge 117
K
Kit circulation 30
L
Levage hydraulique 40
M
Modification 4
N
Nettoyage 77
Niveau de carburant 39
Niveau du liquide de refroidissement 50
Niveau d'huile 117, 122
Numero de série 6
P
Palier d'appui 115, 116
Paliers des roues pivotantes 113
Parallelisme 101
Passager 12
Pédale 34
Pédale de conduite 34, 67
Pentes 16, 58
Phare principal 44
Pièces de rechange 135
Piège à particules 85
Plein phare 48
Pompe d'alimentation 141
Pompe d'injection 141
Pompe manuelle 87, 141
Position de conduite 37
Position de coupe 41
Position de transport 40
Position d'allumage 62
Position d'entretien 102
pot catalytique 30
Poussière d'huile 77
Pression 89
Pression au sol 101
Pression des pneus 89
Pression d'alimentation 88
Pression d'huile 48
Prise d'air de refroidissement 79
Prise électrique 47
Produit antigel 52
Propreté du carburant 39
Protection antigel 133
Protection de l'environnement 26, 121
Purge 87
R
Ralenti 69
Rapport elevated 48
Regard vitre 39
Régime du moteur 63
Réglage de la hauteur de coupe 38, 100, 113
Réglage du volant 49
Remisage 133
Remisage hivernal 133
Remorquage 3, 55
Remplacement de la courroie 108
Remplissage 39
Remplissage de I'huile hydraulique 122
Remplissage de I'huile moteur 118
Remplissage du liquide de refroidissement 50
Renvoi d'angle 30, 114
Responsabilité de l'utilisateur 28
Résultat de coupe 57, 105
Revendeur 5
Risque de gel 133
s
Saletés 140
Séché de graissage 111
Séché m de montage de la courroie 109
Sécurité 11
Sige 35
Siège du conducteur 122, 124, 141
Silencieux 30,82
Support lombaire 37
Symboles 7
Système de carburant 20, 87, 141
Système de refroidissement 20, 50
Système de sécurité 93
Système des gaz d'échéppement 82
Système électrique 137
Système hydraulique 138, 139
T
Tableau de bord 35
Tableau de mélange 53
Température du liquide de refroidissement 48
Température du moteur 50
Temps de fonctionnement du moteur 48
Transmission de la puissance 29
Transport 3, 25
Travaux de maintenance 26
U
Unité Combi 54
Unité de coupe 42, 54, 96, 123
Utilisation 4, 12, 66
V
Vanne de trop-plein 141
Vérin de direction 125
Vérin de levage 115
Verrouillage 35
Verrouillage de l'allumage 44
Verrouillage du différentiel 25, 30, 38, 48
Versions de l'unité de coupe 104
Vidange du liquide de refroidissement 51
Vis de purgege 87
Viscosité 116, 121
Vitesse elevée 45
Volant 37
Voyants indicateurs 48

Husqvarna
Great experience
115 11 04-31