370BTS - Système de jardinage et d'entretien des espaces verts HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 370BTS HUSQVARNA au format PDF.
| Type de produit | Souffleur dorsal (aspiro-souffleur) pour jardin et espaces verts |
| Marque | HUSQVARNA |
| Modèle | 370BTS |
| Dimensions (L x l x H) | 365 x 464 x 485 mm |
| Poids (tuyau inclus) | 12 kg |
| Poids (sans accessoires) | 11,2 kg |
| Alimentation | Mélange essence/huile (50:1) – essence sans plomb 89 RON min. |
| Capacité du réservoir de carburant | 1,75 litre |
| Type de moteur | Moteur deux temps, refroidissement par air |
| Cylindrée | 64,9 cm³ |
| Système d'allumage | Allumage numérique |
| Bougie | NGK CMR7H (écartement 0,6-0,7 mm) |
| Filtre à air | Système à 2 étapes : préfiltre en mousse + filtre en papier |
| Volume d'air moyen (tuyau standard) | 16 m³/min |
| Volume d'air moyen (boîtier) | 21,0 m³/min |
| Vitesse d'air maximale | 88 m/s |
| Niveau de puissance sonore garanti | 110 dB(A) |
| Niveau de vibrations équivalent (poignées) | 4,0 m/s² |
| Consommation de carburant | 1,6 L/h |
| Vitesse de ralenti | 2000 tr/min |
| Matériaux du châssis | PE (polyéthylène) |
| Accessoires optionnels | Tube plat, buse plate, guidon, harnais avec ceinture |
| Sécurité | Arrêt moteur au levier, pare-étincelles, grille de protection, harnais obligatoire |
| Entretien courant | Nettoyage filtre à air tous les jours, bougie toutes les 25h, silencieux et pare-étincelles régulièrement |
| Réparabilité | Ateliers agréés Husqvarna ; déclaration de conformité CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - 370BTS HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur 370BTS HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système de jardinage et d'entretien des espaces verts au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 370BTS - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 370BTS de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 370BTS HUSQVARNA
Avant d'utiliser nos produits, liez attentionivement ce manuel pour comprendre comment utiliser correctement votre unite.
NUMÉROS DE SÉRIE APPLICABLES : 00100101 et ultérieurs
Manuel d'utilisation
130BT 350BT 370BTS 380BTS

Français
Déclaration de conformité EU
Déclaration de conformité EU (Applicable en Europe uniqueme
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. +46-36-146500, déclare sous sa seule responsabilité que les souffleurs Husqvarna 130BT, 350BT, 370BTS, 380BTS aux numérios de série de l'année 2010 et des années ultérieures (l'année est clairément indiquée sur la plaque signalétique et suivie du numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
- du 17 mai 2006 "directive machines" 2006/42/CE
- du 15 décembre 2004 « relative à la compatibilité electromagnétique » 2004/108/CEE et les suppléments applicables.
- du 8 mai 2000 « relative aux émissions de bruit dans l'environnement » 2000/14/EC. Estimation de la conformité effectuee selon I'Annexe V.
Pour davantage d'informations sur les émissions de bruit, voir le chapitre Caracteristiques techniques. Les normes suivantes ont ete appliquées : EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2005, EN 15503:2009
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Les certificates ont les num éros: SEC/09/2102 - 130BT, SEC/09/2103 - 350BT, SEC/09/2104 - 370BTS, SEC/09/2105 - 380BTS
Huskvarna 29.12.2009

Bo Jonsson, Directeur commercial (Representant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
Sommaire
Sécurité 4
LA SECURITE D'ABORD 4
Notes sur les différents types d'advertisement 4
Autocollants d'ajretissement sur la machine 4
Symboles. 4
Symboles sur la machine 5
Consignes de sécurité 5
CONDITIONS DE TRAVAIL 6
SITUATIONS DE TRAVAIL 6
ÉVITEZ LES PROBLEMES DUS AU BRUIT. 6
PLAN DE TRAVAIL 6
CARBURANT 6
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR 7
UTILISATION DE LA MACHINE 7
ENTRETIEN 8
TRANSPORT 8
REMISAGE 8
Quels sont les composant? 9
techniques 13
Montage 14
TUYAU FLEXIBLE ET JOINT PIVOTANT 14
POIGNEE DE COMMANDE 14
CABLES 14
Les instructions contenues dans les avertissements de ce manuel et les autocollants d'ajvertissement avec le symbole appliqués sur le souffleur concernant des points importants dont il convient de tener compte afin d'éviter toute blessure personnelle grave; pour cette raison, nous vous demandons de dire attentivement toutes les instructions et de les respecter rigoureusement.
Notes sur les différents types d'advertisement
AVERAGEMENT
Les instructions telles que celles montrées ci-dessus concerment des étapes ou des procédures délicaces devant être respectées afin d'éviter tout accident pouvant cause des blessures corporelles graves ou mortelles. Ce marquage est utilisé pour indiquer que les instructions doivent être suivies impérativement.
INFORMATION IMPORTANTE
Les instructions telles que celles montrées ci-dessus concerment des étapes ou des procédures qui, si elles ne sont pas suivies rigoureusement, peuvent donner lieu à des avaries mécaniques, des pannes ou des dommages.
REMARQUE
Utilisé pour indiquer des instructions supplémentaires destinées à fournir des conseils ou des indications utiles à l'utilisation du produit.
Autocollants d'advertissement sur la machine
Symboles
AVERTISSEMENT! La machine peut être dangereuse si elle n'est pas utilisé correctement et avec prudence et elle peut cause des blessures graves ou fatales aux opérateurs ou autres personnes.

Lisez attentivement le manuel d'utilisation et vérifie que vous avez bien compris les instructions avant d'utiliser la machine.

Portez toujours:
Des protections auditives
- Des protections oculaires agréées
Ce produit est conforme aux directives UE applicables.
Portez toujours des gants de protection.

CE

Le souffleur peut projeter des objets qui risquent de rebondir vers l'utilateur. Risque de graves blessures aux yeux si I'équipement de protection recommandé n'est pas utilisé.

L'opérateur du souffleur doit s'assurer qu'aucune personne et qu'aucun animal ne se trouve a moins de 50 pieds (15 mètres). Quand plusieurs opéra

teurs travaillent sur une même zone de travail, ils doivent maintainir une distance de sécurité d'au moins 50 pieds (15 mètres) entre eux.
Un masque respiratoire doit être utilisé en cas de risque de projection de poussière.

Conservez toutes les parties de votre corps à distance des surfaces brûlantes.

Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté européen. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.

Les autres symboles/autocollants sur la machine font reférence à des exigences de certification spécifique à certains marchés.
INFORMATION IMPORTANTE
Si les autocollants d'advertisement se sont décollés ou sont devenus sales et impossibles à生存, contactez le revenieur chez lequel vous avez achetié le produit pour commander de nouveaux autocollants que vous apposerez aux endroits prévus à cet effet.
Symboles sur la machine

(a)

(b)

(c)

(d)
Pour une utilisation et une maintenance de toute sécurité, des symboles sont graves en relief sur la machine. Lorsque vous utilisez ces indications, voirlez à ne pas faire d'erreur.
(a) L'orifice pour faire le plein du "MÉLANGE DE CARBURANT" Position: CAPUCHON DE RÉSERVOIR DE CARBURANT
(b) La direction de fermetre du starter Position: SUPPORT DE FILTRE
(c) La direction d'ouverture du starter Position: SUPPORT DE FILTR
(d) La direction pour arrêté le moteur Position:POIGNÉE DE COMMANDE
Consignes de sécurité
AVERAGEMENT
- Lisez attentivement le manuel d'utilisation de ce souffleur. Assurez-vous que vous avez bien compris comment utiliser cette machine avant de commencer à travailler. La non compréhension de ces instructions peut résultat en des blessures graves.
- Gardez ce manuel à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de doute. Notez également que vous doivent contacter le revendeur chez lequel vous avez achetié votre machine pour obtenir des explications quand vous ne trouvez pas de réponses à vos questions dans le manuel.
- Donnez toujours ce manuel à la personne à laquelle vous vendez, prétez ou transférer la propriété de la machine de toute autre manière.
- Ne prétez pas et ne louez pas la machine sans son manuel d'utilisation.
- Assurez-vous que les personnes utilisant cette machine comprendtent les informations contenues dans ce manuel.
- Ne laïssez jamais un enfant utiliser la machine.
- Une exposition prolongée au bruit peut résultat en des léasons auditives permanentes. Utilisez toujours des protections auditives déquates.

- La conception d'origine de la machine ne doit enaucun cas etre modifiee sans l'accord du fabricant. Utilisez always des accessoires d'origine. Des modifications non autorises et/ou l'utilisation d'accessoires non autorisés peuvent résultat en des blessures personelles graves ou la mort de I'opérateur et des fierces personnes.
- Un souffleur incorpactement ou négligemment utilisé est un outil dangereux pouvant cause des blessures graves voire mortelles. Il est extrémement important de dire et de comprendre le contenu de ce manuel d'utilisation.
- Husqvarna AB poursuit continuellement ses travaux de développement et se réserves le droit de modifier la conception et l'aspect de ses produits sans avis préalable.
- La machine est concise uniquement pour nettoyer les pelouses, allées, routes en asphalte et surfaces similaires.
Consignes de sécurité
CONDITIONS DE TRAVAIL
- N'utilisez pas le souffleur si vous estes fatigué, malade, indisposé ou si vous estes sous l'influence d'alcool, de drogues ou de medicaments.
-
Une protection auditive est nécessaire afin d'éliminer tout risque de perte auditive associé à des niveaux sonores élevés.
-
Portez toujours des protections oculaires et des bottes de protection afin d'éliminer tout risque de blessure suite à la projection d'objets. Les lunettes de protection enveloppantes doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 aux États-Unis ou EN 166 dans les pays de l'Union Européenne.

-
Dans des environnements poussièreux, utilisez un masque respiratoire afin de réduire le risque de lésions dues à l'inhalation de la poussière.
-
Portez des chaussures à semelles en caoutchou ou des chaussures compteant une protection antidérapante afin d'éviter tout risque de chute.
-
Afin de réduire le risque de blessures quand des objets sont happés par les parties rotatives, ne portez pas de vêtements lâches, d'échére, de chaîne autour du cou, etc. et attachez vos cheveux s'ils sont longs etatteignent les épaules.


- L'utilisation prolongée du souffreur et l'exposition au froid et aux vibrations peuvent provoquer la maladie dite des doigts blancs (phénomène de Raynaud) dont les symptômes sont des sensations de brûture et de fourmillement suivies d'une perte de couleur et de sensation dans les doigts. Si tous les facteurs contribuant à la maladie des doigts blancs ne sont pas connus, le froid, les maladies ou l'état physique des fumeurs ainsi que les périodes prolongées d'exposition aux vibrations sont parmi les facteurs de risque. Afin de réduire le risque de maladie des doigts blancs, les précautions suivantes sont fortement recommandées
a) Portez des vêtements chauds. N'utilise jamais le souffleur quand il pleut.
b) Effectuez des pauses fréquentes de 5 minutes dans un endroit chauffé.
c) Tenez fermement la machine sans appliquer de pression constante et excessive sur les poignées.
d) En cas d'inconfort, de rougeur ou de gonflement des doigns ou de toute autre partie du corps, consultez un médecin afin que les symptômes ne se développement pas.
- Cette machine génére un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants Médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants Médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cette machine.
SITUATIONS DE TRAVAIL
- Pour réduire le risque de blessures dues à l'inhalation des fumées des gaz d'échéppement, n'utilise pas la machine dans des zones non ventilées. Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone dangereux.
- N'utilise pas le souffleur si vous ne pouvez pas adopter une position stable et conserver votre équilibre.

- N'utilise jamais la machine par grand vent, mauvais temps, dans un environnement potentiellement explosif, quand la visibilité est limitée ou à des températures très basses ou très élevées.
(L'environnement d'utilisation recommende est à une température inférieure à 40 degrés C (104 degrés F).)
ÉVITEZ LES PROBLEMES DUS AU BRUIT
REMARQUE
Contrôlez et suivez les réglementations locales relatives aux niveaux sonores et heures d'utilisation du souffleur.
- N'utilise la machine qu'a des heures raisonnables en évitant de travailler tout le matin ou tard le soir afin ne pas déranger les voisins. Respectez les horaires commandés par les directives locales.
- Afin de réduire le niveau sonore, limite le nombre de machines utilisées en même temps.
- Utilisez le souffleur sur le régime le plus bas permettant d'effectuer le travail.
- Contrôlez votre machine avant de commencer à travailler; vérifie particulièrement le silencieux, les entrées d'air et les filtres à air.
PLAN DE TRAVAIL
- Afin d'élimer tout risque de blessure ou problème de santé, évitez de trop utiliser la machine et menagez-vous des temps de pause dans votre travail.
CARBURANT
A VERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie et de brûlures:
a) Manipuez le carburant avec la plus grande prudence. Il est extrémement inflammable.
b) Ne fumez pas quand vous manipulez le carburant.
c) Ne faites pas le plein quand le moteur est chaud.
d) Ne faites pas le plein quand le moteur tourne.
e) Évitez de renverser du carburant ou de l'huile. Essuyez jusqu'à jour la machine pour la sécher avant de l'utiliser.
f) Placez-vous à au moins 10 pieds (3 metres) de l'emplacement où vous avez fait le plein avant de démarrer le moteur.
g) Remisez toujours l'essence dans un bidon/agree pour contenir des liquides inflammables.
h) Vérifiez que la machine est montée correctement et en bon état de fonctionnement.
i) N'utilisez pas le souffleur pres d'un feu; si la machine est dirigée vers une flamme, les substances inflammables risquent de s'enflammer.


AVANT DE DEMARRER LEMOTEUR
- Avant de démarrer le moteur, inspectez toujours la machine dans son entier afin de contröler que tous les éléments sont en bon état et convenablement attachés. En cas de dommage au niveau de la tubulure de carburant, du tuyau d'échévement ou du cable d'allumage, n'utilise pas le souffleur tant qu'il n'a pas été réparé.
Consignes de sécurité
INFORMATION IMPORTANTE
Avant de démarrer la machine, vérifie qu'aucun corps étranger n'obstrue le carter du ventilateur et la grille. Ces obstacles peuvent cause des blessures graves ou endommager le ventilateur et le carter du ventilateur.


AVERAGEMENT
Vérifiez que les amortisseurs en caoutchouc ne sont ni fissures ni endommages de toute autre manière. Si un amortisseur en caoutchouc ou un ressort fissure ou endommagé n'est pas remplaced, le moteur risque de se détacher de son support durant l'utilisation et de cause des blessures personnelles graves.
En cas de fissures, remplacez-le immédiatement.


A VERTISSEMENT
Afin deREDuire le risque de blessures dues au contact avec des parties en rotation, arretez le moteur avant d'installer ou de retirer des accessoires. Ne retirez jamais la grille de protection. Debranchez toujours la bougie avant d'effectuer des mesures d'entretien ou d'acceder a des parties en rotation.
UTILISATION DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Sl vous remarquez des vibrations ou des bruits anormaux lorsque vous utilisez ce produit, arrêtez immédiatement le moteur et contactez l'atelier d'entretien Husqvarna le plus proche. Il est très important de contrôler le ventilateur. Risque d'accidents graves en cas d'avarie du ventilateur.
- Cet aspiro-souffleur est portatif et se place sur le dos lors de son fonctionnement. Il est actionné et commandé avec la main droite au moyen d'une poignée située sur le tube.
- Inspectez la zone de travail et retirez ou couvrez tous les objets pouvant être endommages par le jet d'air ou la projection des débris.
- S'assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les évventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
- Pour réduire le risque de blessures dues à la projection d'objets:

a) Attention aux enfants, aux animaux, aux fenêtres ouvertes et aux voitures nouvellement lavées; projetez les débris au loin.
b) Utilisez le tube d'extension du souffleur afin que le jet d'air puisse être pres du sol.
c) N'autorisez personne à se couver dans la zone de travail.
d) Ne dirigez pas le tube du souffleur vers les personnes ou les animaux.
e) Contrôlez toujours que les débris n'ont pas eté projetés dans la propriété d'un voisin.
f) Tenez compte de la direction du vent; ne travailliez pas contre le vent.

- Pour réduire le temps de travail:
a) Utilisez un râteau et un balai pour dégager les débris avant d'utiliser le souffleur.
b) Dans les environnements poussièreux, humidifiez légèrement les surfaces ou utilisez un accessoire de vaporisation quand de l'eau est disponible.
c) Économisez l'eau en utilisant un souffleur au lieu d'un tuyau d'arrosage pour des parties du jardin telles que les écouts, grilles, patios, grills, porches et jardins.
- N'utilise pas le souffleur sur une échelle ou un échafaudage.

-
Ne posez jamais la machine au sol avec le moteur encore en marche à moins de pouvoir la surveiller.
-
Ne touchez jamais la bougie ou le cable d'allumage tant que le moteur est en fonctionnement. Ceci risquerait de générer une décharge électrique.
- Ne touchez jamais le silencieux, la bougie, tout composant métallique du moteur ou la surface autour du capot du moteur tant que le moteur tourne ou

immédiatement après l'arrêt du moteur. Ces composants métalliquesatteignent destempératures élevées durant le fonctionnement et tout contact peut cause des blessures graves.
A VERTISSEMENT
La température de la machine peut augmenter après l'arrêt du moteur. N'oubliez sur tout pas de laisser le moteur refroidir avant de faire le plein de la machine.
- Si le moteur prend feu ou dans toute autre situation d'urgence qui exige que vous quittiez la machine, ouvrez la boucle de la ceinture de sécurité et basculez la machine vers l'arrière.
- Àpres l'utilisation du souffleur ou de tout autre équipement, NETTOYEZ-LES! Jetez les débris dans une poubelle.
Consignes de sécurité
ENTRETIEN
- Afin de conserver votre machine en bon état de fonctionnement, effectuez les mesures d'entretien et vérifie à intervalles réguliers les points indiqués dans ce manuel.
- Assurez-vous toujours d'arrêter le moteur et de débrancher la bougie avant d'effectuer toute mesure d'entretien ou de vérification.
AVERAGEMENT
Les composants métalliques, le capot du moteur et les zones autour du moteur attaignent des températures élevées immidiatement après l'arrêt du moteur.
- Examinez le souffleur à intervalles réguliers pour détecter les fixations détachées ou les composants rouillés ou usés. Observe la plus grande prudence autour de la tubulure de carburant, du silencieux et du cable d'allumage.
- L'entretien du moteur, sauf celui indiquedans ce manuel, doit etre effectue par des techniciens d'entretien professionnels. Toute mesure erronee d'entretien du ventilateur et du silencieux du souffleur peut causer une avarie de la machine.
- En cas de remplacement d'un composant ou du lubrifiant, utilisez toujours des produits Husqvarna ou des produits agrésés par Husqvarna pour être utilisés avec les produits Husqvarna.
- Si un composant doit être remplace ou si une mesure d'entretien ou une réparation qui n'est pas décrite dans ce manuel doit être effectuee,contactez un représentant de l'atelier d'entretien Husqvarna le plus proche pour obtenir l'aide nécessaire.
- N'utilise aucun accessoire ou attachement autre que ceux portant la marque Husqvarna et recommends pour la machine.
- Ne démontez et ne modifies la machine dans aucun cas. Ceci risquerait d'endommager la machine durant son fonctionnement ou la machine ne serait pas en mesure de fonctionner correctement.
TRANSPORT
- Purgez le carburant du réservoir avant de transporter et de remisser le souffleur.
- Attachez le souffleur afin qu'il ne risque pas d'être endomagé par les chocs durant le transport.
- N'appliquez pas des forces abusives, ne faites pas tomber et ne jetez pas le souffleur. La garantie cesserait d'être valide.
REMISAGE
- Pour ranger le souffleur,CHOISSEZ un endroit à l'intérieur, sec, frais et nombre,correctement aéré,à l'abri de la poussière et hors de portée des enfants.
Quels sont les composant?
<130BT>

- Cadre
- Harnais
- Couvercle du moteur
- Cage de turbine (volute), couvercle
- Filet
- Ventilateur
- Filtre à air
- Lanceur à rappel
- Réservoir de carburant
- Coussin
- Chapeau de bougie
- Absorption des chocs (ressort)
- Anneau (arrêt)
- Absorption des chocs (caoutchouc)
-
Levier du starter
-
Poignée de commande
- Bouton d'arrêt avec position d'accelération, réglage
- Levier d'accelération
- Levier de guidage (en option)
- Coude
- Collier de serrage (large)
- Tuyau flexible
- Collier de serrage (petit)
- Joint pivotant
- Anneau
- Tubes
- Extrémité de tube
- Buse plate (en option)
- Manuel d'utilisation
- Clé mixte
■ MISE AU REBUT
Ne demontez pas la machine lorsque vous la jetez. Lorsque vous jetez votre machine, du carburant ou de l'huile pour la machine, assurez-vous de respecter la reglementation locale.
Chàssis:
Harnais:
Levier d'accelération:
Carter du ventilateur, capots du ventilateur et du moteur:
Coussinet:
Tuyau flexible:
Tubes:
Ventilateur :
Élement:
PE (polyethylene)
Fibres chimiques
Métal, plastique
PA66GF (nylon renforcé de fibre de verre), laiton
Fibres chimiques
EVA (ethylene-vinyl-acetate)
PA66GF (nylon renforcé de fibre de verre)
Urethane
- L'éçrou du carter du ventilateur et du ventilateur peut être retire.
Quels sont les composant?
<350BT>

- Cadre
- Harnais
- Couvercle du moteur
- Cage de turbine (volute), couvercle
- Filet
- Ventilateur
- Filtre à air
- Lanceur à rappel
- Réservoir de carburant
- Coussin
11.Chapeau de bougie - Absorption des chocs (caoutchouc)
- Absorption des chocs (caoutchouc)
- Levier du starter
-
Poignée de commande
-
Bouton d'arrêt avec réglage de la position d'accélération
- Levier d'accelération
- Levier de guidage (en option)
- Coude
- Collier de serrage (large)
- Tuyau flexible
- Collier de serrage (petit)
- Joint pivotant
- Collier de serrage (pour câbles)
- Tubes
- Extrémité de tube
27 Buse plate (en option) - Manuel d'utilisation
- Clé mixte
■ MISE AU REBUT
Ne demontez pas la machine lorsque vous la jetez. Lorsque vous jetez votre machine, du carburant ou de l'huile pour la machine, assurez-vous de respecter la reglementation locale.
Chàssis:
Harnais:
Levier d'accelération:
Carter du ventilateur, capots du ventilateur et du moteur:
Coussinet:
Tuyau flexible:
Tubes:
Ventilateur :
Élement:
PE (polyethylene)
Fibres chimiques
Métal, plastique
PA66GF (nylon renforcé de fibre de verre), laiton
Fibres chimiques
EVA (ethylene-vinyl-acétate)
PA66GF (nylon renforcé de fibre de verre)
Urethane
- L'éçrou du carter du ventilateur et du ventilateur peut être retire.
Quels sont les composant?
<370BTS>

- Cadre
- Harnais
- Couvercle du moteur
- Cage de turbine (volute), couvercle
- Filet
- Ventilateur
- Filtre à air
- Lanceur à rappel
- Réservoir de carburant
- Coussin
11.Chapeau de bougie - Absorption des chocs (caoutchouc)
- Absorption des chocs (caoutchouc)
- Levier du starter
-
Poignée de commande
-
Bouton d'arrêt avec réglage de la position d'accélération
- Levier d'accelération
- Levier de guidage (en option)
- Coude
- Collier de serrage (large)
- Tuyau flexible
- Collier de serrage (petit)
- Joint pivotant
- Collier de serrage (pour câbles)
- Tubes
- Extrémité de tube
27 Buse plate (en option) - Manuel d'utilisation
- Clé mixte
■ MISE AU REBUT
Ne demontez pas la machine lorsque vous la jetez. Lorsque vous jetez votre machine, du carburant ou de l'huile pour la machine, assurez-vous de respecter la reglementation locale.
Chàssis:
Harnais:
Levier d'accelération:
Carter du ventilateur, capots du ventilateur et du moteur:
Coussinet:
Tuyau flexible:
Tubes:
Ventilateur :
Element:
PE (polyethylene)
Fibres chimiques
Métal, plastique
PA66GF (nylon renforcé de fibre de verre), laiton
Fibres chimiques
EVA (ethylene-vinyl-acetate)
PP (polypropylene), PE (polyethylene)
PA66GF (nylon renforcé de fibre de verre)
Urethane
- L'écrou du carter du ventilateur et du ventilateur peut être retire.
Quels sont les composant?
<380BTS>

- Cadre
- Harnais
- Couvercle du moteur
- Cage de turbine (volute), couvercle
- Filet
- Ventilateur
- Filtre à air
- Lanceur à rappel
- Réservoir de carburant
- Coussin
11.Chapeau de bougie - Absorption des chocs (caoutchouc)
- Absorption des chocs (caoutchouc)
- Levier du starter
-
Poignée de commande
-
Bouton d'arrêt avec réglage de la position d'accelération
- Levier d'accelération
- Levier de guidage (en option)
- Coude
- Collier de serrage (large)
- Tuyau flexible
- Collier de serrage (petit)
- Joint pivotant
- Collier de serrage (pour câbles)
- Tubes
- Extrémité de tube
27 Buse plate (en option) - Manuel d'utilisation
- Clé mixte
■ MISE AU REBUT
Ne demontez pas la machine lorsque vous la jetez. Lorsque vous jetez votre machine, du carburant ou de l'huile pour la machine, assurez-vous de respecter la reglementation locale.
Chàssis:
Harnais:
Levier d'accelération:
Carter du ventilateur, capots du ventilateur et du moteur:
Coussinet:
Tuyau flexible:
Tubes:
Ventilateur :
Élement:
PE (polyethylene)
Fibres chimiques
Métal, plastique
PA66GF (nylon renforcé de fibre de verre), laiton
Fibres chimiques
EVA (ethylene-vinyl-acétate)
PP (polypropylene), PE (polyethylene)
PA66GF (nylon renforcé de fibre de verre)
Urethane
- L'éçrou du carter du ventilateur et du ventilateur peut être retire.
Caracteristiques techniques
| MODÈLE | 130BT | 350BT | 370BTS | 380BTS |
| Dimensions (L x l x H), mm | 295x387x432 | 351x446x479 | 365x464x485 | 410x509x497 |
| Poids sec kg (tuyau inclus) | 6,75 | 10,2 | 12 | 13,2 |
| Poids sec kg (sans accessoires) | 6,1 | 9,5 | 11,2 | 12,4 |
| Capacité du réservoir de carburant, litres | 0,9 | 1,25 | 1,75 | 2,13 |
| Type de moteur | Moteur à deux temps à essence et refroidissement par air | |||
| Cylindrée, cm³ | 29,5 | 50,2 | 64,9 | 71,9 |
| Filtre à air | Filtre à étape simple | Filtre à étape simple(à moitié mouillé) | Système de filtre débit frais à 2étapes | |
| Carburateur (diaphragme) type de soupape | Rotative | |||
| Système d'allumage | CDI | Allumage numérique | ||
| Bougie | NGK CMR7H | |||
| Silencieux | Pare-étincelles | |||
| Vitesse du ralenti tr/min | 3000 | 2200 | 2000 | |
| Vitesse de fonctionnement du moteur tr/min | 3000 à 6700 | 2200 à 6100 | 2000 à 6900 | 2000 à 6700 |
| Consommation de carburant litres/h | 0,58 | 1,04 | 1,6 | 1,85 |
| Volume d'air moyen (avec tuyau standard), m³/min | 10,2 | 14 | 16 | 19,4 |
| Volume d'air moyen (avec boîtier), m³/min | 12,2 | 19,6 | 21,0 | 25,9 |
| Vitesse de l'air, m/s (maximum) | 65 | 80 | 88 | 90 |
| Émissions sonores (voir remarque 1) | ||||
| Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) | 102 | 104 | 110 | 109 |
| Niveau de puissance sonore garanti LWA dB(A) | 102 | 104 | 110 | |
| Niveau sonores (voir remarque 2) | ||||
| Niveau sonore équivalent aux oreilles de l'utilisateur, mesuré selon EN15503, dB(A). | 91 | 95 | 96 (ISO7917) | 97 |
| Niveau de vibrations (voir remarque 3) | ||||
| Niveau de vibrations équivalents (ahveq) mesurés au niveau des poignées selon EN15503 en m/s². | 2.5 | 2.1 | 4.0 | 2.1 |
- Les données indiquées concernent un tube droit.
- Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Remarque 1: Émission sonore dans l'environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipement d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garantit diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 2: Le niveau de pression sonore équivalent est calculé avec la distribution du temps suivant : 1/7 ralenti et 6/7 plein régime. Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Remarque 3: Le niveau de vibration équivalent est calculé avec la distribution du temps suivant : 1/7 ralenti et 6/7 plein régime. Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1m / s^2
Montage
TUYAU FLEXIBLE ET JOINT PIVOTANT
- Raccordez l'aspiro-souffleur et le joint pivotant au tuyau flexible. Serrez les deux extrémités du tuyau flexible avec les outils fournis avec l'unité.
(1) Tuyau flexible
(2) Joint pivotant
(3) Collier de serrage (large)
(4) Collier de serrage (petit)
REMARQUE
Un lubrifiant léger peut être utilisé pour faciliter le montage du tuyau flexible sur le tube du souffleur.
POIGNEE DE COMMANDE
-
Réglez le support de poignée sur le joint pivotant et serrez la manette sur le support.
Lors du réglage du support de poignée, assurez-vous de faire correspondre le support de poignée avec le convexe sur le joint pivotant comme indiqué sur F2. -
Ajustez la position et l'angle de manière à obtenir une position de travail comfortable, et serrez la poignée de commande.
Fixez les câbles au centre du tuyau, au niveau de l'anneau attaché aux câbles.
Enroulez d'abord le tuyau flexible avec l'anneau fixé sur les câbles, à partir de la partie basse.Faites-le ensuite passer dans un trou de l'anneau comme indiqué sur la figure.
Notez que le tuyau flexible risque d'être endommagé si l'anneau est trop serré.
(350BT, 370BTS, 380BTS)
- Utilisez le collier de serrage pour fixer les câbles au tuyau flexible.
(1) Collier de serrage
GUIDON (EN OPTION)
- Insérez le support, puis montez le guidon (EN OPTION) et serrez-le bien.
TUBES DE SOUFFLAGE
- Raccordez le tube droit et l'extrémité du tube. Assemblez les tubes et vissez-les pourqu'ils se bloquent l'un dans l'autre jusqu'à ce que le raccordement soit bloqué.
REMARQUE
Un lubrifiant léger peut être utilisé pour faciliter le montage du tube du souffleur.
REMARQUE
Si un tube plus long est nécessaire, le second tuyau droit peut être connecté au premier.
Si une plus grande vitesse de l'air est nécessaire, le tube rond du souffleur peut etre remplace par le tube plat avec le second tube droit.
(1) Tube plat (optionnel)







Montage
HARNAIS
AVERTISSEMENT
Portez toujours le harnais lorsque vous utilisez la machine. Sans harnais, vous ne pourrez pas manqueevrer en toute sécurité et vous risquerez de vous blesser et de blesser des tiers.
Un harnais et une machine bien ajustés facilitent grandement le travail. Réglez le harnais pour obtenir la meilleure position de travail possible.
Serrez les sangles laterales afin que la pression soit répartie de manière égale au niveau des épaules.
CEINTURE 350BT, 370BTS, 380BTS)
- La ceinture est attachée aux anneaux à gauche et à droite du cadre.
REMARQUE
130BT ne comporte pas de ceinture.
Placez la ceinture autour de votre taille, pas trop bas sur l'estomac. Serrez la languette de la ceinture afin que le poids du souffleur repose sur votre hanche.
Assurez-vous de toujours bien serrer la boute à l'avant.
AVERAGEMENT
- Si vous n'utilise pas la ceinture, enlevez-la de la machine et rangez-la.
- La ceinture risque d'être happée et de déséquilibrer la machine.
- La ceinture risque d'être happée dans le ventilateur.





CARBURANT
A VERTISSEMENT
L'essence est extrèment inflammable. Évitez de fumer, d'approcher une flamme ou de produit des étincelles prés du carburant. Vérifie que vous avez bien arrêté le moteur et laissez-le refroidir avant de faire le plein de la machine. Effectuez le plein à l'extérieur à même le sol et déplacez-vous d'au moins 10 pieds (3 m) du point de replissage avant de démarrer le moteur.
- Les moteurs sont lubrifiés avec une huile spéciale destinée aux moteurs à essence à 2 temps et à refroidissement par air. Si de l'huile Husquvarna n'est pas disponible, utilisez une huile de qualité contenant des antioxydants et destinée à des moteurs à 2 temps à refroidissement par air. (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE)
N'utilisez pas des huiles BIA ou TCW (moteurs à 2 temps à refroidissement par eau).


TAUX DE MÉLANGE RECOMMANDÉ: ESSENCE 50:HUILE 1

- Les gaz d'échéppement sont contrôlés par les paramètres de base et les composants du moteur (par exemple carburation, temps d'allumage et du port) sans ajout de pieces et sans qu'il soit nécessaire d'ajouter un matériel inerte durant la combustion.
- Les moteurs sont agrésés pour fonctionner avec de l'essence sans plomb.
Assurez-vous d'utiliser de l'essence d'un taux d'octane d'au moins 89 RON (USA/Canada: 87AL) - Si l'essence utilisée est d'un taux d'octane inférieur à celui recommendé, la température du moteur risque d'augmenter et des avaries moteur telles qu'un grippage du piston risquent de ce produit.
- L'essence sans plomb est recommendée pour réduire la pollution atmosphérique et protéger votre santé et l'environnement.
- Des essences ou huiles de qualité médiocre risquent d'endommager les bagues d'étanchéité, les tubulures de carburant ou le réservoir de carburant du moteur.
COMMENT MELANGER LE CARBURANT
INFORMATION IMPORTANTE
Agitez fortement le mélange.
- Mesurez les quantités d'essence et d'huile à melanger.
- Versez une partie de l'essence dans un bidon propre et agreé pour contirnir de l'essence.
- Versez toute l'huile et agitez pour bien mélanger.
- Versez le reste de l'essence et agitez de nouveau pendant au moins une minute. En raison de leurs composants, certaines huiles peuvent être difficilles à mélanger et le mélange doit être agité longuement pour que le moteur dure longtemps. Notez qu'un mélange qui n'a pas été suffisamment mélangiè peut causeur un grippage précocce du piston dû à un mélange anormalement pauvre.
- Notez le contenu sur le bidon afin de pouvoir l'identifier facilement et éviter de le mélanger avec de l'essence pure ou d'autres bidons.
■ REMPLISSAGE DE LA MACHINE
- Dévissez et retirez le bouchon du réservoir de carburant.
- Versez le carburant dans le réservoir à 80 % de la capacité totale.
- Revissez soigneusement le bouchon du réservoir et essuyez toute projection de carburant sur la machine.
AVERTISSEMENT
- Effectuez le replissage a même le sol.
- Placez-vous à au moins 10 pieds (3 mètres) de l'emplacement où vous avons fait le plein avant de démarrer le moteur.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir quelques minutes avant de faire le plein. À ce stade, agitez longement le mélange de carburant dans le bidon.
- Ne fumez pas et ne placez pas d'objets chauds pres du carburant.

POUR GARANTIR LA DUREE DE VIE DU MOTEUR, ÉVITEZ:
- CARBURANT SANS HUILE (CARBURANT PUR) – Ce carburant causera rapidement des dommages graves des composants du moteur.
- GASOHOL - Ce carburant peut déterminer les éléments en caoutchouc/plastique et empêcher une bonne lubrification du moteur.
- HUILLE POUR MOTEUR Á 4 TEMPS - Elle peut déterminer la bougie, boucher l'orifice d'échévement ou provoquer le grippage du segment du piston.
- Les mélanges de carburant qui n'ont pas été utilisés pendant un mois ou plus risquent de boucher le carburateur et d'empêcher le moteur de fonctionner correctement.
- Si la machine a été remisée pendant longtemps, nettoyez le réservoir après l'avoir vide. Démarrez ensuite le moteur et videz le carburateur du carburant qu'il contient.
- Jetez le bidon du mélange d'essence et d'huile dans un centre de récapération agrée.
REMARQUE
Pour davantage d'informations sur l'assurance de qualité, lisez attentivement la description de la section Garantie. De plus, l'usure normale et les modifications du produit sans conséquences sur son fonctionnement ne sont pas couvertes par la garantie. Notez également que si l'utilisation décrite dans le manuel d'utilisation n'est pas respectée en ce qui concerne le mélange de carburant, etc., la machine n'est plus couverte par la garantie.
Fonctionnement
DÉMARRAGE DU MOTEUR
INFORMATION IMPORTANTE
- Évitez d'utiliser le souffleur quand le tuyau flexible et le joint pivotant sont déconnectés. Ceci réduit la quantité d'air de refroidissement et la surchauffe qui en déscoule risque d'endommager moteur.
- Appuyez sur la boule du Primer jusqu'à ce que du carburant arrive dans le tube transparent.
- Fermez le starter quand le moteur est chaud.
(1) Levier du starter
(2) Boule Primer
(3) OUVERT
(4) FERMÉ



- Regler la position du levier d'accelération.
(130BT)
(350BT, 370BTS, 380BTS)
Ralenti
Ouvert à 1/3 environ
(1) Pleine acceleration
(2) Ouvert à 1/3 environ
(3) Ralenti
(4) ARRET
- Pour démarrer, tenez fermement l'extrémité du souffleur de la main gauche. Tirez lentement le bouton du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez qu'il se met en prise et tirez vigoureusement.


INFORMATION IMPORTANTE
- N'enroulez jamais la corde du lanceur autour de votre main.
- Évitez de tirer la corde du lanceur à fond et ne lâchez pas brusquement la corde tirée. Ceci permet d'éviter d'endommager le lanceur.
-
Ne laïsez personne se tenir près du souffleur ou de l'orifice d'échéppement.
-
Une fois que le moteur tourne, ouvrez peu à peu le starter s'il était fermé et laissez tournier le moteur au ralenti pendant une minute pour le rechauffer.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après plusieurs essais, ouvre le starter et recommencez à tirer sur la corde.
AVERTISSEMENT
De l'air s'échappe des que le moteur est démarré, même au ralenti.
Fonctionnement
RéGLAGE DU RALENTI
(130BT)
- Le ralenti est régle à l'usine sur 3000 tr/min. Sil est necessaire de rgler le ralenti, utilisez la vis de rglage sur le ct supieur du carburateur.
(1) Vis de réglage du ralenti
(350BT, 370BTS, 380BTS)
- Le ralenti est régle à l'usine sur 2200 tr/min (350BT) ou 2000 tr/min (370BTS/380BTS). Sil est{necessaire de rgler le ralenti,utilisez la vis de rglage sur le ct supieur du carburateur.
(1) Vis de réglage du ralenti
ARRET DU MOTEUR
- Placez le levier d'accelération sur la position ARRÊT.
(1) Arret
REMARQUE
Si le moteur ne s'arrête pas quand l'interrupteur d'allumage est sur la position d'arrêt, fermez le levier du starter et arrêtez le moteur.
Dans ce cas, faites réparer la machine dans votre atelier d'entretien le plus proche.
(1) Levier du starter
(2) OUVERT
(3) FERME






Maintenance
L'entretien, le remplacement ou la réparation des systèmes et dispositifs de contrôle des émissions peuvent être effectuels par un atelier ou une personne non spécialisé.
| Système/Composant | Procedure | Tous les jours ou avant l'utilisation | Toutes les 25 heures | Toutes les 50 heures | Toutes les 100 heures | |
| Filtre à air | Préfiltre | Inspector/Nettoyer | x | |||
| Filtre en papier (370 uniquement) | Inspector/Remplacer | x | ||||
| Fuites de carburant | Inspector/Remplacer | x | ||||
| Filtre à carburant | Inspector/Remplacer | x | x | |||
| Tubulure de carburant | Inspector/Nettoyer | x | ||||
| Bougie | Inspector/Nettoyer | x | ||||
| Silencieux | Inspector/Nettoyer | x | ||||
| Boulons du silencieux | Serrer | x | ||||
| Unité complète | Inspector/Remplacer | x | ||||
| Silencieux, pare-étincelles | Inspector/Nettoyer | x | ||||
| Système de refroidissement | Inspector/Nettoyer | x | ||||
| Vis/Écroux/Boulons | Serrer | x | ||||
| Orifice d'échévement du cylindre | Inspector/Nettoyer | x | ||||
A AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur a ete arrete et a eu le temps de refroidir avant d'effectuer toute mesure d'entretien sur le souffleur. Tout contact avec le ventilateur en marche ou le silencieux brulant peut resultant en des blessures graves.
FILTRE A AIR
- Vérifiez le filtré à air avant d'utiliser la machine.
Un filtré à air colmaté peut augmenter la consommation de carburant et réduire la puissance du moteur. - N'utilise jamais la machine sans filtré à air ou si l'élement du filtré à air est cassé ou déformé; l'air poussièreux non filtré détruit rapidement le moteur.
(370BTS, 380BTS)
- Ne nettoyez jamais le filtré en papier en le tapotant. Ceci risquerais de casser l'objet et la poussière serait alors aspirée dans le souffleur et endommagerait le moteur.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR:
(130BT) (F24)
- Dévissez le bouton et retirez le couvercle du filtre à air.
(1) Bouton
(2) Élement
(3)Grille
- Lavez l'objet du filtré dans une solution de nettoyage propre et non inflammable (par exemple de l'eau savonneuse chaude) puis séchez-le. (Nettoyez le filtré à air une fois par semaine.)
- Remettez le filtre en place. N'oubliez jamais d'attacher la grille. Si la grille n'est pas attachée, le filtre n'assure pas l'étanchéité souhaitée et la poussière pénétre dans le cylindre.
- Accrochez les fentes du couvercle (4) sur les languettes du chassin (5) et vissez le bouton.
(350BT) (F25)
- Devissez les 2 boutons, et retirez le couvercle du filtre à air.
(1) Bouton
(2) Élement
(3)Grille
(4) Emballage
- Lavez l'élément du filtré avec un détergent neutre et de l'eau chaude et séchez ensuite complètement. (Nettoyez le filtré à air une fois par semaine.)
- Humidifiez l'objet du filtré avec une petite quantité d'huile à 2 temps.
REMARQUE
- Ne versez pas d'huile à moteur à 4 temps puisque l'élement risque d'être endommagé.
- N'utilise pas de mélange de carburant. Ce type de carburant ne contient pas beaucoup d'huile, l'élement devient donc sec après quelques heures.
- Trempez l'objet du filtre dans de l'huile à moteur à 2 temps.
Exercez de la pression sur l'objet afin d'éliminer l'huile excessive pour qu'il pèse 2 à 3 fois plus que lorsqu'il était sec. - Rinstallez l'elément dans l'emballage, remettez celui-ci dans le chassin du filtre a air. N'oubiez jamais d'attacher correctement la grille. Si la grille n'est pas attachée, le filtre n'assure pas I'etanchetee souhaitee et la poussiere penevre dans le cylindre.
- Réinstalléz le couvercle du filtré à air et vissez les 2 boutons.


Maintenance
(370BTS, 380BTS) (F26)
- Dévissez les 2 boulons et retirez le couvercle du filtré à air. Retirez ensuite le préfiltre monté à l'intérieur du couvercle du filtré à air.
(1) Boulon
(2) Préfiltre
(3) Boitier interieur 380BTS
(4) Filtre en papier
- Lavez le préfiltre dans une solution de nettoyage propre et non inflammable (par exemple de l'eau savonneuse chaude) puis sechez le filtré. (Nettoyez le filtré à air une fois par semaine.)
- Si l'objet du filtre à papier a été contaminé, remplacez-le par un élément neuf.
AVERAGEMENT
- Ce préfiltre est de type sec.
- Ne lavez jamais le préfiltre dans une solution de nettoyage.
- Ne versez jamais d'huile dans le liquide de lavage.
- Ne nettoyez jamais le filtré en papier en le tapotant.
FILTREÀCARBURANT
- Un filtré colmaté peut limiter l'accelération du moteur. Vérifiez périodiquement que le filtré n'est pas bouché par la poussière. Le filtré peut être retire de l'arrivée du carburant en utilisant un petit crochet en fer. Déconnectez l'unité du filtré de la tubulure de carburant et décrochez le logement pour le démonter. Nettoyez les composants avec de l'essence.
(1)Grille
(2) Élement (x 2)
(3) Support
(4) Logement
BOUGIE
- Avec le temps, il est possible que la bougie accumule des dépôts de carbone sur son extrémité d'allumage. Retirez et inspectez la bougie toutes les 25 heures et, si nécessaire, nettoyez les electrodes à l'aide d'unerosse en métal. L'écartement des electrodes doit être de 0,025 pouces (0,6 à 0,7 mm).
- Les fabricants de bougies recommendant de replacer la bougie deux fois par an afin d'eviter toute defaillance imprévue de la bougie durant le travail. LA BOUGIE DE REMPLACEMENT EST NGK CMR7H.
INFORMATION IMPORTANTE
- Notez que l'utilisation de bougies autres que celles recommandées peut causeer des défaillances, des surchauffes ou des avaries du moteur.
- Pour installer la bougie, vissez-la à la main jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée puis serrez-la d'un quart de tour supplémentaire à l'aide d'une clé à douille pour bougie.
■ SILENCIEUX
A VERTISSEMENT
-
Inspectez périodiquement le silencieux pour détecter les vis desserrées, les dommages ou tout signe de corrosion. Si vous détectez des fuites au niveau du système d'échévement, n'utilise pas le souffleur et faites-le réparer immédiatement.
-
Retirez le silencieux, inséréz un tournevis dans l'aération et essuyez toute accumulation de carbone. Essuyez toute accumulation de carbone sur le dispositif d'échévement du silencieux et sur l'orifice d'échévement du cylindre en même temps.
- Serrez toutes les vis, boulons et fixations.
PARE-ÉTINCELLES
Le silencieux est équipé d'un pare-étincelles afin d'empêcher le carbone brûlant de s'échapper par l'orifice d'échéppement. Inspectez régulierement et nettoyez si nécessaire avec une brosse en métal.
(1) Boulon
(2) Boulon
(3) Pare-etincelles
(4) Diffuseur
A VERTISSEMENT
- Avant de commencer, vérifie que le silencieux est correctement attaché au cylindre par les boulons (2).
(130BT)
(350BT, 370BTS, 380BTS)
Couplede serrage:7a11Nm
8à12
- Vérifiez que le silencieux et le diffuseur sont solidement attachés à l'aide des boulons (1). (Couple de serrage: 2 à 3 Nm)






Maintenance
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
- La machine est équipée d'un système de refroidissement permettant d'obtenir une température de fonctionnement aussi BASSE que possible.
(1) Les ailettes de refroidissement sur le cylindre. - Nettoyer le système de refroidissement avec une Brosse une fois parSEAine, voire plus souvent dans des conditions difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston.
■ GRILLE D'ADMISSION D'AIR
INFORMATION IMPORTANTE
- L'air de souffrage est pris au niveau de la grille d'admission d'air. Si le débit d'air chute durant le fonctionnement, arrêtez le moteur et inspectez la grille d'admission d'air pour vérifier qu'elle n'est pas bloquée.
- Notez que si les corps étrangers bloquant la grille ne sont pas retirés, le moteur risque de surchauffer et d'être endommaged.
(1)Grille
A VARTISSEMENT
N'utilise jamais le souffleur sans grille. Avant chaque utilisation, vérifie que la grille est bien en place et en bon état.
COUROIE DE DÉCHARGE
- Si la couroie de décharge est endommagée et risque de se briser durant l'utilisation, la machine risque de tomber et de blesser l'utilisateur. Suivez les instructions ci-dessous pour replacer la couroie par une couroie neue.
- Retirez la boucle de la courroie.
- Passez l'extrémité de la courroie à travers le crochet.
- Remettez la boucle sur la couroie.
INFORMATION IMPORTANTE
Vérifiez que la barre ronde et épaissé de la boucle est dans la courroie. Si elle est mal attachée, des blessures personnelles risquent de se produit.

F32

(130BT)
F33

(350BT, 370BTS, 380BTS)

F35

Stockage
AVANT DE REMISER LE SOUFFLEUR
- Videz le réservoir de carburant et appuyez sur la boule Primer jusqu'à ce qu'elle ne contienne plus de carburant.
- Retirez la bougie et versez une cuilleree d'huile à 2 temps dans le cylindre. Lancez le moteur plusieurs fois et mettez en place la bougie.
- Rangerz la machine dans un endroit sec, frais et nombre, correctement aéré, à l'abri de la poussière et hors de portée des enfants.