325HS75 X - Sécateur de haie HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 325HS75 X HUSQVARNA au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse |
| Alimentation | Électrique filaire ou sans fil |
| Vitesse variable | Oui |
| Couple maximal | Non précisé |
| Type de mandrin | Sans clé |
| Capacité de perçage bois | Non précisé |
| Capacité de perçage métal | Non précisé |
| Fonction percussion | Oui |
| Poids | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Ergonomie | Poignée ergonomique |
| Utilisation recommandée | Perçage et vissage |
| Garantie | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - 325HS75 X HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur 325HS75 X HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sécateur de haie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 325HS75 X - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 325HS75 X de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 325HS75 X HUSQVARNA
Manuel d’utilisation 325HS75X-SERIES 325HS99X-SERIES Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. French
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est très important de lire et comprendre le contenu de ce mode d’emploi. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Toujours utiliser:
Protecteurs d’oreilles homologués
Lunettes protectrices ou visière Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Toujours porter des gants de protection homologués. Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants. Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés. Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP. Toujours porter des gants de protection homologués. Un nettoyage régulier est indispensable. Examen visuel. Porter des lunettes protectrices ou une visière. 2 – French SOMMAIRE Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles ..................................................................... SOMMAIRE Sommaire ..................................................................... Contrôler les points suivants avant la mise en marche:
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de protection personnelle ........................ Équipement de sécurité de la machine ........................ Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine ................................................. Instructions générales de sécurité ............................... Consignes de sécurité pour l’utilisation du taille-haie .. QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? ........................................
Caractéristiques techniques ........................................ Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) ....................................................................... Contrôler les points suivants avant la mise en marche:
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes. AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est très important de lire et comprendre le contenu de ce mode d’emploi.
Équipement de protection personnelle Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules. PREMIERS SECOURS IMPORTANT! Lors de l’utilisation du taille-haie, un équipement de protection personnelle officiellement agréé doit toujours être utilisé. Cet équipement n’élimine pas les risques de blessure, mais réduit la gravité d’une blessure en cas d’accident. Demander conseil au revendeur pour choisir l’équipement adéquat.
AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs aux signaux d’alerte ou aux appels en portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté. GANTS Au besoin, utiliser des gants, par ex. lors du montage, de l’inspection ou du nettoyage de l’équipement de coupe. Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible. Équipement de sécurité de la machine Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine. La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche. PROTÈGE-OREILLES Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur suffisant.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Suivre les directives de maintenance, d’entretien et les instructions de réparation indiquées dans ce chapitre. Blocage de l’accélération PROTÈGE-YEUX Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE). La visière doit être conforme à la norme EN 1731. Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti. BOTTES Utiliser des bottes antidérapantes et stables. Bouton d’arrêt Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. 4 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Protège-main Silencieux Cette protection empêche la main d’entrer en contact avec les couteaux activés, au cas où, par ex., l’utilisateur lâcherait accidentellement la poignée avant. Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances toxiques. Système anti-vibrations La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible. Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif. Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité que constituent les poignées. Le corps du moteur, y compris les couteaux, est suspendu à l’ensemble poignée par cinq ressorts.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures. En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie! AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé. AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication. Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un lieu mal aéré. Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables! French
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche. gâchette d’accélération est sur la position de ralenti, le ralenti du carburateur doit être réglé. Voir les instructions au chapitre Entretien. Bouton d’arrêt
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé. Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt. Protège-main
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu’on a relâché l’accélérateur. S’assurer que l’équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le câble de la bougie d’allumage avant de commencer l’intervention sur l’équipement de coupe.
S’assurer que le protège-main est solidement monté.
S’assurer que le protège-main est entier. Blocage de l’accélération
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
Voir les instructions au chapitre Démarrage. Démarrer le taille-haie et passer au plein régime. Relâcher la gâchette d’accélération et contrôler que les couteaux s’arrêtent et demeurent immobiles. Si les couteaux tournent lorsque la 6 – French Système anti-vibrations
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations.
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et les poignées.
être limées. Utiliser une meuleuse pour affûter les couteaux émoussés. Remplacer les couteaux s’ils sont courbés ou endommagés. Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux. Montage du collecteur (accessoire)
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
Si le silencieux comporte une grille pare-étincelles, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur. Ne jamais utiliser un silencieux dont la grille antiflammes est défectueuse. Desserrer les écrous sur le dessus de la poutre des couteaux. Placer les vis dans les trous du collecteur et monter les vis. Régler la pression de contact des couteaux selon les instructions indiquées au chapitre Couteaux. Engrenage
Après l’utilisation de la machine, l’engrenage est chaud. Ne pas toucher l’engrenage afin d’éviter les brûlures. Couteaux Pour obtenir un bon résultat de coupe, il est important que la pression de contact entre les couteaux soit correcte. Le réglage de la pression de contact s’effectue en serrant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre les vis situées sur la partie inférieure de la poutrelle des couteaux. Dévisser ensuite la vis de 1/4 de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Bloquer la vis à l’aide du contre-écrou sur la partie supérieure de la poutrelle des couteaux. Contrôler que le serrage de la vis est tel qu’il est possible de déplacer latéralement la rondelle située sous la tête de la vis. Lorsque les lames sont réglées correctement, un jeu de 0,20,4 mm entre les lames doit pouvoir être mesuré au niveau des vis. Les dents des couteaux sont trop dures pour pouvoir French
Instructions générales de sécurité IMPORTANT! La machine est uniquement destinée à la taille des branches et des rameaux. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle. Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original. Sécurité carburant
Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif d’arrêt de remplissage automatique.
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
Ne jamais démarrer la machine: Ne jamais utiliser la machine dans des conditions climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat très chaud et/ou humide. Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien. Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques.
Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
Éviter tout contact de la peau avec du carburant. Le carburant a un effet irritant sur la peau et peut aussi entraîner des altérations dermiques. AVERTISSEMENT! Des couteaux en mauvais état augmentent le risque d’accident. Démarrage
Le carter d’engrenage et le tambour d’embrayage doivent être montés avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures personnelles.
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement de coupe ne peut heurter ni débris de branches ni cailloux. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur. Transport et rangement
Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel.
Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l’équipement de coupe.
Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
8 – French AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour l’utilisation du taille-haie
AVERTISSEMENT! La machine peut provoquer des blessures personnelles graves. Lire attentivement les consignes de sécurité. Apprendre à bien utiliser la machine. Consignes de sécurité pendant le travail
Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
Toujours tenir la machine des deux mains. Tenir la machine devant soi.
Utiliser la main gauche pour manœuvrer l’accélération.
Veiller à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en contact avec l’équipement de coupe quand le moteur tourne.
Après l’arrêt du moteur, maintenir mains et pieds à l’écart de l’équipement de coupe jusqu’à l’arrêt total de celui-ci.
Attention aux éclats de bois pouvant être projetés durant le sciage.
Ne pas couper trop près du sol. Des pierres ou tout autre object sont susceptibles d’être projetés.
Étudier attentivement l’objet à scier afin de détecter les obstacles éventuels tels que les lignes électriques, les insectes, les animaux, etc. ou les objets pouvant endommager l’équipement de coupe comme, par exemple, les objets en métal.
Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un objet ou si des vibrations se produisent. Débrancher le câble de la bougie. Vérifier que la machine n’a subi aucun dommage. Réparer tout éventuel dommage.
Si un objet se bloque dans les lames durant le travail, arrêter le moteur et attendre l’arrêt total du moteur avant de nettoyer les lames. Débrancher le câble d’allumage de la bougie. AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne jamais toucher l’outil sans avoir préalablement arrêté le moteur. REMARQUE! Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Protection personnelle
Toujours porter des bottes ainsi que l’équipement de protection indiqué au chapitre Equipement de protection personnelle.
Toujours porter des vêtements de travail et des pantalons longs résistants.
Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux.
Éviter les cheveux longs en dessous des épaules. Consignes de sécurité pour l’entourage
Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à moins de 15 m pendant le travail.
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi.
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret, ou dans toute autre position élevée n’offrant pas une sécurité maximale. French
Consignes de sécurité après le travail
La protection pour le transport doit toujours être mise sur l’équipement de coupe quand la machine n’est pas utilisée.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, de réparation ou d’inspection, s’assurer que l’équipement de coupe est arrêté. Débrancher le câble d’allumage de la bougie.
Toujours utiliser des gants de protection robustes lors de la réparation de l’équipement de coupe. Il est très tranchant et peut facilement provoquer des coupures.
Ranger la machine hors de portée des enfants.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine pour réparer la machine. 10 – French Techniques de travail de base
Travailler avec des mouvements de bas en haut lors de la coupe des côtés. Lors de la coupe horizontale, travailler de droite à gauche.
Régler l’accélération en fonction de la charge.
Lors de la taille d’une haie, le moteur doit toujours être maintenu éloigné de la haie.
Pour un meilleur équilibre, tenir la machine le plus près possible du corps.
S’assurer que l’extrémité ne touche pas le sol.
Ne jamais forcer, mais adopter un rythme de travail régulier, de sorte que toutes les branches puissent être coupées uniformément. QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants?
Manuel d’utilisation 11 Pompe à carburant
Graisseur 12 Commande de starter
Engrenage 13 Verrou d’accélérateur
Couteaux 14 Commande de l’accélération
Protège-main 15 Bouton d’arrêt
Poignée avant 16 Capot de filtre à air.
Poignée de lanceur 18 Clé à six pans
Bouchon du réservoir de carburant 19 Dispositif de protection pour le transport 10 Réservoir d’essence 20 Collecteur (accessoire) French – 11
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant Huile deux temps REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange essence/huile. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même les moindres erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent sérieusement le rapport de mélange.
Pour le meilleur résultat et un fonctionnement optimal, toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA, spécialement conçue pour nos moteurs à deux temps. Coefficient de mélange 1:50 (2%).
Si de l’huile HUSQVARNA n’est pas disponible, utiliser une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis par air. Pour le choix d’huile, consulter le concessionnaire. Rapport de mélange de 1:33 (3 %).
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs horsbord refroidis par eau.
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation de carburant. Essence, litres Essence REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité mélangée à de l’huile (indice d’octane de 90 au moins). Si la machine est équipée d’un pot catalytique (voir Caractéristiques techniques), n’utiliser que de l’essence sans plomb mélangé à de l’huile. Une essence au plomb détruirait le pot catalytique. Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous pouvez vous en procurer.
L’indice d’octane minimum recommandé es de 90. Faire fonctionner le moteur avec un carburant d’un indice d’octane inférieur à 90 peut provoquer des cognements. Cela entraîne une augmentation de la température du moteur, ce qui peut occasionner des avaries graves.
Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est conseillé d’utiliser un carburant d’un indice d’octane supérieur. 2% (1:50) 3% (1:33)
Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence.
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence.
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de carburant à l’avance.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.
12 – French Huile deux temps, litres AVERTISSEMENT! Le pot d’échappement à catalyseur est très chaud pendant et après le service. C’est également vrai pour le ralenti. Soyez attentif au risque d’incendie, surtout à proximité de produits inflammables et/ou en présence de gaz.
MANIPULATION DU CARBURANT
Remplissage de carburant
AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein. Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir. Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage. Toujours éloigner la machine de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche.
Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement.
Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir. French – 13
Contrôles avant la mise en marche Démarrage et arrêt Démarrage
Inspecter la zone de travail. Retirer tout object susceptible d’être projeté.
Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser des couteaux émoussés, craquelés ou abîmés.
Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés.
Contrôler que l’engrenage est correctement lubrifié. Voir les instructions au chapitre Engrenage.
Contrôler que l’équipement de coupe s’arrête toujours au ralenti.
Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée.
Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité sont en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont une pièce est manquante ou ayant été modifiée contrairement aux spécifications.
Tous les carters doivent être correctement montés et sans défaut avant le démarrage de la machine. AVERTISSEMENT! Un carter d’embrayage complet avec tube de transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures. Toujours éloigner la machine d’une distance d’environ 3 mètres de l’entroit où le remplissage en carburant a été effectué avant de démarrer la machine. Placer la machine sur une surface solide. Ne pas oublier que les couteaux commencent à tourner dès que le moteur est mis en marche. S’assurer que les couteaux n’entrent en contact avec aucun objet. S’assurer qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail afin d’éliminer tout risque de blessures personnelles graves. Moteur froid Allumage: Mettre le contacteur d’arrêt en position de démarrage. Starter: Ramener le starter sur la position starter. La position starter est également la position de ralenti accéléré automatique.
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. 14 – French
Moteur chaud Arrêt Allumage: Mettre le contacteur d’arrêt en position de démarrage. Pour arrêter le moteur, placer la gâchette d’arrêt sur la position arrêt. Starter: Amener le starter sur la position starter puis le remettre sur sa position de départ. De cette façon seul le ralenti accéléré est utilisé et pas le starter.
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur. Dès l’allumage du moteur, enfoncer le starter et continuer les essais de démarrage jusqu’au démarrage du moteur. Quand le moteur démarre, passer rapidement au plein régime et le ralenti accéléré est automatiquement désactivé. REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine. French – 15 ENTRETIEN Carburateur Réglage de base Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8-10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il fonctionne de manière optimale en émettant aussi peu de gaz nocifs que possible après la période de rodage, il convient de demander au revendeur/à l’atelier de réparation (s’il dispose d’un compte-tours) d’effectuer un réglage fin du carburateur.
AVERTISSEMENT! Le carter d’embrayage complet avec l’engrenage doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures personnelles.
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe. Régime de ralenti recommandé 2700 tr/min Surrégime maxi. recommandé: Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine. Le réglage de base est plus riche que le mélange optimal et doit être maintenu pendant les premières heures de service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un réglage fin du carburateur. Le réglage fin doit être effectué par une personne qualifiée. Le carburateur détermine le régime du moteur via la commande de l’accélération. C’est dans le carburateur que l’air est mélangé à l’essence. Ce mélange air/ essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance maximale de la machine, le réglage doit être correctement effectué. AVERTISSEMENT! S’il est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l’équipement de coupe, contacter le revendeur ou l’atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu’elle n’est pas correctement réglée ou réparée. Réglage fin
Une fois la machine rodée, le réglage fin doit être effectué. Ce réglage doit impérativement être confié à une personne qualifiée. Régler d’abord le pointeau L et ensuite la vis de ralenti T et finalement le pointeau H. Le réglage du carburateur signifie que le moteur est adapté aux conditions locales telles que le climat, l’altitude, l’essence et le type d’huile deux temps. Conditions Le carburateur comporte trois possibilités de réglage:
Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son couvercle posé. Si le carburateur est réglé avec un filtre à air sale, un mélange de carburant trop pauvre sera obtenu au prochain nettoyage du filtre. Il en résulterait la détérioration du moteur.
Visser prudemment les pointeaux L et H jusqu’à michemin du serrage à fond.
Ne pas essayer de dépasser la position d’arrêt pour régler les pointeaux L et H, une telle tentative pouvant endommager la machine.
Mettre la machine en marche en suivant les instructions de démarrage et la chauffer pendant 10 minutes. L = Pointeau de bas régime H = Pointeau de haut régime T = Vis de ralenti
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
Les pointeaux L et H règlent le débit de carburant nécessaire par rapport au flux d’air permis par l’ouverture de la commande de l’accélération. S’ils sont tournés dans le sens des aiguilles d’une montre, le mélange est plus pauvre (moins d’essence); s’ils sont tournés dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le mélange est alors plus riche (plus d’essence). Un mélange pauvre donne un régime plus haut et un mélange riche donne un régime plus bas. La vis T règle la position de la commande de l’accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas. Pointeau L de bas régime Chercher le régime de ralenti maximum en vissant et dévissant lentement le pointeau de bas régime. Une fois le régime maximum atteint, dévisser le pointeau L de 1/4 tour. + 1/4
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe. 16 – French ENTRETIEN Réglage final du régime de ralenti T Pointeau H de haut régime Régler le régime de ralenti à l’aide de la vis de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d’abord la vis de ralenti T dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les couteaux commencent à tourner. Tourner ensuite la vis dans le sens inverse jusqu’à l’arrêt des couteaux. Un régime de ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions. Conserver une marge confortable jusqu’au régime auquel les couteaux commencent à tourner. Le pointeau haut-régime H agit sur la puissance, le régime, la température du moteur et sur la consommation en carburant. Un pointeau haut-régime H trop vissé (carburant trop pauvre) entraîne un régime trop élevé et endommage le moteur. Ne pas laisser le moteur tourner à plein régime pendant plus de 10 secondes.
Les couteaux ne doivent pas non plus tourner quand le starter est sur le ralenti accéléré.
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l’équipement de coupe, contacter le revendeur ou l’atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu’elle n’est pas correctement réglée ou réparée. Donner les pleins gaz et tourner le pointeau haut-régime H très lentement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au ralentissement du moteur. Tourner ensuite le pointeau haut-régime H très lentement dans le sens inverse jusqu’à ce que le moteur tourne de manière irrégulière. Tourner ensuite légèrement le pointeau haut-régime H dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le moteur tourne de manière régulière. Noter que le moteur ne doit pas être chargé lors du réglage du pointeau de haut régime. Le pointeau haut-régime H est correctement réglé quand on a un léger phénomène quatre temps. Si le moteur s’emballe, le mélange de carburant est trop pauvre. Si le moteur tousse fortement et qu’on a un phénomène quatre temps très prononcé, le mélange est trop riche.
REMARQUE! Pour un réglage optimal du carburateur, il convient de faire appel à un revendeur qualifié/atelier de réparation disposant d’un compte-tours. Carburateur correctement réglé Un réglage correct du carburateur se traduit par une accélération franche de la machine et une sensation de 4 temps au régime maximal. De plus, les couteaux ne doivent pas tourner au ralenti ou quand le starter est sur le ralenti accéléré. Un réglage trop pauvre du pointeau de bas régime L peut causer des démarrages difficiles et une mauvaise accélération. Un réglage trop pauvre du carburant avec le pointeau hautrégime H se traduit par une perte de puissance = capacité réduite, mauvaise accélération et/ou détérioration du moteur. Un réglage trop riche du carburant avec les pointeaux L et H se traduit par des problèmes d’accélération ou un régime de travail trop faible. French – 17 ENTRETIEN Silencieux Système de refroidissement REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d’un pot catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour déterminer si la machine est pourvue d’un pot catalytique. La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible.
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable.
Le système de refroidissement est composé des éléments suivants: Certains silencieux sont munis d’une grille pare-étincelles. Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en acier.
La prise d’air dans le lanceur.
Les ailettes de ventilation sur le volant.
Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement vers le cylindre). Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston. Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni d’un pot catalytique, la grille devra être inspectée et si nécessaire nettoyée une fois par mois. Si la grille est abîmée, elle devra être remplacée. Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et du piston. Voir également les indications au chapitre Entretien. REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie! Bougie L’état de la bougie dépend de:
L’exactitude du réglage du carburateur.
Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile ou huile inappropriée).
La propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles. Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire. REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. 18 – French ENTRETIEN Filtre à air Engrenage Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: Un graisseur est situé sur l’engrenage. Utiliser un pistolet graisseur pour remplir de lubrifiant. Cette mesure doit être effectuée toutes les 20 heures de travail environ. Utiliser le lubrifiant spécial Husqvarna No 503 98 96-01.
Un mauvais fonctionnement du carburateur
Des problèmes de démarrage
Une perte de puissance
Une usure prématurée des éléments du moteur.
Une consommation anormalement élevée de carburant Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses. REMARQUE! L’engrenage ne doit pas être entièrement rempli de lubrifiant. Le lubrifiant se dilate sous l’effet de la chaleur qui se dégage lors du fonctionnement de la machine. Si l’engrenage est entièrement rempli de lubrifiant, les joints d’étanchéité risquent d’être endommagés, entraînant des fuites de lubrifiant. En général, il n’est pas nécessaire de remplacer le lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations. Nettoyage du filtre à air Nettoyage et graissage Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude savonneuse. S’assurer que le filtre est sec avant de le remonter. Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement. Si la machine est utilisée dans un environnement poussiéreux, le filtre à air doit être huilé. Voir le chapitre Huilage du filtre à air. Après chaque utilisation, nettoyer les lames avec l’agent de nettoyage 531 00 60-75 (UL22) pour éliminer la résine et la sève des plantes. Lubrifier les poutrelles des couteaux avec le lubrifiant spécial n° d’article 531 00 60-74 (UL 21) avant chaque utilisation. Huilage du filtre à air Toujours utiliser l’huile pour filtre HUSQVARNA, réf. 503 47 73-01. L’huile pour filtre contient un solvant permettant une distribution régulière de l’huile dans tout le filtre. Éviter par conséquent tout contact avec la peau. Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien distribuer l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le surplus d’huile avant de reposer le filtre dans la machine. Ne jamais utiliser de l’huile moteur ordinaire. Celle-ci traverse le filtre assez vite et s’accumule au fond. French – 19 ENTRETIEN Schéma d’entretien Entretien hebdomadaire Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de réparation. Entretien quotidien
Nettoyer l’extérieur de la machine.
Vérifier que les composants de la commande de l’accélération fonctionnent correctement en ce qui concerne la sécurité. (Blocage de l’accélération et commande de l’accélération.)
Contrôler le démarreur et son lanceur.
S’assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés.
Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement. Déposer la bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu’elle soit de 0,5 mm, ou remplacer la bougie. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites.
Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux sans pot catalytique).
Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
Contrôler que les couteaux ne tournent pas au ralenti ou lorsque le starter est sur le ralenti accéléré.
Nettoyer le compartiment du carburateur.
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire.
Vérifier que le protège-main n’est pas abîmé. Remplacer la protection si nécessaire. Nettoyer les brides de refroidissement du cylindre et s’assurer que la prise d’air près du démarreur n’est pas obstruée.
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. Remplir l’engrenage d’huile. Ceci doit être effectué environ toutes les 20 heures d’utilisation.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant. Vérifier que les vis assemblant les couteaux sont correctement serrées. Entretien mensuel 20 – French
Nettoyer le réservoir de carburant.
Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l’espace autour.
Nettoyer la roue du ventilateur, ainsi que l’espace autour.
Contrôler le filtre à carburant et le tuyau à carburant. Remplacer au besoin.
Inspecter tous les câbles et connexions.
Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites.
Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux avec pot catalytique).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 325HS75 325HS99 Cylindrée, cm3 24,5 24,5 Alésage, mm
Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 11000-12600 11000-12600 Moteur Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,9/9000 0,9/9000 Silencieux avec pot catalytique Oui Oui Système d’allumage réglé en fonction du régime Oui Oui Fabricant/type de système d’allumage WalbroMB/SEM AM49 WalbroMB/SEM AM49 Bougie Champion RCJ 7Y/ NGK Champion RCJ 7Y/ NGK BPM7A BPM7A Écartement des électrodes, mm 0,5 0,5 Fabricant/type de carburateur Zama C1Q Zama C1Q Contenance du réservoir de carburant, litres 0,5 0,5 5,5 5,8 Niveau de puissance acoustique, mesuré en dB(A)
Niveau de puissance acoustique, garanti LWA dB(A)
Système d’allumage Carburant, système de graissage Poids Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg Émissions sonores (voir remarque 1) Niveaux sonores (voir remarque 2) Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur, mesurée selon EN/ISO 11806 et ISO 7917, dB(A), min./max.:
Niveaux de vibrations Niveau de vibrations au niveau des poignées mesuré selon EN/ISO 11806 et ISO 7916, m/s2 Régime de ralenti, poignées arrière/avant: 2,0/2,9 2,2/2,5 Régime d’emballement, poignées arrière/avant: 1,7/4,2 2,4/4,0 Longueur, mm
Vitesse des couteaux, taille/min
Couteaux Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/ CE. Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime. French – 21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: taille-haies Husqvarna 325HS75 et 325HS99 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2002 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conforme aux dispositions des directives du Conseil: du 22 juin 1998 ”directive machines” 98/37/CE, annexe IIA. du 3 mai 1989 ”compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur. du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN292-2, CISPR 12:1997, EN774 SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type facultatifs pour le compte de Husqvarna AB. Les certificats ont les numéros: SEC/99/712, 01/094/003 - 325HS75, SEC/99/712, 01/094/004 325HS99 Huskvarna, le 3 janvier 2002 Bo Andréasson, directeur du développement 22 – French ´®z+H1}¶1®¨ ´®z+H1}¶1®¨ 1140179-31 ´®z+H1}¶1®¨ ´®z+H1}¶1®¨ 2003-04-02
Notice Facile