TS 100 R - Taille-haies HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TS 100 R HUSQVARNA au format PDF.

Page 1
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque: HUSQVARNA

Modèle: TS 100 R

Catégorie: Taille-haies

Type de produit Trancheuse à béton
Caractéristiques techniques principales Moteur à essence, moteur 2 temps, refroidissement par air
Alimentation électrique Non applicable (moteur à essence)
Dimensions approximatives Longueur : 1000 mm, Largeur : 600 mm, Hauteur : 1000 mm
Poids Environ 80 kg
Compatibilités Disques de coupe de 350 mm
Type de batterie Non applicable
Tension Non applicable
Puissance 5.5 kW
Fonctions principales Coupe de béton, pavés, dalles et autres matériaux similaires
Entretien et nettoyage Vérification régulière du niveau d'huile, nettoyage du filtre à air
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées via le réseau de distributeurs Husqvarna
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) : lunettes, gants, casque
Informations générales utiles Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées et des conseils de sécurité

FOIRE AUX QUESTIONS - TS 100 R HUSQVARNA

Comment démarrer la HUSQVARNA TS 100 R ?
Pour démarrer la HUSQVARNA TS 100 R, assurez-vous que le réservoir est plein d'essence et que le robinet d'essence est ouvert. Ensuite, tirez sur le cordon de démarrage tout en appuyant sur le bouton d'accélération.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Si la machine ne démarre pas, vérifiez que le réservoir d'essence est plein, que le filtre à air n'est pas obstrué et que la bougie d'allumage est en bon état. Remplacez la bougie si nécessaire.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé sur le côté de la machine. Soulevez ou abaissez le levier pour obtenir la hauteur souhaitée.
Que faire si la lame ne tourne pas ?
Si la lame ne tourne pas, vérifiez si la courroie de transmission est cassée ou usée. Assurez-vous également que la machine n'est pas en mode de sécurité.
Comment entretenir la machine ?
Pour entretenir la HUSQVARNA TS 100 R, nettoyez régulièrement le châssis et la lame après utilisation. Vérifiez également les niveaux d'huile et remplacez l'huile selon les recommandations du fabricant.
Où trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange pour la HUSQVARNA TS 100 R peuvent être trouvées chez les revendeurs agréés HUSQVARNA ou sur leur site internet. Vérifiez toujours la compatibilité des pièces.
Comment résoudre un problème de surchauffe ?
Si la machine surchauffe, arrêtez-la immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez si le filtre à air est obstrué et nettoyez-le si nécessaire. Assurez-vous également que le niveau d'huile est adéquat.
Que faire si la machine vibre trop ?
Si la machine vibre excessivement, vérifiez l'équilibrage de la lame et assurez-vous qu'elle est correctement fixée. Inspectez également les roulements et remplacez-les si nécessaire.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TS 100 R - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TS 100 R de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI

TS 100 R HUSQVARNA

• du 12 décembre, 2006 "relatives aux équipements électriques" 2006/95/CE.

A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN

The following standards have been applied: EN ISO

12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN 12418/ A1:2009.

Huskvarna, le 29 décembre 2009

EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN 12418/

Sono state applicate le seguenti norme: EN ISO

12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN 12418/ A1:2009.

Huskvarna, den 29. Dezember 2009

EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN 12418/

De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO

12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN 12418/ A1:2009.

Huskvarna, 29 de diciembre de 2009

12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,

EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN 12418/ A1:2009.

Huskvarna, 29 december 2009

Remarque 3: Niveau de vibrations conformément à EN 12418. Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s2.

Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce document sont donnés à titre d'information et non d'engagement. Aucune garantie ne sera accordée en cas d'erreurs ou d'omissions, ou pour des dommages relatifs à la livraison, à la conception ou l'utilisation de la machine. Soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications techniques en vue de leur amélioration.

Ce document servira l'utilisateur à : • se familiariser avec la machine, • connaître ses possibilités d'utilisation, • éviter les accidents lors d'un emploi non adapté, par une personne non formée, lors de l'entretien, maintenance, remise en état, déplacement, transport, • augmenter la fiabilité et la durée de la machine, • d'assurer une utilisation correcte, un entretien régulier, un dépannage rapide afin de diminuer les frais de réparation et les temps d'immobilisation.

Disponibilité du manuel à tout moment sur le lieu de travail.

Lecture et utilisation par toute personne assurant l'installation ou l'utilisation. Les réglementations techniques obligatoires en vigueur dans le pays d'utilisation de la machine sont également à respecter pour une sécurité maximum.

CONSIGNES GENERALES DE SECURITE L'emploi de pictogrammes sur les machines (en couleur) et dans le manuel indiqueront des conseils qui concernent votre sécurité.

OBLIGATIONxx☛ xxFond bleu marquage blanc : sécurité obligatoire OBLIGATIONxx☛xx+ marquage rouge : interdiction de mouvement

INTERDICTIONxx☛xx Cerclage rouge avec ou sans barre : utilisation, présence interdite.

• de l'état technique parfait (utilisation suivant affectation en tenant compte des risques éventuels, suppression de toute malfonction nuisible à la sécurité), • de l'usage d'un disque diamant pour tronçonnage à l'eau de marbre, pierre, granit, brique, et revêtement (grès, faïence, céramique, etc...), utilisation interdite de tout autre disque (abrasif, scie, etc...), • d'un personnel compétent (qualification, âge, formation, instruction) ayant pris connaissance dans le détail du manuel avant de commencer le travail ; toute anomalie électrique, mécanique ou d'autre origine sera contrôlée par une personne habilitée à intervenir (électricien, responsable de l'entretien, agent revendeur agréé, etc...), • s'assurer du respect des avertissements et directives marqués sur la machine (protections adéquates personnelles), utilisation conforme, instructions de sécurité en général...), • qu'aucune modification, transformation ou complément soit nuisible à la sécurité et ne sera pas réalisée sans l'autorisation du fabricant, • du respect des fréquences de vérifications et contrôles périodiques préconisés, • de la garantie de pièces de rechange d'origine lors de réparations. Plaque signalétique

LE FABRICANT TYPE N° SERIE ANNEE DE FABRICATION Kg mm

(emploi de lame de scie, de disque abrasif non conforme aux prescriptions d'utilisation...).

Contrôle - Description de la machine

• A réception, contrôler l'état de votre machine.

Dévisser les vis K à l’aide de la clé 7 et monter les poigées 6 (VOIR FIG. 2). • La conserver en permanence en bon état de propreté. • Contrôler périodiquement le cordon d'alimentation, la rallonge. • Pendant le travail, rester toujours attentif. • Vérifier la fixation des pièces (vibration anormale), le bon montage.VOIR FIG. 1a-1b 1

• Desserrer les quatre volants (3).

• Présenter deux des pieds à l'avant (contrôler l'inclinaison des embouts des pieds). • Soulever l'avant et introduire les pieds dans les supports. • Procéder de la même façon pour l'arrière. • Bloquer les volants (3). Pour ces différentes opérations, débrancher la machine du réseau.

Vérification avant la mise en route

Avant toute mise en service, lire attentivement la notice, et se familiariser avec la machine. Arrêt moteur.

Le champ de travail doit être parfaitement en ordre, bien éclairé et ne doit présenter aucun risque (ni humidité, ni produits dangereux à proximité)

L'opérateur doit porter des protections appropriées au travail Obligation port du casque antibruit.

Toute personne étrangère doit être

écartée du champ de travail N'utiliser que des disques marqués d'une vitesse maximale de travail supérieure à la vitesse effective de la broche

Débrancher la tronçonneuse en désaccouplant la fiche d'alimentation.

S'assurer que le sens de rotation corresponde à la flèche emboutie sur le carter : si le moteur ne tourne pas dans le sens désiré, inverser deux des fils d'alimentation.

• Débloquer les deux volants (23), les retirer, puis le carter.(12b)

• Dévisser l'écrou de serrage du disque (A) à l'aide de la clé de 30.(7). L'écrou de serrage du disque possède un filetage avec un pas à gauche.

- Utiliser des prises de courant monophasé du type 2xPx+ T, ou

Observer le sens de rotation représenté par une flèche sur une de ses faces. Veiller à la propreté des surfaces d'appui du disque, des flasques et de la broche. • Contrôler le centrage du disque sur le flasque (C). • Remettre le flasque (B) puis bloquer l'écrou (A). • Remettre le carter, serrer les volants (23).

(dispositif à courant différentiel résiduel) intégré dans le câble ou dans la fiche pour prise de courant, dans l'hypothèse où le câble ou la prise sont endommagés, la réparation doit être effectuée par le fabricant ou un de ses agents ou par un atelier de réparation qualifié afin d'éviter tout risque dû à une réparation mal faite.

• Moteurs : • Standard : avec commutateur marche-arrêt à bobine à "manque de tension" - Monophasé, 230 V, 2-3 cv 3 x 1,5 mm2 avec fiche (câble 2 P + T) Avant la mise en service, enlever les clés et outils de réglage du sol ou de la machine. Maintenir le carter de protection en place pendant toute la durée du travail

• Tronçonnage avec arrosage

• Remplir le bac d'eau propre (niveau maximal = base de la table). • Immerger la pompe dans le bac. Arrosage abondant = longévité assurée du disque • Mettre en marche en appuyant sur la touche verte du commutateur (en option, disjoncteur).

• Pour arrêter la tronçonneuse, appuyer sur la touche rouge.

Moteur monophasé protégé par un disjoncteur thermique incorporé.

- Soulever les tables par le milieu en poussant l'ensemble jusqu'au blocage à 22.5°. Toujours incliner la tête de coupe avant les tables pour éviter la collision entre les tables et le disque (VOIR FIG. 5b).

Réglage de la hauteur de coupe (VOIR FIG. 1b). - desserrer la poignée indexable 25 (en cas de blocage avec le carter de disque, la tirer vers soi et faire pivoter) . - régler la hauteur du moteur à l'aide de la poignée 11. - resserrer fermement la poignée indexable. Réglage de la butée du déplacement en hauteur. - De part l'usure du disque ou suite à un déréglage, il se peut que la profondeur de coupe soit insuffisante. - Il est possible d'ajuster la profondeur en agissant sur la vis 26 et son contre écrou.

- Soulever la grande table à l'avant (VOIR FIG. 5). - Tirer sur l'ensemble jusqu'à sa remise à plat. - Desserrer les poignées 6. - Remettre la tête de coupe dans sa position coupe droite. Prendre garde à ne pas placer sa main entre les deux tables pour ne pas se coincer les doigts. Toujours remettre les tables à plat avant de manœuvrer la tête de coupe pour éviter la collision entre les tables et le disque (VOIR FIG. 5c).

Faire courir la tête (moteur coupé) tout le long du rail pour vérifier que le disque ne vient pas toucher les traverses de tables.

Réglage du guide de coupe (VOIR FIG. 4). - Ajuster la largeur de coupe en agissant sur la molette D, La largeur est indiquée par les réglets E. Réglage de la rallonge pour les matériaux larges. - Desserrer les molettes 21 (VOIR FIG. 1a). - Tirer sur la rallonge 20 en ajustant selon le matériau. - Resserrer les molettes. Coupes. - Dégager la tête porte-disque vers l'arrière. - Positionner le matériau sur la table. - Ramener la tête vers soi en respectant une avance progressive sans forcer sur le disque (éviter un contact brutal avec le matériau). • Coupes biseaux Réglage de la rallonge (VOIR FIG. 1a). - Pour les matériaux larges, desserrer les molettes 21, sortir complètement la rallonge 20. - La retourner pour placer la butée vers le haut. - Ré-enclencher la rallonge et resserrer les molettes en fonction de la largeur désirée, en prenant soin de la positionner perpendiculaire à la butée 15. Basculement. - Desserrer les deux volants de réglage (6) (VOIR FIG. 1a).

Bien pousser le rail dans la position horizontale avant de bloquer les poignées, le vérin de rappel pouvant fausser cette position.

- et bloquer le contre-écrou (réglage sur bras avant et arrière).

• Pour corriger le réglage à 45°, agir sur la vis (F) et contrebloquer l'écrou.

Chaque machine étant équipée d'une pompe auto-amorçante, le disque est arrosé dès la mise en marche.

Le carter protecteur assure une répartition parfaite de l'arrosage.

- Incliner le moteur en position biseau.

- Saisir la grande table 14a par les deux cotés. - Tirer le loquet de sécurité 27. - Soulever les tables en poussant l'ensemble jusqu'à la moitié de la course de déplacement, soulever la grande table pour sortir son blocage avant de la lumière. Tirer sur l'ensemble et sortir le support arrière de la petite table 14b. Dégager les tables. - Pour remonter les tables, positionner le support arrière de la petite table dans sa lumière, replier l'ensemble jusqu'à faire descendre le support avant de la grande table par l'ouverture de sa lumière.

• La machine ne fonctionne pas

CAUSES REMEDES Mauvais branchement ou câble endommagé

Pas de tension sur le réseau

- Vérifier ou faire vérifier par un

électricien (disjoncteur, prise...).

• Nettoyer la pompe.

• Stocker dans un endroit sec. • Nettoyer les rails avec une attention particulière: nous préconisons un vernis de glissement, type Loctite VG 26.

• La pompe ne part pas

CAUSES REMEDES Le câble d'alimentation n'est pas relié ou est endommagé

Stocker dans un endroit sûr, hors de portée des enfants

Entretenir soigneusement les outils

RECHERCHE DES PANNES

La turbine est bloquée

- Dévisser le filtre et, à l'aide d'un petit tournevis, nettoyer la zone de travail de la turbine de tout résidu.

Resserrer les deux excentriques d'un même plan à la fois.

• Effectuer un serrrage correct du disque. • Veiller à la propreté des surfaces d'appui du disque, des flasques et de la broche. Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un emploi inadapté, de toute modification, adaptation ou motorisation non conforme à la définition d'origine prévue par le constructeur. Au poste de travail, la puissance sonore peut dépasser 85 db (A). Dans ce cas, des mesures individuelles de protection doivent être prises.

• Durante il lavoro, prestare la massima attenzione.

• garantizar una utilización correcta, un mantenimiento regular y un arreglo rápido para reducir los gastos de reparación y los tiempos de inmovilización. El manual debe estar disponible en cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberá ser leído y utilizado por cualquier persona que se encargue de la instalación o del funcionamiento. Para mayor seguridad, también deben respetarse las normativas técnicas obligatorias vigentes en el país de utilización de la máquina.

Los pictogramas que figuran en las máquinas (en color) y en el manual indicarán algunos consejos referentes a su seguridad.

OBLIGACIONxx☛ xxFondo azul, marcado blanco: seguridad obligatoria Tener en cuenta el sentido de rotación, marcado por una flecha en una de sus caras. Verificar el estado y limpieza de las caras de los platos.

Ajuste del tope de desplazamiento en altura. - debido al desgaste del disco o como resultado de un desajuste, puede suceder que la profundidad de corte sea insuficiente, - es posible ajustar la profundidad actuando sobre el tornillo 26 y su contratuerca.

(controleer de helling van de eindstukken). - Hef de voorkant op en steek de voeten in de houders. - Ga op dezelfde manier te werk voor de achterkant. - Zet de handwielen vast (3). Voor deze bewerkingen, moet u de netvoeding van de machine uitschakelen.

Controleer of het ondersteuningsvlak van het blad, de flenzen en de spil zuiver is

- suite à des interventions effectuées par du personnel non agréé, - de l’utilisation d’un outil diamanté défectueux ou inadéquat. (Nous préconisons l’utilisation d’outils Husqvarna).

La merce viaggia a spese, rischio e pericolo dell’acquirente, che ha il diritto di presentare ricorso contro il trasportatore nelle forme e nei termini’ previsti dalla legge.

(date de facture du distributeur) et est valable pour une durée de 12 mois.

The goods are returned at the sole responsibility of the

Buyer who must appeal against the transporter in the usual manner without delay.