TB1000 - Motobineuse électrique HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TB1000 HUSQVARNA au format PDF.
| Type d'appareil | Motobineuse électrique |
| Alimentation | Électrique |
| Tension | 230 V (valeur générale) |
| Puissance | Non précisé |
| Largeur de travail | Non précisé |
| Profondeur de travail | Non précisé |
| Nombre de fraises | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Poignée | Réglable |
| Vitesse | Non précisé |
| Protection moteur | Oui |
| Utilisation recommandée | Jardinage, préparation du sol |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Poignée de transport | Oui |
| Mode d'emploi | Inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - TB1000 HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur TB1000 HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Motobineuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TB1000 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TB1000 de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI TB1000 HUSQVARNA
Manuel d’utilisation Motobineuse électrique TB1000 523 03 22-01
- 11/2008 Français SOMMAIRE Table des matières Assemblage de la machine Déballage p. 2
- Composition de la pochette de pièces A p. 3
- Outillage nécessaire p. 3
- Montage béquille / roues de transport p. 4
- Montage des fraises p. 5
- Montage ailes de protection p. 5
- Montage guidon bas p. 5
- Montage ensemble guidon p. 6
- Montage guidon haut p. 7
- Raccordement des connecteurs p. 7
- Fixation des câbles p. 8
- Clé coupe circuit p. 8
- Définition des autocollants Autocollants et Emplacements p. 9
- Consignes de sécurité Consignes de sécurité p. 10
- - 11 Descriptif Description des éléments p. 12
- Plaque d’identification de la machine p. 12
- Entretien et charge batterie Pack batterie p. 13
- Consignes de charge p. 13
- Première charge p. 14
- Informations pack batterie Stockage p. 15
- Emplacement fusible p. 15
- Mise en marche Mise sous tension p. 16
- Fonctionnement Marche avant p. 17
- Marche arrière p. 17
- Position béquille et transport p. 17
- Informations p. 18
- Codes couleur LED p. 18
- Incidents possibles Consignes en cas de défauts/pannes p. 19
- Caractéristiques techniques Spécifications techniques TB1000 Français - p. 19
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE
Déballage ATTENTION: Un assemblage inapproprié de cette motobineuse électrique peut provoquer des blessures graves. Assurez-vous de suivre toutes les instructions soigneusement. Votre motobineuse électrique est livrée partiellement montée. Vous devez monter les supports béquille, la roue de transport, les fraises, l’ensemble guidon, les ailes de protection fraises. Il vous suffira de quelques minutes pour le faire, si vous suivez les instructions.
- Retirer d’abord tous les articles de la boîte.
- La liste ci-après indique les pièces livrées avec votre motobineuse électrique. Assurez-vous de les avoir toutes. Rep.
- Français Désignation Pochette notices + pièces + pochette boulonnerie Bloc moteur + batterie Plats supports béquille Roues de transport + béquille Aile de protection gauche Aile de protection droite Ensemble guidon Chargeur Guidon bas droit Guidon bas gauche Fraises disque Fraises départ Qté.
Composition de la pochette de pièces A Rep.
Désignation Clip fixation câble Clé coupe circuit Secteur réglable guidon Goujon M8 x 175/30 Goupille clip Ø8 x 32 Goupille clip Ø8 x 45 Poignée de serrage guidon noire Vis HM 5 x 30 z Entretoise 8,2 x 14 x 17 Vis HM 6 x 16 z emb cr Vis HM 6 x 35 z Vis CHC M 6 x 40 z Rondelle M6 x 18 x 1,2 z Ecrou frein M5 z Ecrou frein M6 z Ecrou HM 6 z emb cr Outillage nécessaire au montage de la motobineuse électrique Rep. Pochette A Qté.
Montage béquille / roues de transport Monter les 2 plats support béquille (C) sur la transmission et les fixer avec 2 vis (8) et 2 écrous frein (14).
Monter l’entretoise (9) entre les deux plats support béquille (C) et la fixer avec 1 vis (11) + 2 rondelles (13) et 1 écrou frein (15).
Positionner l’ensemble roues de transport + béquille (D) entre les 2 plats et monter la goupille clip d’articulation (6). Immobiliser l’ensemble avec une goupille (5).
Monter 4 fraises départ (L) sur les arbres de la transmission, les fixer avec 4 goupilles (5). Monter les 2 fraises disque (K) à l’extrémité et les fixer avec 2 goupilles (5).
NOTA : Il est possible d’utiliser la machine avec 4 fraises, 2 fraises départ (L) et 2 fraises disques (M).
ATTENTION à l’orientation des goupilles (5), les monter suivant le sens de rotation des fraises l’anneau vers l’arrière de la machine (voir croquis).
Montage ailes de protection
Monter l’aile de protection droite (F) et l’aile de protection gauche (E), les fixer sur la machine avec 6 vis (10) et 6 écrous (16).
ATTENTION serrer modérément les boulons pour ne pas endommager les plastiques.
Introduire le guidon bas droit (i) et le guidon bas gauche (J) dans leur logement respectif sur le bloc machine (B), et les fixer de chaque côté avec une vis (12).
Positionner l’ensemble guidon (G) avec les quatre secteurs crantés (3) entre les deux guidons bas.
ATTENTION le montage des secteurs crantés (3) doit se faire suivant les marquages I et II (voir croquis).
Fixer l’ensemble guidon sur les guidons bas avec le goujon (4) et les deux poignées de serrage (7). ATTENTION lors de l’introduction du goujon (4) dans les tubes de l’ensemble guidon (G) prendre garde aux câbles électriques pour ne pas les endommager (voir croquis). Détail du montage des quatre secteurs crantés (3).
Déposer la poignée de serrage (20) et retourner la partie haute du guidon en prenant soin de ne pas croiser les fils électriques. ATTENTION la partie creuse du secteur cranté (21) doit être orientée vers l’arrière de la machine (voir croquis détail).
Remonter le guidon haut sur le secteur cranté (21) et le fixer avec la poignée de serrage (20).
Détail du sens de montage du secteur cranté (21). Orienter la partie creuse du secteur cranté vers l’arrière de la machine. Raccordement des connecteurs Dérouler les deux câbles de commande du guidon haut et raccorder les deux connecteurs sur le bloc machine. Effectuer 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller chaque connecteur. 1 : Les connecteurs sont détrompés par côté.
2 : Effectuer 1/4 de tour avec la bague.
ATTENTION le branchement des connecteurs doit s’effectuer sans forcer. Français -
Fixation des câbles Attacher les deux câbles sur le guidon avec les clips de fixation (1).
Clé coupe circuit Introduire la clé coupe circuit (2) dans son logement sur le côté droit de la machine. ATTENTION N’insérer la CLÉ DE SECURITÉ, que lorsque vous êtes prêt à mettre en marche la motobineuse et après avoir lu les instructions de fonctionnement. Ranger la clé de sécurité à l’écart des enfants et des personnes non autorisées à utiliser la machine.
Autocollants et Emplacements
ATTENTION Outils rotatifs ATTENTION Lire le manuel d’utilisation
ATTENTION Consulter le manuel d’utilisation et déposer la batterie avant toute intervention. ATTENTION Ne pas utiliser sans protecteur (éléments tournants). Contacteur Marche/Arrêt & Marche Arrière Manette embrayage
MARCHE ARRIERE Débrayé Embrayé Batterie recyclable. Ne pas jeter la batterie usée. Ne pas créer un court-circuit entre les matériaux conducteurs.
Bouton vitesse maxi ATTENTION Lire le manuel d’utilisation. Ne pas jeter l’équipement.
Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions suivantes: ATTENTION Ce signe vous appelle à la prudence lors de certaines opérations. Il signale une forte possibilité de blessures corporelles graves, voire un danger mortel si les instructions ne sont pas suivies. Préparation Pendant le travail, porter toujours des chaussures résistantes, non dérapantes et des pantalons longs et serrés. Ne pas utiliser la machine lorsque l’on est pieds nus ou en sandales. Inspecter minutieusement la zone sur laquelle la machine doit être utilisée et éliminer tous les objets qui pourraient être projetés par la machine (pierres, fils, verre, objets en métal…) Formation / Informations Lire attentivement les instructions d’utilisation. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine et des accessoires. Savoir comment arrêter les outils et le moteur rapidement. Ne jamais laisser les enfants ou des personnes non familiarisées avec ces instructions, utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent fixer un âge minimal pour l’utilisateur. Avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel de la machine pour s’assurer que les outils ne sont ni usés, ni endommagés. Ne pas réparer les pièces. Remplacer les pièces par des pièces d’origine. Remplacer les outils par des lots complets afin de préserver l’équilibre. Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. Ne pas travailler par temps de pluie. Ne jamais travailler en présence de personnes, en particulier d’enfants ou d’animaux dans le voisinage immédiat. Fonctionnement / Transport Ne pas utiliser la machine lorsque l’utilisateur a absorbé des médicaments ou des substances, réputées comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance. Ne pas utiliser la machine sans garde-boue ou capots de protection, et s’assurer que tous les dispositifs de fixation sont bien serrés. Ne pas oublier que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des phénomènes dangereux survenant aux autres personnes ou à leurs biens; Il est de sa responsabilité d’évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, en particulier dans les pentes, les sols accidentés, glissants ou meubles. Utiliser la motobineuse pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir la culture du sol. Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine. Votre motobineuse a été conçue en accord avec les normes de sécurité en vigueur. Pour votre sécurité nous vous recommandons de ne pas modifier les caractéristiques de votre machine, et de n’utiliser que des outils et des accessoires recommandés par le constructeur. N’insérer la CLÉ DE SECURITÉ, que lorsque vous êtes prêt à mettre en marche la motobineuse. Ranger la clé de sécurité à l’écart des enfants et des personnes non autorisées à utiliser la machine. Bien assurer ses pas sur les terrains en pente. Travailler les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. Marcher, ne jamais courir avec la machine et conserver la distance de sécurité, par rapport aux outils rotatifs, donnée par la longueur du guidon. Sur les terrains pentus : - Changer de direction avec beaucoup de précaution. - L’utilisateur doit s’assurer que personne ne sera présent dans un rayon de 20 mètres autour de la machine. Lui-même devant rester impérativement aux commandes des mancherons. Ne pas utiliser la machine dans des pentes supérieures à 10° (17%) Inverser le sens de marche ou tirer la machine vers soi avec beaucoup de précaution. Démarrer la machine avec précaution en respectant les instructions du fabricant et en maintenant les pieds éloignés de l’(des) outil(s) Ne pas placer les mains ou les pieds près ou sous des éléments en rotation.
Enlever la clé de sécurité toutes les fois où la machine doit rester sans surveillance. Dans un terrain dur ou pierreux, l’utilisateur doit avoir une attention plus particulière car la machine aura tendance à être beaucoup moins stable qu’en terrain cultivé et utiliser la petite vitesse pour le labourage. Ne jamais soulever ou transporter une machine lorsque celle-ci est sous tension. Utiliser la roue de transport et une rampe pour monter la machine dans une voiture ou une remorque. Maintenance / Stockage / Accessoires Avant d’entreposer la motobineuse dans un lieu exigu ou fermé, laisser le moteur refroidir pendant au moins 5 minutes. Maintenir tous les écrous, boulons et vis serrés afin de garantir que le matériel soit en état de fonctionner en sécurité. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances. Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le moteur, le compartiment des batteries et la zone de stockage dégagés de végétaux ou d’excès de graisse. Consigne de sécurité batterie Ne pas mettre en charge la batterie dans un endroit humide. Manipuler la batterie avec précaution pour ne pas créer un court-circuit entre les matériaux conducteurs, tels que les colliers, bagues, bracelets ou clés, En cas de courtcircuit, la batterie ou le matériel conducteur pourrait surchauffer et causer des brûlures. Ne pas essayer de remplacer les batteries individuelles à l’intérieur du bloc batterie. Le fait de mélanger des batteries neuves et déchargées augmenterait la pression interne de l’élément, ce qui entraînerait une défaillance de la batterie déchargée. Un branchement incorrect avec le bloc batterie pourrait engendrer une fuite et/ou une explosion. Ne pas brûler la batterie pour vous en débarrasser, ses éléments pourraient exploser. Ne pas ouvrir la batterie car l’électrolyte, acide qu’elle contient est corrosif et endommagerait les yeux, la peau ou les vêtements. L’acide qu’elle contient est toxique s’il est avalé ou si les vapeurs qu’il dégage sont inhalées. Se débarrasser des batteries en conformité avec les dispositions locales en matière de déchets spéciaux ou chez votre revendeur. Mettre la machine hors tension en enlevant la clé de sécurité dans les cas suivants: - Avant toutes interventions sur les outils. - Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la machine. - Après avoir heurté un objet étranger, inspecter la machine pour vérifier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toutes nouvelles utilisations. - Si la motobineuse commence à vibrer de façon anormale, rechercher immédiatement la cause de la vibration et effectuer ou faire effectuer la réparation nécessaire. La motobineuse peut être utilisée avec certains accessoires. Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que ces outils ou accessoires sont certifiés conformes aux réglementations de sécurité en vigueur. L’utilisation d’accessoires non certifiés peut nuire à votre sécurité. Ne pas tracter de remorque avec cette motobineuse. Nettoyage. Enlever toujours la clé de sécurité avant toutes manipulations pour le nettoyage. Garder la motobineuse propre et sèche. Utiliser un tissu humide pour le nettoyage et l’entretien. N’utiliser pas de dissolvants ou de produits à base d’essence. N’utiliser pas de jet d’eau pour laver la machine. Français -
DESCRIPTIF Description des éléments
Levier de sécurité Gâchette commande fraises Commutateur Marche/Arrêt & Marche arrière Bouton vitesse maxi Guidon haut Guidon intermédiaire droit Guidon intermédiaire gauche Guidon bas gauche Guidon bas droit Pack batterie Aile de protection Fraises gauche Poignée de serrage guidon Led (indicateur d’état) Roues de transport Béquille Clé de sécurité Fraises droite
- Puissance nominale - Masse en kilogrammes - Numéro de série - Année de fabrication - Type de la machine - Nom et adresse du constructeur - Identification CE - Régime moteur maxi - Niveau de puissance acoustique mesurée
Pack batterie Dépose : Pour déposer le pack batterie (10) appuyer sur le verrou à l’intérieur de la poignée et tirer le pack vers le haut. Pose : Au montage le pack batterie (10) se glisse dans le bloc machine et se clippe au niveau de la poignée.
Avant de charger la batterie, lire toutes les instructions et les consignes de sécurité figurant dans ce manuel et sur votre motobineuse. Ne faites pas fonctionner votre motobineuse tant que vous n’avez pas lu et compris toutes ces instructions et que la batterie soit complètement chargée. Batterie: Le bloc batterie de votre motobineuse électrique sans fil est composé de batteries acide / plomb, étanche montées en série dans le pack. Par sécurité, aucun produit chimique dangereux ne peut s’échapper du bloc, quelle que soit la position de la batterie. Le bloc batterie ne nécessite aucune maintenance (pas d’ajout d ‘eau). Cependant, comme pour toutes les batteries rechargeables, après des années d’utilisation elles auront éventuellement besoin d’être remplacées pour assurer une performance optimale.
Avertissement ! Ne jamais détériorer le bloc de batteries et ne pas tenter de séparer les batteries qui le composent. Ne pas négliger les consignes de sécurité relatives à la batterie. En les suivant, elles vous permettront, en toute simplicité d’accroître la durée de vie du bloc batterie et de réduire les coûts engendrés par la maintenance. Consignes de charge: Avant de charger
1. Effectuer la charge à l’intérieur dans un garage ou dans
un lieu, sec et à I’abri des intempéries.
2. La température ambiante lors de la charge doit être
comprise entre 0°C et 40°C. Si ce n’est pas le cas, vous pourriez endommager la batterie.
3. Garder toujours la motobineuse et le bloc batterie à
l’écart de toute source de chaleur (radiateurs, flammes, etc...) et des produits chimiques dangereux.
4. Ne jamais charger votre bloc batterie avec un chargeur
autre que celui de votre motobineuse électrique sans fil. Le chargeur est spécifiquement conçu pour donner à votre bloc batterie des performances optimales, ne pas l’utiliser avec un autre produit. Si le chargeur ou son câble est endommagé ne pas le faire fonctionner, le remplacer ou engager des réparations. Français -
Première charge IMPORTANT! La batterie de votre motobineuse a été chargée lors de sa sortie d’usine. Cependant, vous devez la recharger et vous assurez qu’elle sera complètement chargée avant la première utilisation. Négliger cette étape pourrait causer un dommage irréversible à la batterie.
2. Chargement de la batterie à I’extérieur de la motobineuse
Retirer la batterie de la motobineuse. Connecter le câble du chargeur à la prise (2) située sur la batterie et brancher le chargeur à une prise murale. Avertissements: Assurez-vous que votre alimentation en électricité fonctionne sur le courant domestique normal (220 volts 50Hz ou 110 volts 60 Hz suivant la version de votre machine) Brancher le chargeur dans une prise électrique. Ne jamais porter le chargeur par le câble. Débrancher toujours le chargeur en tirant sur la fiche et non sur le câble.
IMPORTANT! TOUJOURS brancher le chargeur au bloc batterie en premier et ensuite à la prise murale. Débrancher toujours le chargeur de la prise murale en premier et le déconnecter ensuite du bloc batterie. Il y a deux méthodes de charge:
1. Charge de la batterie sur la machine.
Débrancher la clé de sécurité, brancher la fiche du chargeur au réceptacle (1), situé derrière la clé de sécurité. Brancher ensuite le chargeur dans la prise. Le moteur de la motobineuse ne peut pas fonctionner pendant le chargement. Remarque: Un voyant vert sur le chargeur s’allumera quand celui-ci sera branché sur le secteur. Vérifier TOUJOURS deux fois que vous avez raccordé le chargeur sur prise murale. Le voyant passe rouge pour indiquer que le chargeur alimente le bloc batterie. Il repassera au vert lorsque la batterie sera chargée. L’opération de charge durera au moins 8 heures.
- Français Le chargeur est toujours chaud au toucher pendant approximativement les 5 premières heures du cycle de charge. Tout est normal. La machine ne surchauffera pas et ne subira aucun dommage si le chargeur est resté branché au-delà de la durée de charge conseillée. Toutefois, pour optimiser la durée de vie de la batterie il est recommandé de déconnecter le chargeur dès que le chargement est terminé. Nous vous conseillons également de recharger régulièrement les batteries si vous n’utilisez pas la motobineuse.
INFORMATIONS PACK BATTERIE
Stockage IMPORTANT! Conserver toujours le bloc batterie dans un endroit sec. Emplacement fusible Un fusible de 40 Ampères (1) protège les éléments du pack en cas d’anomalie électrique. Si vous n’utilisez pas votre motobineuse pendant un certain temps il est recommandé de recharger la batterie pendant 8 heures une fois tous les 3 mois, cela augmentera sa longévité. Recommandations pour les batteries usées: Veuillezvous débarrasser des batteries usées en respectant les dispositifs locaux en matière de déchets spéciaux. OÙ entreposer le bloc batterie - Ne pas entreposer le bloc batterie à proximité d’une source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. - La température ambiante doit se située entre + 0°C et + 40°C.
- Ne pas entreposer le bloc batterie à proximité de dissolvants. - Manipuler la batterie avec précaution. - Tenir le bloc batterie hors de la portée des enfants. - Ne pas modifier le bloc batterie. - Conserver le bloc batterie dans un environnement aussi SEC que possible. Ne pas la placer au contact d’un sol humide comme dans une cave par exemple. ATTENTION Toujours remplacer le fusible par un fusible de même ampérage. Ne jamais rien mettre à la place du fusible, même provisoirement, ceci pourrait provoquer un court-circuit allant jusqu’à mettre le feu à la machine. - Inspecter régulièrement l’apparence extérieure du bloc batterie et le maintenir propre et sec. - Ne pas utiliser un bloc batterie qui présente des fissures, des déformations, des fuites ou tout autre dégât apparent. - En cas d’entreposage de longue durée, réinstaller le bloc batterie pour le charger comme indiqué sous la rubrique CONSIGNES DE CHARGE DE LA BATTERIE. Français -
Mise sous tension Introduire la clé coupe circuit (1) dans son logement sur le côté droit de la machine. La mise sous tension se fait avec une double action simultanée.
- Appuyer sur le levier de sécurité (2) pour libérer la gâchette (3) sur la poignée de droite.
- Actionner à fond la gâchette (3) sur la poignée de droite.
- Appuyer sur la partie avant du bouton (4) sur la poignée de gauche et attendre 3 secondes la mise sous tension.
- La LED (5) sur la poignée de droite s’allume.
- Relâcher les deux commandes pour finir la mise sous tension de la machine. ATTENTION Pour des raisons de sécurité et d’économie d’énergie, la machine se coupe automatiquement au bout de 40 secondes et la LED verte s’éteint. Il suffit de refaire une mise sous tension pour rallumer la machine.
- Français FONCTIONNEMENT Marche avant Après avoir appuyé sur le levier de sécurité (2), la mise en rotation des fraises se fait au moyen de la gâchette (3) sur la poignée de droite. Il y a deux vitesses, une de déplacement en actionnant la gâchette (3) à mi-course et une de travail avec la gâchette (3) à fond. Sous la poignée de gauche il y a un bouton supplémentaire puissance maxi (6), il permet un gain de 20% de puissance et de vitesse. ATTENTION Le bouton puissance maxi (6) ne doit être utiliser que brièvement pour économiser les batteries. Marche arrière La machine est pourvue d’une marche arrière, il faut appuyer simultanément sur la partie arrière du bouton (4) situé sur la poignée de gauche et actionner la gâchette (3) sur la poignée de droite. La marche arrière est une vitesse de déplacement donc les fraises tournent lentement.
Position béquille et transport La machine dispose de deux positions de travail et d’une position de transport.
Les deux positions de travail sont les trous (A) et (B). La position transport est le trou (C).
FONCTIONNEMENT Informations La machine dispose d’une “intelligence”, c’est-à-dire qu’elle peut stopper le travail si elle détecte un problème:
- Si une pierre, une racine ou un autre corps étranger bloque brutalement les fraises, la machine s’arrête et la LED clignote verte / orange; Pour pouvoir retravailler, il suffit de : - Eteindre la machine - Retirer la clé de sécurité - Oter le corps étranger - Brancher la clé de sécurité - Faire une mise sous tension
- Lorsque le pack batterie arrive en fin de charge, la machine passe du mode travail au mode déplacement, et la LED devient orange, il faut alors rechar ger le pack batterie sans tarder. Si vous restez trop longtemps en mode déplacement, la machine s’éteindra automatiquement pour protéger la batterie.
- Si la température interne de la machine devient trop importante, elle limitera elle même la puissance puis elle s’éteindra automatiquement.
- La durée de la batterie varie en fonction de différents paramètres, tels que l’état et l’humidité du terrain, la profondeur de travail, qui peuvent accélérer la décharge de la batterie et donc réduire la surface travaillée. Codes couleur LED Couleurs Etat de la machine Vert Orange Rouge Vert Orange
- Français La machine est en état de marche Réduction des performances de la machine Problème grave nécessitant l’intervention d’un professionnel La machine est en état de marche mais doit être redémarrer ou attendre le refroidissement de la carte Fonctionnement de la LED Fixe Clignotant Problème / Cas de défaillances Action utilisateur Profiter des performances de la machnie La tension batterie est trop basse il ne Prévoir de recharger reste que 5 à 10 minutes de travail le pack Rien à signaler Fixe La tension batterie est trop basse en mode déplacement Stopper le travail et recharger la batterie Clignotant Il ne reste plus que 1 minute en mode déplacement Stopper le travail et recharger la batterie Fixe Problème sur la carte, moteur débranché ou en court circuit Emporter la machine chez un réparateur agréé Blocage de fraises par un corps extérieur - Eteindre la machine - Retirer la clé de sécurité - Oter le corps étranger - Brancher la clé de sécurité - Faire une mise sous tension Température interne de la machine trop importante Patienter quelques minutes avant de reprendre le travail Clignotant alternatif vert / orange INCIDENTS POSSIBLES Consignes en cas de défauts/pannes PROBLEME La machine ne démarre pas. REMEDE REMARQUE Vérifier le processus de démarrage. Vérifier la présence de la clé de sécurité. Vérifier le branchement des connecteurs sur le corps. Vérifier si aucun fil de la machine n’est endommagé. Vérifier l’état du fusible à l’avant du pack batterie. Vérifier l’état de charge de la batterie (en relançant une charge). Pas de marche arrière. Pas de fonction vitesse maxi. Si aucune de ces actions ne permet de régler le problème, veuillez contacter un réparateur agréé. Vérifier si aucun fil de la machine n’est endommagé. Les fraises ne tournent plus mais la machine est allumée. Le chargeur ne s’allume pas. Vérifier si aucun fil du chargeur n’est endommagée. Vérifier l’état du fusible à l’avant du pack batterie. CARACTERISTIQUES Spécifications techniques TB1000 Poids : 31,5 Kg (dont batteries 12 Kg) Largeur travail : 470mm (6 fraises) - 300mm (4 fraises) - 220mm (2 fraises) Ø Fraises : 240 mm Moteur : 36V 800W (environ 2800 tr/mn en charge) Batteries : 36V 12Ah Chargeur : Entrée : 110v à 250v et fréquence 50 à 60 Hz (Sortie : 36v 1,5Ah) Pression accoustique aux oreilles de l’opérateur : 69 dBA Concept ATTRAITS GRAPHIC 05 49 71 20 62 Français -
Notice Facile