SAUTER LD 7022 - Lave-linge

LD 7022 - Lave-linge SAUTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LD 7022 SAUTER au format PDF.

📄 14 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SAUTER LD 7022 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Lave-linge
Marque SAUTER
Modèle LD 7022
Dimensions (H x L x P) 85 cm x 40 cm x 60 cm
Capacité de lavage 1 à 5 kg de linge sec
Tension d'alimentation 230 V
Puissance du chauffage 2000 W
Puissance maximale absorbée 2300 W
Pression d'eau Min. 0,07 MPa (0,7 bar) - Max. 1 MPa (10 bar)
Programmes de lavage Blanc, Couleurs, Synthétiques, Délicats, Laine, Prélavage, Économique, Rinçage + Essorage, Essorage seul
Températures disponibles Froid, 30°C, 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 90°C
Options Sans essorage, Mi-charge
Type de tambour Tambour avec hublot
Distributeur de produits 4 compartiments : prélavage, lavage, adoucissant, javel
Sécurité Verrouillage de porte automatique, arrêt automatique en cas d'ouverture
Entretien Nettoyage de la carrosserie à l'eau savonneuse, nettoyage du distributeur régulièrement, vidange de la cuve en cas de gel
Raccordement électrique Prise 10/16 A 2 pôles + terre, ligne 3x2,5 mm² monophasé 230 V, disjoncteur différentiel et fusible 10 ou 16 A
Raccordement eau Arrivée eau froide avec flexible, robinet fileté ∅ 20x27 (3/4 BSP)
Évacuation Tube de vidange avec siphon ventilé, hauteur 65 à 90 cm du sol
Poids (indicatif) Environ 65 kg (non spécifié, estimation)
Classe énergétique Non spécifiée (test selon EN 60456)

FOIRE AUX QUESTIONS - LD 7022 SAUTER

Comment débrider le lave-linge SAUTER LD 7022 avant la première utilisation ?
Retirez les quatre vis à l'arrière avec un tournevis, enlevez la traverse métallique, puis retirez la cale de blocage du tambour en la tournant d'un quart de tour. Obstruez les trous avec les caches fournis. Conservez toutes les pièces pour un futur transport.
Quelle est la capacité maximale de lavage ?
La capacité maximale est de 5 kg de linge sec. Pour un lavage économique, utilisez une pleine charge.
Comment choisir un programme de lavage adapté ?
Référez-vous aux étiquettes textiles. Utilisez le programme Blanc (90°C), Couleurs (60°C), Synthétiques (40°C), Délicats (30°C) ou Laine Woolmark (40°C). Pour une charge mixte, choisissez le programme le plus fragile.
Que faire si la machine vibre anormalement pendant l'essorage ?
Vérifiez que toutes les brides de transport ont été retirées, que le sol est bien horizontal, et que la machine ne repose pas sur ses roues avant. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment nettoyer la boîte à produits ?
Appuyez simultanément sur les deux clips latéraux pour retirer le tiroir. Enlevez les quatre siphons, rincez le tout à l'eau claire, puis remontez. N'utilisez pas de produits abrasifs.
Que faire en cas de gel ?
Débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et videz l'eau du tuyau de vidange en le plaçant le plus bas possible dans une bassine. Ensuite, programmez un rinçage pour vérifier le bon fonctionnement.
Comment vidanger la cuve manuellement ?
Ouvrez la trappe avant (avec un tournevis), tirez le bouchon jaune pour libérer la pipette de vidange, puis retirez le bouchon pour évacuer l'eau dans une bassine. Attention à la température de l'eau.
Le tambour ne tourne pas ou la machine ne démarre pas, que vérifier ?
Assurez-vous que l'alimentation électrique et l'arrivée d'eau sont ouvertes, que la porte est bien fermée et que la touche Marche/Arrêt est enfoncée. Si rien ne se produit, attendez 2 à 3 minutes après l'arrêt.
Comment récupérer un objet tombé au fond de la cuve ?
Débranchez la machine, videz l'eau par la pipette, retirez le linge, puis tournez le tambour pour accéder à la trappe à objets (pièce en plastique). Retirez-la et récupérez l'objet. Nettoyez la trappe si nécessaire.
Quels types de détergents utiliser ?
Utilisez de préférence un détergent pour lave-linge. Respectez les dosages indiqués (environ 140 ml pour le prélavage, 300 ml pour le lavage). Pour les textiles délicats et la laine, utilisez un détergent spécifique. Les adoucissants concentrés doivent être dilués dans de l'eau chaude.

Questions des utilisateurs sur LD 7022 SAUTER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lave-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LD 7022 - SAUTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LD 7022 de la marque SAUTER.

MODE D'EMPLOI LD 7022 SAUTER

Sauter

Sauter

Sauter

Sauter

Sauter

Lavadoras

Sauter

Sauter

Para evitar un consumo inútil...

Por razones de economía de energía, agua y detergente, se recomienda utilizar su máquina con un tambor lleno más bien que realizar dos ciclos con una carga pequeña. Su lavadora ha sido diseñada para ese fin.

Sin embargo, si usted debe de todas maneras lavar cantidades pequeñas :

-* o bien su lavadora puede detectario automáticamente y adaptar consecuentemente el ciclo,

-* o bien usted utiliza la tecla "media carga".

* Según el modelo de su aparato

Por otra parte, no utilice el prelavado salvo en caso estrictamente necesario : calcetines y camisetas deportivas con lodo, mono de trabajo muy sucio, etc...

páginas dibujos

páginas dibujos

1 - Para realizar la primera instalación

  • Retirar todas las bridas del aparato .....3.....D1-D2-D3
  • Conectar a la llegada de agua ....4....
  • Conectar al desagüe ....4 ....
  • Conectar a la red eléctrica ....4 ....
  • Colocar la máquina ....3 ....D4
  • Desplazar la máquina ....3 ....D5

2 - ¿Cómo cambiar de lugar su lavadora?....3.....D1-D2-D3

3 - ¿Cómo utilizar su lavadora?

  • Preparar le ropa ....5 y 6 ....
  • ¿Cómo tratar las manchas rebeldes? ....7 ......
  • Cargar la ropa dentro de la máquina ....6 ......
  • ¿Cómo cargar los productos de lavado? ......6 ......D6
  • ¿Cómo escoger un programa? ......7 y 8 ......

4 - El mantenimiento de su lavadora

  • ¿Cómo limpiar su máquina? ......9 ......
  • ¿Cómo limpiar la caja de productos de lavado? 9
  • ¿Qué hacer en caso de congelación? ..9 ......
  • ¿Cómo vaciar la cuba de la máquina?......10......D8
  • ¿Cómo recuperar objetos perdidos dentro de la máquina? ......10 ......D7-D9

5 - Anomalías : ¿qué hacer si...

  • La máquina no arranca?......10 ......
  • La máquina vibra anormalmente? .....10 .....
  • Aparecen filtraciones de agua? .....10 .....
  • No se vacia al terminar el ciclo? .....10 .....D7-D8
  • No se estruja al terminar el ciclo? 10 D7

Las ilustraciones D1 a D9 se encuentran reunidas en la solapa doblada que se encuentra al final del folleto.

ANTES DE CUALQUIER UTILIZACIÓN, ES IMPERATIVO EFECTUAR LAS OPERACIONES DESCRITAS A CONTINUACIÓN.

Estas operaciones consisten en retirar la traviesa metálica y todos los calces que sirven para inmovilizar la cuba de su máquina durante el transporte, así como los soportes que sirven para sujetar los tubos y el cordón de alimentación eléctrica.

Estas operaciones, llamadas de "retiro de bridas", son necesarias para el buen funcionamiento de su aparato y para respetar las normas vigentes de seguridad.

1 - Retire la lavadora de su zócalo (verifique que el calce Ⓐ que sirve para la sujeción del motor no se haya atascado debajo de la máquina) (Dibujo D1.①).
2 - Retire los cuatro tornillos Ⓑ mediante un destornillador (Dibujo D1.②).
3 - Retire las traviesa Ⓐ retirando los tornillos Ⓓ con la ayuda de una llave de 13 (Dibujo D1.③)
(controle que los dos tirantes de plástico fijados en la traviesa hayan sido retirados al mismo tiempo que ésta última).
Vuelva a montar los tornillos Ⓑ en su emplazamiento inicial.
4 - Obstruya los dos agujeros mediante la tapas de agujeros Ⓔ (suministradas en la bolsa de accesorios) (Dibujo D1.④).

5 - Retire el calce de inmovilización Ⓕ del conjunto tambor-cuba (Dibujo D2).
Para ello :
- levante la tapa de la máquina
- retire el calce haciéndolo girar un cuarto de vuelta
- libere los accesos del tambor, bloqueados en la posición baja, presionando simultáneamente en las dos ventanillas.
6 - Retire las abrazederas de soporte de los tubos ① y obstruya imperativamente los orificios mediante tapas ② (suministradas en la bolsa de accesorios) (Dibujo D3).

Le recomendamos conservar cuidadosamente todas las piezas de embridado, puesto que será obligatorio volverlas a montar si tiene que transportar su máquina posteriormente.

Todas éstas piezas, así como las que componen el conjunto de su máquina, están hechas de materiales reciclables. Es conveniente tomar en cuenta esto durante su puesta en descarga al final de ciclo de vida de su máquina.

Antes de la salida de la fábrica, su aparato ha sido controlado; por lo tanto es posible que constate la presencia de un poco de agua en la cuba o a nivel de las cajas de productos.

Instalación del aparato

ver dibujos página 12

D4-D5

No le aconsejamos instalar su aparato sobre un suelo cubierto con moqueta. Si no puede evitarlo, adopte todas las disposiciones para no obstruir la circulación de aire en la base con el fin de garantizar la ventilación adecuada de los componentes internos.

Entorno del aparato :

Si coloca su máquina al lado de un aparato o de un mueble, le recomendamos dejar entre ellos un poco de espacio para facilitar la circulación del aire (Dibujo D4).

Puesta a nivel :

Verifique, mediante un nivel, que el suelo esté horizontal: inclinación máxima 2°, es decir una separación de aproximadamente 1 cm medido sobre el ancho y 1,5 cm sobre la profundidad de la máquina.

Desplazamiento - puesta sobre ruedas :

Si su máquina está equipada con ruedas escamotables, puede desplazarla fácilmente. Para la colocación sobre las ruedas, gire, desde la derecha hasta el extremo izquierdo, la palanca situada en la parte inferior del aparato (Dibujo D5).

En funcionamiento, la máquina no debe reposar sobre sus dos ruedas "delanteras": no olvide volver a colocar la palanca en su posición inicial.

Conexiones de su aparato

Alimentación de agua fría

Conecte el tubo de alimentación :

  • por un lado, en el recor situado en la parte trasera de la máquina
  • por el otro lado, en el grifo provisto de un extremo roscado ∅ 20x27 (3/4 BSP) intercalando la junta suministrada en la bolsa de accesorios (si utiliza un grifo autoportador, la apertura practicada debe ser de un diámetro de 6 mm mínimo)

Llegada de agua :

  • Presión de agua mínima : 0,07 MPa ó 0,7 bar
  • Presión agua máxima : 1 MPa ó 10 bar

SAUTER LD 7022 - Alimentación de agua fría - 1

text_image Diagram showing a water supply system with pipe connections and labeled parts, including a hand valve and tubing.

Evacuación de aguas residuales

Conecte el tubo de desagüe, después de haber montado en el extremo de este último el terminal suministrado en la máquina :

  • ya sea de manera provisional, en un fregadero o una tina
  • o bien de manera permanente, en un sifón ventilado.

Si su instalación no está equipada con un sifón ventilado, verifique que la conexión no sea hermética. En efecto, para evitar que el agua servida se devuelva a la máquina, se recomienda encarecidamente dejar un paso libre al aire entre el tubo de desagüe de la máquina y el conducto de evacuación.

En todos los casos, el cayado de vaciado deberá estar ubicado a una altura entre 90 y 65 cm con respecto al suelo.

Nota : Controle que se mantenga el tubo de desagüe mediante un amarre para evitar que el terminal no se libere en el transcurso del desagüe y produzca una inundación.

SAUTER LD 7022 - Evacuación de aguas residuales - 1

text_image 90 65 Ø 34 min.

Alimentación eléctrica

Para su seguridad, es imperativo conformarse a las indicaciones proporcionadas a continuación.

La instalación eléctrica debe encontrarse conforme con las normas vigentes y con las prescripciones de las autoridades de electricidad del respectivo país, en particular con respecto a la conexión a tierra y a la ubicación dentro de una sala de baño.

Linea 3x2,5 mm² mono 230V conectada a :

  • un contador 20A mono 230V-50Hz
  • un disyuntor diferencial y un fusible individual (10 o 16A según el modelo)
  • una toma de corriente 10/16A 2 polos + tierra

No se nos puede responsabilizar por cualquier incidente causado por una mala puesta a tierra del aparato.

Recomendaciones para la instalación eléctrica de su aparato

  • No utilice prolongadores, adaptadores o tomas múltiples.
  • Nunca suprima la toma a tierra.
  • Le recomendamos conectar su aparato a una toma fácilmente accesible pero lejos del alcance de los niños.

En caso de dudas, diríjase a su instalador.

SAUTER LD 7022 - Alimentación eléctrica - 1

natural_image Electrical circuit diagram showing a power meter connected to a plug and terminal block (no text or symbols)

Códigos para el tratamiento de textiles

Para ayudarle a cuidar sus textiles, éstos se encuentran provistos de una etiqueta que resume las informaciones necesarias. Se expresan en códigos, utilizando los símbolos que se presentan a continuación :

SAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 1LAVADOLAVADO A UNA TEMPERATURA MAXIMA DE :
SAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 295°CSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 360°CSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 460°CSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 540°CSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 640°C
- Acción mecánica normal- Aclarado normal- Centrifugado normal- Acción mecánica normal- Aclarado normal- Centrifugado normal- Acción mecánica reducida- Aclarado a temperatura decreciente- Centrifugado reducido- Acción mecánica normal- Aclarado normal- Centrifugado normal- Acción mecánica reducida- Aclarado a temperatura decreciente- Centrifugado reducido- Acción mecánica reducida- Aclarado a temperatura decreciente- Centrifugado reducido- Acción mecánica reducida- Aclarado a temperatura decreciente- Centrifugado reducido- Acción mecánica reducida- Aclarado a temperatura decreciente- Centrifugado reducido- Acción mecánica reducida- Aclarado a temperatura decreicientoSólo lavado a manoTemperatura 40°C máximo
SAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 7CLORADOTratamiento con lejíaSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 8Clorado diluido y en frío
[wwzd]PLANCHADOSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 9200 °CRegulación fuerteSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 10150 °CRegulación mediaSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 11110 °CRegulación suave
SAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 12LIMPIADO AL SECOSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 13Todos los solventes habitualesSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 14PercloroetilenoEsencia mineralSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 15Esencia mineral y solvente fluorado F113
SAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 16SECADO EN TAMBOR DOMESTICOSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 17Secado fuerteSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 18Secado suave
SAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 19TRATAMIENTO PROHIBIDOSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 20No lavareSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 21No clorarSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 22No planchar (sin vapor)SAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 23No limpiar al seco ni quitar las manchas con solventesSAUTER LD 7022 - Códigos para el tratamiento de textiles - 24No secar en tambor

DELICADOS, FRÁGIL, LANA FRÍO a 30 o 40°C según el modelo

Distribución de la ropa

Remítase al cuadro anterior para distribuir la ropa y escoger el programa adaptado a las etiquetas. En caso de carga mezclada, utilice el programa correspondiente a la ropa más frágil.

Para la ropa nueva, tenga la precaución de verificar que la tela no destiñe : ver "La prueba del color" página 6.

ALGODÓN 90°C

COLORES FIBRAS MEZCLADAS 60°C

FIBRAS MEZCLADAS SINTÉTICOS 40°C

Peso medio de algunas piezas de ropa seca "de poco grosor"

Sábana 1 plaza....400 a 500 gNiqui o playera de algodón talla grande ...150 g
Sábana 2 plazas....800 gRepasador de vajilla....100 g
Funda....200 gMantel....250 g
Camisa de noche liviana....150 gRopa interior delicada....50 g
Pantalón de tela niño....120 gJersey sintético niño....50 g
Pantalón de tela adulto....500 gCalcetines....20 g
Camisa de hombre algodón/poliéster....200 gPijama de tela adulto....250 g

Peso medio de algunas piezas de ropa seca "gruesas"

Vaquero adulto800 g a 1 kgPijama de tela niño100 g
Toalla grande700 gAlbornoz de toalla1200 g
Toalla pequeña300 gChándal de algodón250 g
Pantalón jogging adulto350 gFunda de edredón1500 g

Consejos para cuidar sus textiles

La prueba del color

La primera vez que se lava, una ropa de color a menudo destiñe excepto que tenga garantía de color inalterable. Antes de meterla en la lavadora, realice la prueba aquí mostrada.

Si la ropa destiñe, lável por separado, manualmente o en máquina.

COJA UNA PARTE NO VISIBLE DE LA ROPA

HUMEDEZCALA CON AGUA CALIENTE

SAUTER LD 7022 - La prueba del color - 1

PRESIONELA EN UN PAÑO BLANCO

SAUTER LD 7022 - La prueba del color - 2

NO DESTIÑE

SAUTER LD 7022 - La prueba del color - 3

DESTIÑE

SAUTER LD 7022 - La prueba del color - 4

SAUTER LD 7022 - La prueba del color - 5

SAUTER LD 7022 - La prueba del color - 6

SAUTER LD 7022 - La prueba del color - 7

SAUTER LD 7022 - La prueba del color - 8

La verificación de la ropa

Si no respetan estos consejos, pueden producirse daños graves e incluso irremediables (tambor destrozado, ropa desgarrada, etc ...) y la anulación de la garantia.

SAUTER LD 7022 - La verificación de la ropa - 1

natural_image Illustration of a hand holding a flag with falling coins and a key, no text or symbols present

Vacíe los bolsillos.

SAUTER LD 7022 - La verificación de la ropa - 2

natural_image Diagram showing a zipper mechanism interacting with a curved track, with an arrow indicating direction (no text or symbols present)

Cierre los cierres relámpagos y a presión.

SAUTER LD 7022 - La verificación de la ropa - 3

natural_image Pure diagram of a mechanical or architectural component with vertical lines and a separate arrow symbol (no text or labels)

Retire todos los ganchos de cortinas o ponga sus cortinas en una red de lavado.

SAUTER LD 7022 - La verificación de la ropa - 4

natural_image Illustration of abstract geometric shapes including a spiral, oval, and dots (no text or symbols)

Retire los botones mal pegados, los alfileres y cualquier cosa enganchada.

SAUTER LD 7022 - La verificación de la ropa - 5

natural_image Illustration of a biological structure with an arrow pointing to a flower-like form (no text or symbols present)

Ponga las piezas más pequeñas (cintas, bolsas, etc...) en una red de lavado.

Carga de la ropa y de los productos detergentes ver dibujo página 13 D6

Efectúe las operaciones en el siguiente orden :

Apertura de la máquina

  • Verifique que la tecla "MARCHA/PARO" esté soltada.
  • Presione el botón pulsador situado en el panel delantero de la máquina. La tapa se abre.
  • Abra los accesos del tambor presionando el botón pulsador ubicado en la ventanilla delantera.

Introducción de la ropa

Colocar en el tambor la ropa, previamente distribuida, sin introducirla a presión y repartiéndola uniformemente.

Introducción de los productos de lavado (Dibujo D6)

① - Recipiente de prelavado (polvo)

- Remitirse al cuadro contiguo.

② - Recipiente de lavado (polvo o líquido)

- Remitirse al cuadro contiguo.

③ - Suavizante

- El suavizantes es un producto diseñado para suavizar y perfumar su ropa.

El suavizante concentrado se debe diluir en agua caliente.

④ - Lejía

- La lejía se puede utilizar como agente desinfectante o como agente blanqueador. Su acción es complementaria a la del detergente.

La lejía concentrada debe ser imperativamente diluida.

IMPORTANTE :

  • para un llenado correcto de los recipientes de productos, coloque la tapa en su posición máxima de apertura.
  • no rebase el nivel máximo ( MAX ).

Dosificación del detergente

prelavadolavado
Detergentes en "polvo" normales140 ml300 ml
Detergentes líquidos180 ml

Para la dosificación de su producto, le recomendamos utilizar el recipiente graduado que se encuentra en la mayoría de embalajes de los detergentes.

Las dosis recomendadas arriba son para condiciones normales de lavado. Según la dureza del agua, del grado de suciedad de la ropa y en el caso de algunas opciones, deberá modificar estas dosis :

  • Agua poco calcárea (dureza inferior a 15° francés) o ropa "poco sucia"
    o "lavado corto", "media carga"... : reduzca la dosis en 10%.
  • Agua muy clacárea (dureza superior a 30° francés) o ropa "muy sucia" : aumente la dosis en 10%.

Detergentes concentrados

Para su utilización remítase a las prescripciones impresas en el embalaje del detergente.

Detergentes para lana y textiles delicados

Para el lavado de estos textiles, se recomienda utilizar un detergente apropriado. Para las dosificaciones, remítase a las prescripciones impresas en el embalaje.

El tratamiento de las manchas rebeldes

Las manchas de sudor, sangre, fruta, vino o chocolate desaparecen en general con los detergentes que contienen elementos biológicos. Pero hay otras manchas que requieren un tratamiento especial antes de introducirlas en la máquina. Hacer previamente una prueba en un pedazo poco visible del textil y aclarado con agua abundante. Si aplica un quitamanchas, comience siempre por la parte exterior de la mancha para evitar aureolas.

HIERBA : enjabone cuidadosamente y someta a lejía diluida. Para lanas, el alcohol a 90° puede dar buenos resultados.

BOLIGRAFO - MERCADOR : proceda con golpes suaves utilizando un trapo limpio embebido de alcohol incoloro o alcihol a 90°. Cuide de no extender la mancha.

HERRUMBRE : para manchas leves, cubrir con sal, exprimir zumo de limón en la sal y dejar reposar una noche. Después aclarar con agua abundante y lavar. Para manchas más importantes, utilice un producto antióxido siguiendo muy atentamente los consejos del fabricante.

CHAMUSCADO : si el tejido está sólo ligeramente chamuscado y en la medida en que los colores lo soporten, aclarar en agua con lijía. Si no, embeber el tejido con agua oxigenada de 10 volúmenes y dejar actuar 10 a 15 minutos.

SEBO - ALQUITRAN : utilizar agua escarlata o, en su defecto, extender un poco de mantequilla fresca sobre la mancha. Dejar reposar y luego aplicar con golpes suaves esencia de trementina o aguarrás.

LAPIZ DE LABIOS : aplicar con golpes leves éter, si se trata de lana o algodón, y con tricloroetileno si el artículo es de seda.

BARNIZ DE UÑAS : colocar la cara manchada deltejido en un papel absorbente y luego humedecer el reverso del tejido con disolvente de barniz de uñas, cuidando de cambiar con frecuencia el papel que se encuentra bajo la mancha. Verifique que el tipo de tejido es capaz de soportar el disolvente.

GOMA DE MASCAR : enfríe con un hielo. Cuando se encuentre suficientemente duro, raspar suavemente con la uña para eliminarlo.

PINTURA : no permitir que se sequen las manchas de pintura. Tratarlas de inmediato con el solvente indicado en el bote de pintura (agua, aguarrás, white spirit). Enjabonar y luego aclarar.

VELAS : raspar la cera con una lámina no cortante con el fin de retirar la mayor cantidad posible. Después planchar, intercalando una hoja de papel de seda entre la plancha y el tejido manchado.

MOHOS RECIENTES : para el algodón y el lino blanco, aclarar en una solución de lijía con 5 volúmenes de agua y una cucharilla de té de vinagre. Lave de inmediato. En otras telas blancas, utilice agua oxigenada de 10 volúmenes y lave de inmediato.

Le recordamos que en general las manchas tratadas de inmediato se eliminan fácilmente. Las manchas antiguas, en cambio, si han sido planchadas o secadas en máquina secadora de tambor, no pueden retirarse.

UTILIZACION DE PRODUCTOS QUITAMANCHAS :

Le recomendamos no utilizar solventes o productos en bomba aerosol cerca de su lavadora y en general de aparatos eléctricos en una pieza mal ventilada, con el fin de evitar cualquier riesgo eventual de explosión..

Selección de un programma de lavado

ver tablero de mandos página 12

1 Programación del lavado

Seleccione un programa en función del tipo de su ropa (ver el cuadro de programas en la página 8).

2 Selección de la temperatura

Seleccione la temperatura mejor adaptada al tipo de ropa. Para ello, remítase a las indicaciones que figuran en las etisuetas colocadas en la mayoría de los textiles.

BLANCO : de "frío" a 90°C

COLORES y SINTETICOS : de "frío" a 60°C

DELICADO y LANA : de "frío" a 30°C

LANA Woolmark : 40°C

5 Puesta en marcha de la máquina

Verifique que el cordón eléctrico esté conectado y el grifo de llegada de agua esté abierto.

Después de haber realizado la programación y seleccionado eventualmente las opciones "SIN CENTRIFUGADO" y "MEDIA CARGA", presione la tecla "MARCHA/PARO".

El ciclo de lavado se inicia.

La puesta en marcha sólo se debe efectuar si las puertas del tambor y la tapa de la máquina están bien cerradas.

5 Parada de la máquina

Al final del ciclo, coloque la máquina fuera de tensión soltando la tecla "MARCHA/PARO".

Desde este momento, puede abrir la tapa y retirar su ropa. También suelte las otras teclas que haya seleccionado.

Por razones de seguridad, se recomienda desconectar el cordón eléctrico y luego cerrar el grifo de llegada de agua.

3 Sin centrifugado

Seleccione ésta opción si desea simplemente escurrir su ropa. El programa se termina sin centrifugado.

Función especialmente adaptada a la ropa delicada que no soporta el centrifugado.

4 Media carga

Se utiliza principalmente para cargas de ropa reducida, de 1 a 3 kg. Así ahorrará agua de modo apreciable.

Aclarado centrifugado

Para aclarar y centrifugar la ropa lavada a mano :

- si lo desea, echar suavizante en el recipiente ✿

- avanzar el botón 1 :

- hasta la posición "6" para una carga compuesta de BLANCO, ALGODON, COLORES, SINTÉTICOS O FIBRAS MEZCLADAS

- hasta la posición "9" para una carga compuesta de LANAS, CORTINAS, TEXTILES DELICADOS O ROPA FRAGIL

- presione la tecla "MARCHA/PARO" 5.

Sólo centrifugado

Para centrifugar ropa lavada a mano :

- avanzar el botón 1 :

- hasta la posición "7" para una carga compuesta de BLANCO, ALGODON, COLORES, SINTÉTICOS O FIBRAS MEZCLADAS

- hasta la posición "10" para una carga compuesta de LANAS, CORTINAS, TEXTILES DELICADOS O ROPA FRAGIL

- presione la tecla "MARCHA/PARO" 5.

Seguridades automáticas

Seguridad de apertura de la tapa :

En cuanto se ha iniciado el ciclo de lavado, la tapa de su aparato se bloquea.

Si desea abrir la tapa durante el ciclo, suelte la tecla "MARCHA/PARO" y espere 2 a 3 minutos para que la seguridad de la tapa se desbloquee.

Igualmente, en cuanto se termina el ciclo, espere 2 a 3 minutos para que la seguridad de la tapa se desbloquee.

Ejemplo de programas

tipo de ropaprogramascantidad de aclaradosduración del cicloprogramas comparativos(*)
cargaenergíaagua
Blanco
muy sucio 90° con prelavado142 h 15
muy sucio 90°242 h 005 kg2,1 kWh74 l
sucio ECONOMICO 40° a 60°242 h 00a 60°5 kg1,3 kWh
Colores y sintéticos
muy sucio 60° con prelavado142 h 15
muy sucio 40° a 60°242 h 00
sucio 60°341 h 55
sucio 40°441 h 402,5 kg0,75 kWh70 l
poco sucio frío o 30°541 h 35
aclarado y centrifugado blanco, colores y sinté6120 min
centrifugado blanco, colores y sintéticos715 min
Delicado y woolmark
delicado y lana frío o 30°8345 mina 30°1 kg0,35 kWh
lana woolmark 40°8345 min
aclarado y centrifugado delicado9110 min
centrifugado delicado105 min

(*) Para el anuncio escrito en la etiqueta de energía, las pruebas son realizadas conforme a la norma EN 60456 y la directiva europea 92/75/CEE, con capacidad nominal verificando la utilización total del detergente CEI desde el comienzo de la fase de lavado.

Mantenimiento corriente

Limpieza del aparato.

Para la limpieza de la carrocería :

Utilice únicamente agua con jabón.

Para la limpieza de todas las piezas de plástico (tablero de mandos, de plinto, etc...) :

Utilice únicamente un paño humedecido con agua

En todos los casos no utilizar :

  • polvos abrasivos
  • esponjas metálicas o de plástico
  • productos a base de alcohol (alcohol, diluyente, etc ...)

Limpieza de la caja de productos.

Limpie con regularidad la caja de productos. Para ello :

  • pulse simultáneamente sobre los resaltes que se encuentran a ambos lados de la caja; ésta se extrae de su alojamiento
  • retire los 4 sifones que se encuentran en el dorso de la caja
  • enjuague todo en el grifo (tenga cuidado de vaciar el excedente de agua que pueda subsistir en el interior de la caja)
  • volver a colocar los sifones en su lugar y luego volver a montar la caja.

Riesgos de helada

En caso de riesgos de helada, desconecte el tubo de llegada de agua y vacie el agua que pueda subsistir en el tubo de desagüe colocando este último lo más bajo posible en una cubeta.

SAUTER LD 7022 - Riesgos de helada - 1

text_image Illustration showing a refrigerator with a pomegranate and a bowl, alongside two crossed-out food items marked with prohibition signs.

SAUTER LD 7022 - Riesgos de helada - 2

text_image Diagram illustrating car air intake and water release process with labeled components and directional arrows

Verificaciones periódicas

Le recomendamos verificar el estado de los tubos de llegada de agua y de desagüe. Si constata la más mínima resquebrajadura, no dude en reemplazarlos por tubos idénticos disponibles ante el fabricante o en el Servicio de Postventa.

Reemplazo del cordón de alimentación eléctrica

El cordón de alimentación de este aparato está especialmente preparado. Deberá reemplazarlo, si tiene que hacerlo, por un cordón idéntico disponible directamente ante el fabricante o en su Servicio de Postventa.

Para cambiar este cordón, proceda de la siguiente manera :

1) desconecte la toma de corriente
2) abra la caja de conexión en la parte posterior del aparato desbloqueando la tapa mediante un destornillador, en los 4 puntos indicados en el esquema
3) reemplace el cordón controlando :

- la conexión del hilo verde/amarillo en el borne del medio - el ajuste de la abrazadera de sujeción del cordón (Atención : Esta abrezadera debe apoyarse sobre el aislante del cordón)

4) vuelva a cerrar la tapa de la caja y conecte la toma.

SAUTER LD 7022 - Reemplazo del cordón de alimentación eléctrica - 1

text_image 2 4 1 3 hilo verde/amarillo abrazadera

Le recordamos que en caso de dudas es preferable dirigirse a su instalador.

Pueden ocurrir algunos incidentes durante la utilización de su lavadora; a continuación se presentan los puntos que se deben verificar.

■ La lavadora no funciona - Verifique :

  • la alimentación de agua y de electricidad
  • el cierre correcto de la tapa.

■ Fuertes vibraciones durante el centrifugado Verifique :

  • que la lavadora esté correctamente desembridada
  • que el suelo esté bien horizontal
  • que la lavadora no repose sobre sus dos ruedas "delanteras".

■ Encuentra agua alrededor de la lavadora (antes que nada, desconecte el cordón eléctrico del aparato o el fusible individual) - Verifique :

  • que el terminal de desagüe se encuentre bien colocado en el conducto de evacuación
  • la estanqueidad del tubo de llegada de agua o del grifo (presencia de las juntas así como anclaje de los racores del tubo en la máquina y en el grifo)

La presencia de agua alrededor de la lavadora puede deberse también al hecho de que su aparato produce demasiada espuma, en este caso verifique :

  • que haya utilizado un DETERGENTE para LAVADORA
  • que no haya colocado demasiado detergente

En estos dos casos, después de haber secado el agua, vuelva a conectar el cordón, programe un desagüe sisu aparato se lo permite (si no proceda tal como se indica en la parte inferior de la página) y luego realice varios enjuagues.

Finalmente vuelva a comenzar su programa.

"desagüe de la cuba"

Si, en caso de incidente, tiene que vaciar la cuba, proceda de la siguiente manera (Dibujo D8):

- abra la trampilla ① en la parte delantera del aparato.

Para ello :

  • introduzca un destornillador tal como se indica en el dibujo
  • desbloquee la trampilla mediante una presión hacia la izquierda

- tire el tapón amarillo ② para liberar la pipeta de desagüe

- separe el tapón de la pipeta ③ y deje circular el agua en una cubeta preparada para sete efecto (tenga cuidado con la temperatura del agua).

Una vez terminado el desagüe vuelva a colocar la pipeta en su lugar vaviendo a efectuar todas las operaciones en el orden inverso.

■ La lavadora no se vacía o la ropa no está bien exprimida - Verifique :

  • que no se haya programado la función que suprime el centrifugado (ejemplo : anti-arrugas)
  • que una pequeña pieza de ropa (ejemplo : pañuelo, calcetin, etc...) no obstruya el fondo de la cuba. En este caso :

- desconecte el cordón eléctrico del aparato

  • evacúe el máximo de agua por la pipeta de desagüe (ver "desagüe de la cuba" en la parte inferior de la página)
  • retire su ropa
  • gire el tambor para posicionar las puertas cerradas hacia abajo : verá aparecer una pieza de plástico Ⓐ (Dibujo D7)

- si su aparato cuenta con uno, retire el tornillo Ⓑ

  • en algunos tipos de aparatos, la pieza Ⓐ se encuentra provista de un clip Ⓒ. En este caso, destornillar la pieza Ⓓ presionando este clip y haciéndola girar levemente hacia la derecha
  • a continuación, en todos los casos, girar nuevamente el tambor, abrir el acceso y retirar la pieza Ⓐ haciéndola deslizarse según el sentido de la flecha
  • por los agujeros dejados libres, recupere lo que se encuentra en el fondo de la cuba.

Aproveche esta ocasión para limpiar la "trampilla de objetos" que se encuentra en el fondo de la cuba (proceda tal como se indica en la parte inferior de la página)

- vuelva a colocar la pieza de plástico en su lugar así como el tornillo Ⓑ volviendo a efectuar todas estas operaciones en el orden inverso.

"trampilla de objetos"

Este astucioso sistema recupera los pequeños objetos que ha podido dejar por olvido en la ropa y evita que perturben el funcionamiento de la bomba.

Para la limpieza proceda de la siguiente manera :

  • retirar la pieza Ⓐ (Dibujo D7) como se indica arriba
  • gire ligeramente el tambor, con las puertas abiertas, hacia la parte delantera de la máquina.

Tendrá entonces acceso a la "trampilla de objetos" (Dibujo D9)

  • retírela de su alojamiento
  • retire los diferentes objetos que se encuentran en el interior
  • enjuáguela bajo el grifo
  • vuélvala a colocar en su sitio empujándola a fondo en su alojamiento después de haber verificado la limpieza de este último
  • vuelva a colocar la pieza Ⓐ.

D6 ver explicación página 6
SAUTER LD 7022 - "trampilla de objetos" - 1

text_image prelavado ① lavado ② suavizante ③ lejía DETERGENTE POLVO DETERGENTE LÍQUIDO

D7 ver explicación página 10
SAUTER LD 7022 - "trampilla de objetos" - 2

text_image Technical diagram of a car interior showing labeled components A, B, and C with directional arrows indicating movement or flow.

D8 ver explicación página 10
SAUTER LD 7022 - "trampilla de objetos" - 3

text_image Technical diagram illustrating three-step car wheel turning process with labeled steps and directional arrows

D9 ver explicación página 10
SAUTER LD 7022 - "trampilla de objetos" - 4

natural_image Line drawing of a washing machine with a hand cleaning it, showing water spray and drain level (no text or symbols)

COMERCIAL CORBERO, S.A.

LAS PALMAS :

URB. DIAZ CASANOVA, 17

35010 - LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

TELEFONOS : (928) 27 39 70 - 74

FAX : (928) 22 08 37

SANTA CRUZ DE TENERIFE :

CARRETERA GENERAL LA CUESTA - TACO KM 0,6

38320 - LA CUESTA - TENERIFE

TELEFONOS : (922) 64 01 51 - 64 02 08

FAX : (922) 64 61 17

D1 ver explicación página 3
SAUTER LD 7022 - COMERCIAL CORBERO, S.A. - 1

D2 ver explicación página 3
SAUTER LD 7022 - COMERCIAL CORBERO, S.A. - 2

text_image Diagram showing two steps of cleaning a shared food item into a trash bin, with labeled component 'F'

D3 ver explicación página 3
SAUTER LD 7022 - COMERCIAL CORBERO, S.A. - 3

text_image Diagram of a device with labeled parts and two circular insets showing mechanical components with arrows and annotations.

D4 ver explicación página 3
SAUTER LD 7022 - COMERCIAL CORBERO, S.A. - 4

natural_image Line drawing of a cabinet with two doors and a side panel, no text or symbols present

D5 ver explicación página 3
SAUTER LD 7022 - COMERCIAL CORBERO, S.A. - 5

natural_image Pure mechanical diagram showing a lever and curved arrow without any text or symbols

SAUTER LD 7022 - COMERCIAL CORBERO, S.A. - 6

text_image 500 r.p.m. blanco muy suco prelavado 90° muy suco 90° sucio ECO 40° a 60° colores y sinteticos muy suco prelavado 60° muy suco 40° a 60° sucio 60° poco suco frio o 30° clarado y centrifugado centrifugado delicado y wootmark damarado para tiro y 30° clarado y centrifugado centrifugado capacidad de 1 a 5kg programas 4 5 temperaturas 30 40° 50° 70° 90°C 80° 1 2 5 4 3 TECLA HUNDIDA TECLA SOLTADA marcha paro media carga sin centrf. LD-7022

Datos técnicos

Una vez efectuadas las anteriores comprobaciones, en cada caso, si la lavadora sigue sin funcionar rogamos llame a nuestro centro de asistencia técnica más próximo.

SAUTER no se hace responsable de las posibles inexactitudes contenidas en el presente librito de intrucciones, debidas a errores de impresión o transcripción. Igualmente se reserva el derecho de introducir en sus productos las modificaciones que considere necesarias o útiles sin perjudicar las características esenciales.

Su aparato se encuentra conforme a las directivas europeas CEE/73/23 (seguridad eléctrica) y CEE/89/336 (compatibilidad electromagnética), modificadas por la directiva CEE/93/68.

Altura85 cm
Anchura40 cm
Profundidad60 cm
Capacidad lavadoDe 1 a 5 kg de ropa seca
Tensión alimentación230 V
Potencia calefactor2000 W
Potencia máxima absorbida2300 W
Presión entrada del aguaMín. 0,07 MPa ó 0,7 bar.Máx. 1 MPa ó 10 bar.

SAUTER LD 7022 - Datos técnicos - 1

natural_image Abstract black-and-white spiral pattern with a registered trademark symbol (no text or symbols present)

PURA LANA VIRGEN

El ciclo lana de esta lavadora ha sido aprobado por el Secretariado Internacional de la Lana para el lavado de productos Woolmark (Pura Lana Virgen) lavables en lavadora, siempre y cuando se sigan las instrucciones de lavado que figura en la etiqueta cosida a la prenda así como las instrucciones de lavado del fabricante de esta lavadora.

SAUTER LD 7022 - Datos técnicos - 2

SAUTER LD 7022 - Datos técnicos - 3
Se acabó la ropa aspera

En nuestros laboratorios de experimentación hemos obtenido los mejores resultados con este moderno detergente. Ningún otro detergente es tan completo como DIXAN multiactivo!

SAUTER LD 7022 - Datos técnicos - 4

SAUTER LD 7022 - Datos técnicos - 5
el supersuavizante

ADITIVOS LIQUIDOS

La lavadora permite la introducción de líquidos especiales, tales como suavizantes, blanqueadores, etc... En cuanto a la dosis, atenerse a las instrucciones indicadas por la casa productora del aditivo.

Sauter

Sauter

Sauter

Sauter

Sauter

Sauter

Sauter

85×1972

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SAUTER

Modèle : LD 7022

Catégorie : Lave-linge