LUMIO YY3042FD, LUMIO YY3043FD, LUMIO YY3044FD - Appareils de cuisine KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LUMIO YY3042FD, LUMIO YY3043FD, LUMIO YY3044FD KRUPS au format PDF.
| Type de produit | Machine à café automatique |
| Caractéristiques techniques principales | Système de préparation de café, broyeur intégré, mousseur à lait |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 25 x 34 x 32 cm |
| Poids | 8 kg |
| Compatibilités | Café en grains, café moulu |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1450 W |
| Fonctions principales | Préparation de café, expresso, cappuccino, nettoyage automatique |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, nettoyage des pièces démontables, programme de détartrage |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces de rechange, manuel d'utilisation pour l'entretien |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, service client disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - LUMIO YY3042FD, LUMIO YY3043FD, LUMIO YY3044FD KRUPS
Questions des utilisateurs sur LUMIO YY3042FD, LUMIO YY3043FD, LUMIO YY3044FD KRUPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LUMIO YY3042FD, LUMIO YY3043FD, LUMIO YY3044FD - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LUMIO YY3042FD, LUMIO YY3043FD, LUMIO YY3044FD de la marque KRUPS.
MODE D'EMPLOI LUMIO YY3042FD, LUMIO YY3043FD, LUMIO YY3044FD KRUPS
-
Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de sécurité. Toute'utilisation non conforme de l'appareil implique des blessures potentielles.
-
Branchez la machine uniquement sur une prise d'alimentation secteur munie d'un contact de terre. La tension secteur doit concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement incorrect invalide la garantie et peut s'avérer dangereuse.
-
Cette machine se destine uniquement à un usage menager. Elle n'est pas conscience pour les applications suivantes, et la garantie ne s'applique pas pour :
-
l'utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le personnel de magasin, de bureau et d'autres environnementés de travail ;
-l'utilisation dans des fermes ; - l'utilisation par des clients dans des hotels, motel et autres environnementés résidentiels de ce type ;
-
l'utilisation dans des environnements de type bed & breakfast.
-
Cette machine est uniquement prévue pour un usage à l'intérieur d'une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m.
- En cas d'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant decline toute responsabilité et la garantie devient nulle.
- Nous recommendons d'utiliser les capsules NESCAFÉ® Dolce Gusto® conçues et testées pour la machine à café NESCAFÉ® Dolce Gusto®. L'interaction optimale entre ces capsules et cette machine est responsable de la qualité qui fait la réputation de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Chaque capsule est consçue pour préparer une tasse parfaite et ne peut pas être réutilisée.
- N'enlevez pas les capsules chaudes à la main. Pour vous débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser la poignée portecapsule.
- Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable, résistance à la chaleur, à l'abri de sources de chaleur ou de projections d'eau.
- Pour protégger les personnes contre le feu, les électrocutions et les blessures, évitez de plonger le cable d'alimentation, les fiches de la machine dans l'eau ou d'autres liquides. Évitez toute projection sur la prise. N'enlevez jamais le cable d'alimentation avec des mains humides. Ne faites pas déborder le réservoir d'eau.
- En cas d'urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise d'alimentation secteur.
- Une surveillance étroite est nécessaire quand la machine est utilisée à côté d'enfants. Conservez la machine / le cable d'alimentation / le porte-capsule hors de portée des enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine. Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsque vous préparez une boisson.
- Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comptant pas (assez bien) le fonctionnement et l'utilisation de cette machine doivent d'abord dire en entier et bien comprendre tout le contenu du mode d'emploi et, le cas échéant, s'adresser à la personne responsable de leur sécurité pour有關 des informations supplémentaires sur le fonctionnement et l'utilisation.
- N'utilisez pas la machine sans bac et sans grille d'égoutage, sauf en cas d'utilisation d'une très haute tasse. Ne vous servez pas de cette machine pour préparer de l'eau chaude.
- Pour des raisons de santé, versez toujours de l'eau potable fraîche dans le réservoir d'eau.
- ÀpRES l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le portecapsule. Videz et nettoyez le bac récolte-gouttes quotidiennement ainsi que le bac à capsules usagées (si I'appareil en a un). Les personnes souffrant d'allergies alimentaires doivent rincer la machine selon la procédure de nettoyage.
- La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après utilisation et les capots en plastique peuvent rester chaud au toucher pendant plusieurs minutes suivant l'utilisation.
- Débranche la machine de la prise d'alimentation secteur si vous ne l'utilisez pas.
- Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d'enlever ou demettre en place des pieces ou de nettoyer la machine. Ne nettoyez jamais la machine à l'etat humide et ne la trempez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l'eau du robinet. N'utilise jamais de détergents pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquement avec des éponges douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d'eau avec une Brosse à usage alimentaire.
- Ne returnez jamais la machine.
- En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez et débranchez la machine. Rincez-la avant la réutilisation. Effectuez un cycle de rincege avant de réutiliser la machine.
- N'eteignez pas la machine pendant le détartrage. Rincez le réservoir d'eau et nettoyez la machine pour éliminer tout reste de détartrant.
- Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre d'utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV agrésés par l'assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ne désassemblez pas la machine et ne mettez rien dans les ouvertures.
- En cas d'utilisation intensive sans refroidissement approprié, la machine s'arrête de fonctionner provisoirement et le témoin rouge clignote. Cette opération a pour but de protéger la
machine contre une surchauffe. Éteignez la machine pendant 20 minutes pour la laisser refroidir.
24. Ne faites pas marcher la machine avec un cable d'alimentation ou une fiche de courant endommages. Si le cable d'alimentation est endommagé, faites-le replacer par le fabricant, ses centres SAV ou des personnes ayant des qualifications similaires, pour éviter des risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente un dysfonctionnement ou un dommage quelconque. Débranche le cable d'alimentation immédiatement. Retournez la machine endommagée au point SAV le plus proche agrée par l'assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
25. L'utilisation d'accessoires non recommends par le fabricant de la machine peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures.
26. Ne laissez pas le cable d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes ou des bords tranchants. Ne laissez pas pendre le cable (risque de trèbuchement). Ne touche jamais le cable d'alimentation avec des mains humides.
27. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou à proximé de telles sources de chaleur, ni dans un four chauffé.
28. Pour débrancher l'appareil, retirez la fiche de la prise d'alimentation secteur. Ne débranche pas la fiche en tirant sur le cable.
29. Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour préparer une boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avant que le témoin ne cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le portecapsule n'est pas inséré.
30. Machines équipées d'une poignée de verrouillage : de l'entartrage peut se produit si la poignée de verrouillage est ouverte pendant les cycles de préparation. Ne tirez pas vers le haut la poignée de verrouillage avant que le témoin de la machine cesse de clignoter.
31. Ne mettez pas vos doigs subs la sortie pendant la préparation de la boisson.
32. Ne touchez pas l'injecteur de la tete de la machine.
33. Ne transportez jamais la machine par la tete de la machine.
34. Le porte-capsule est équipé d'un aimant permanent. Évitez de placer le porte-capsule à côté de machines et d'objets pouvant être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes video, téléviseurs et écrons d'ordinateur avec tubes cathodiques, horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
35. Patients munis d'un stimulator cardiaque ou d'un défibrillateur: ne tenez pas le porte-capsule directement au-dessus du stimulator cardiaque ou du défibrillateur.
36. Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec la fiche de la machine, faites replacer la fiche par un centre SAV agree par l'assistance téléphonique NESCAFE® Dolce Gusto®.
37. L'emballage est formé de matières recyclables. Contactez l'autorité locale pour plus d'informations sur les programmes de recyclage.
Votre machine contient des matériaux de haute valeur susceptibles d'être recupérés ou recyclés.
- Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de la machine, reportez-vous au mode d'emploi sur le site www.dolce-gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
- Conservez la machine et son cable hors de portée d'enfants de moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine.
- Cette machine peut être utilisé par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sère de la machine et s'ils comprend les risques encourus.
- Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine ou assurer sa maintenance, sauf s'ils sont supervisés par unadulte.

Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laissez le couvercle en place. La machine ne contient pas de pieces réparables par l'utilisateur. Les réparations sont réservées à des techniciens SAV agrésés!
MARCHÉS EUROPEÉNS SEULEMENT :
Pensez à l'environnement!

Votre machine contient des matériaux de haute valeur susceptibles d'être recupérés ou recyclés. Déposez-le en un point de collecte local ou dans un centre agréé pour une remise au rebut conforme à la réglementation. La directive européenne 2012/19/CE concernant les équipements ELECTriques et Electroniques usages (DEEE) stipule que les apparciillages ELECTRIques domestiques usages ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures menagères. Les apparciillages usages doivent être collectés séparément pour optimier le tri et le recyclage de leurs différentes parties et réduire leur impact sur la santé humaine et l'environnement.
La garantie ne couvre pas les machines qui ne fonctionnent pas (correctement) en raison de l'absence de maintenance ou de détartrage.
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE

- Réservoir d'eau
- Levier de selection
- Position « Cold » (froid)
- Arrêt
- Position « Hot » (chaud)
- Selecteur de volume
- Témoin lumineux
- Fonction volume XL
- Afficheur de volume
- Porte-capsule
- Injecteur
- Outil de rincage
- Poignée de verrouillage
- Aiguille de nettoyage
- Bac d'égoutage
- Grille d'égoutage
MODE ÉCO :
Après 1 min de non utilisation

Veuillez noter que la machine consomme aussi du courant en mode eco (0,4 W/heure).
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

FR: 220-240 V, 50/60 Hz, 1340-1600 W

max. 15 bar

1 L

2,5kg

5-45°C 41-113°F

C = 17.6 cm
C = 36.8 cm
C = 22.2 cm
3. EXAMPLES DE BOISSONS

Ajustez le bac d'égoutage

Selectionnez le volume

Choissez chaud ou froid


ESPRESSO





35 ml Ristrette

50 ml
Espresso
eso Intenso

CAPPUCCINO

① + ②






200 ml



40 ml

CHOCOCINO

① + ②








100 ml



110 ml

210 ml

CAPPUCINO ICE

① + ②








30g 125ml



85ml

240ml
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOYI SÜR

Ne versez jamais de I'eau chaude dans le réservoir d'eau! Pour le rincage et la préparation de la boisson, utilisez seulement de I'eau potable.


Laissez toujours la machine debout!


Lorsque la préparation est terminée, le témoin lumineux clignote en rouge pendant quelques secondes. Durant ce temps, n'ouvre pas la poignée de verrouillage!

Ne touchez pas la fiche avec des mains humides. Ne touchez pas la machine avec des mains humides!


N'utilise jamais une éponge humide. Utilise toutes un chiffon doux humide pour nettoyer la partie supérieure de la machine.


Ne touche pas la capsule usagee après la preparation de la boisson! Surface chaude, risque de brûlures!


N'utilise pas l'outil de rincege pour la préparation de thé ou d'eau chaude.


EN CAS DE NON UTILISATION PENDANT PLUS DE DEUX JOURS: replir le réservoir d'eau d'eau potable fraîche et le réinsérer dans la machine. Rincez la machine en suivant les instructions du chapitre 7. «Nettoyage» à la page 12, à partir de l'opération 4. Évacuez l'eau du réservoir. Essuyez le réservoir d'eau. Insérez le réservoir dans la machine.
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE

Rincez le réservoir manuelle à l'eau potable. Versez de l'Eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le réservoir dans la machine. Ouvrez la poignée de verrouillage.

Prenoze le portecapsule et pour l'ouvrir, appuyer sur la touche de verrouillage. Assurez-vous que I'otil de rince est dans le portecapsule. Fermez le portecapsule.

Insérez le portecapsule dans la machine. Fermez la poignée de blocage. Placez un grand récipient vide sous la sourtie café. Veilaz à utiliser la tension prescrite au chapitre 2. «PRÉSENTATION DE LA MACHINE» à la page 5. Raccordez le cable d'alimentation à la prise de courant secteur.

Mettez la machine en marche en parcourant le sélecteur de volume. Le témoin lumineux se met à clignoter en rouge tandis que la machine chauffe pendant 40 secondes environ. Ensuite, le témoin lumineux passse au vert en continu. La machine est préfé à l'utilisation.

Mettez l'affichage du volume sur 7 à l'aide du sélecteur de volume. Poussez le levier de selection en position « COLD ». Le rincage démarre.

Attendez jusqu'à ce que l'eau s'arrête de couler. Le tímoin lumineux clignote en rouge pendant quelques secondes puis vitre au vert continu. Le levier returne en position « Stop »

Poussez le levier de selection en position « HOT ». Le rincege démarre.

Attendez jusqu'à ce que le levier revienne en position « STOP ». Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rincage. Placez-le en lieu sur pour un nettoyage ou un détartrage ultérieurs. Réinsérez le portecapsule.

Videz le écipient. Versez de l'Eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le réservoir dans la machine. La machine est prête à l'utilisation.
6. PREPARATION D'UNE BOISSON
6.1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNG)

Ajustez la position du bac d'égoutage. Placez une tasse de taille appropriée sur le bac. Voir 3. «EXEMPLES DE BOISSONS» ou l'emballage. Verifiez si le réservoir d'Eau contient assez d'eau fraîche.

Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. La machine se met en marche automatiquement. Le témoin lumineux se met à clignoter en rouge tandis que la machine chauffe pendant 40 secondes environ. Ensuite, le témoin lumineux passé au vert en continu. La machine est préte à l'utilisation.

Utilisez le sélecteur de volume pour illuminer un nombre de barres identique à celui indiqué sur la capsule ou bien réglez le volume selon votre propre goût. Pour une tasse de grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ 1,5 min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.

Ouvrez le portecapsule. Assurez-vous que l'outil de rincage n'est pas à l'intérieur. Inserez une capsule dans le portecapsule. Fermez le portecapsule. R reintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignee de blocage.

Pousser le levier de selection en position « HOT » ou « COLD » selon la recommendation indiquée sur l'emballage des capsules. La préparation de la boisson commence. Attendez la fin de l'extraction. À tout moment, vous pouvez arrêté l'extraction manuelle en remettant le levier en position « STOP »

Une fois la préparation terminée, le témoin lumineux clignote en rouge pendant quelques secondes puis vire au vert continu. Le levier returne en position « Stop ». Durant ce temps, n'ouvre pas la poignée de verrouillage!

Après la fin de l'extraction, retirez la capsule du bac d'égouttage.

Ouvre la poignee de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la capsule à la poubelle. Prenez garde de ne pas jeter le porte-capsule.

Rincez le portecapsule avec de I'eau froide des deux cots. Essuyez le portecapsule. Reintroduisez celui-ci dans la machine. Savourez votre boisson!
6. PREPARATION D'UNE BOISSON
6.2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)

Ajustez la position du bac d'égoutage. Placez une tasse de taille appropriée sur le bac. Voir 3. «EXEMPLES DE BOISSONS» ou l'emballage. Verifiez si le réservoir d'Eau contient assez d'eau fraîche.

Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. La machine se met en marche automatiquement. Le témoin lumineux se met à clignoter en rouge tandis que la machine chauffe pendant 40 secondes environ. Ensuite, le témoin lumineux passé au vert en continu. La machine est préte à l'utilisation.

Utilisez le sélecteur de volume pour illuminer un nombre de barres identique à celui indiqué sur la première capsule ou bien réglez le volume selon votre propre goût. Pour une tasse de grande taillie, choisissez boisson XL. Attendez environ 1,5 min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.

Ouvrez le portecapsule. Assurez-vous que l'util de rincage n'est pas à l'intérieur. Inserez une première capsule dans le portecapsule. Fermez le portecapsule. Réintroduisece celui-ci dans la machine. Fermez la poignee de blocage.

Pousser le levier de selection en position « HOT » ou « COLD » selon la recommendation indiquée sur l'emballage des capsules. La préparation de la boisson commence. Attendez la fin de l'extraction. À tout moment, vous pouvez arrêté l'extraction manuelle en remettant le levier en position « STOP »

Une fois la préparation terminée, le témoin lumineux clignote en rouge pendant quelques secondes puis vire au vert continu. Le levier returne en position « Stop ». Durant ce temps, n'ouvre pas la poignée de verrouillage!

Ouvre la poignee de verrouillage. Sortez le portecapsule. Ouvrez le portecapsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la capsule à la poubelle. Prenez garde de ne pas jeter le portecapsule.

Utilisez le selector de volume pour illuminer un nombre de barres identique à celui indiqué sur la capsule ou bien réglez le volume selon votre propre goût.

Insérez une deuxième capsule dans le portecapsule. Fermez le portecapsule. R reintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignée de blocage.
6. PREPARATION D'UNE BOISSON
6.2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)

10

Pousser le levier de selection en position « HOT » ou « COLD » selon la recommendation indiquée sur l'emballage des capsules. La préparation de la boisson commence. Attendez la fin de l'extraction. À tout moment, vous pouvez arrêté l'extraction manuelle en remettant le levier en position « STOP »

Une fois la préparation terminée, le témoin lumineux clignote en rouge pendant quelques secondes puis vire au vert continu. Le levier returne en position « Stop ». Durant ce temps, n'ouvre pas la poignée de verrouillage!

12
Après la fin de l'extraction, retirez la capsule du bac d'égouttage.

13

Ouvre la poignee de verrouillage. Sortez le portecapsule. Ouvrez le portecapsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la capsule à la poubelle. Prenez garde de ne pas jeter le portecapsule.

14
Rincez le portecapsule avec de I'eau froide des deux cotes. Essuyez le portecapsule. Reintroduisez celui-ci dans la machine. Savourez votre boisson!
7. NETTOYAGE

Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez unerosse propre utilisable pour les produits alimentaires et un détergent au besoin. Remplissez-le de nouveau d'eau potable fraîche et introduisez-le dans la machine. Le réservoir d'eau n'est pas concu pour le lave-vaisse.

Rincez le bac d'égoutage et l'util de rincage à l'eau potable fraîche. Nettoyez le bac d'égoutage avec une Brosse propre pour produits alimentaires. Le bac d'égoutage n'est pas concu pour le lave-vaisselle.

Nettoyez avec un détergent liquide et de l'eau potable fraîche les deux côtés du porte-capsule. Ou lavez-le dans un lave-vaisselle. Essuyez-le ensuite.

Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de rincege dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine. Fermez la poignée de blocage.

La machine se met en marche automatique. Le témoin lumineux se met à clignoter en rouge tandis que la machine chauffe pendant 40 secondes environ. Ensuite, le témoin lumineux passée au vert en continu. La machine est prête à l'utilisation. Placez un grand réceptif vide sous la sortie café.

Mettez l'affichage du volume sur 7 à l'aide du sélecteur de volume. Poussez le levier de sélection en position « HOT »

Attendez jusqu'à ce que le levier revienne en position « STOP ». L'eau cessée de couler. Videz et nettoyez le réci-pient. Attention: eau très chaude! Manipuez avec précaution!

Ouvre la poignee de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rincage. Placez-le en lieu sur pour un nettoyage ou un détartrage ultérieurs. Si le réservoir contient de l'eau, videz-le.

Débranchez la fiche de courant! Nettoyez la machine avec un chiffon doux humide. Essuyez-la avec un chiffon doux sec.
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS

Utilisez le détartrant liquide
NESCAFE® Dolce Gusto® Pour commande, appelez l'assistance téléphonique
NESCAFE® Dolce Gusto® ou allez sur le site Web NESCAFE® Dolce Gusto®.

N'utilise pas de vinaigre pour le détartrage!

Évitez que le liquide détartrant entre encontact avec une partie quelconque de lamachine

Si vous voulez sortir du mode détartrage avant de démarrer, débranchez la machine du secteur puis rebranchez-là.
1



Si le témoin lumineux est passé du vert continu à l'orange continu (signal de détartrage), ou bien si la boisson sort plus lentement que d'habitude (ou même goutte-à-goutte), ou bien si la température de la boisson est plus basse que d'habitude, il faut détartrer la machine.
2


Si le réservoir contient de I'eau, videz-le.
3

Mélangez 0.5 litre d'eau potable fraîche avec le détartrant dans un gobelet doseur. Versez la solution de détartrage dans le réservoir d'eau et insérez le réservoir d'eau dans la machine.
4


Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de rincegade dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine. Fermez la poignée de blocage. Placez un grand récipient vide sous la sortie café.
5



Assurez-vous que la machine est eteinte (le témoin lumi-neux s'est eteint).
6


Appuyez sur le sélecteur et maintenez-le dans la position « HOT » pendant 10 secondes. Le tímoin lumineux commence à clignoter alternatively en vert/orange et la machine passé en mode détartrage.
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS

Poussez le levier de selection en position « HOT ». La machine se détarre en mode marche/arrêt pendant 2 minutes environ. Le levier revient en position mediane.

Poussez le levier de selection en position « COLD ». La machine détarre en permanence. Le levier revient en position mediane.

Pour améliorer l'efficacité du détartrage, la machine démarre un cycle d'attente de 2 minutes. Le témoin clignote en vert/orange pendant la durée d'atte.

Videz et nettoyez le écipient. Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez unerosse propre utilisable pour les produits alimentaires et un détergent au besoin. Remplissez-le de nouveau d'eau potable fraîche et introduizez-le dans la machine.

Poussez le levier de selection en position « HOT ». Attendez jusqu'à ce que le levier revienne en position « STOP ». L'eau cette de couler.

Poussez le levier de selection en position « COLD ». Attende jusqu'à ce que le levier revienne en position « STOP ». L'eau cette de couler.

Enlevez le recipient. Videz et nettoyez le recipient. Sortez le portecapsule. Enlevez l'accessaire de rincage. Placez-le en lieu sur pour un nettoyage ou un détartrage ultérieurs. Rincez le portecapsule avec de I'eau froide des deux cotses. Reinserez le portecapsule.

Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Remplissez-le de nouveau d'eau potable fraîche et introduisez-le dans la machine.

Nettoyez la machine avec un chiffon doux humide. Essuyez la avec un chiffon doux sec. Placez la grille d'égoutage sur le bac d'égoutage. Insérez le bac d'égoutage dans la position souhaïée.
9. DÉPANNAGE
9.1 LE TÉMOIN A VIRE À LA COULEUR ORANGE

LE TÉMOIN A VIRÉ À LA COULEUR ORANGE

Cela signifie que la machine doit etre détartrée.À cet effet, veuilleriez suivre les instructions de détartrage.Voir 8
«Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins» à la page 13.
9.2 AUCUN LIQUIDE NE SORT-ABSENCE D'EAU?

Pas de sortie de liquide : La préparation s'arrête ou ne démarre pas du tout. L'afficheur de volume clignote et le témoin clignote rapidement en rouge et vert.

Poussez le bouton de sélection en position « STOP »

Vérifiez si le réservoir d'Eau contient assez d'eau fraîche.
S'il n'y en a pas, renplissez-le d'eau potable fraîche et pour continuer la préparation, poussez le bouton de seLECTION en position « HOT », respectivement « COLD » Si le réservoir d'Eau est plein, procédez comme décrit dans 9.2 « AUCUN LIQUIDE NE SORT - CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ (E)? » à la page 16.
9. DÉPANNAGE
9.3 AUCUN LIQUIDE NE SORT - CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ(E)?

Pas de sortie de liquide : La capsule peut etre bloquée et etre sous pression.

Laissez toujours la machine debout! Poussez le bouton de sélection en position « STOP ».

Ne buvez pas le café! Relevez la poignée de verrouillage.
Elle évacue la pression. Enlevez le porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule. Mettez la capsule à la poubelle.

Rincez la machine. Suivez les instructions au chapitre 5. «PREMIÈRE MISE EN SERVICE» à la page 8. Nettoyez avec un détergent liquide et de l'eau potable fraîche les deux côtes du porte-capsule. Rincez le bac d'égoutage avec de l'eau potable fraîche et nettoyez-le avec une Brosse propre utilisable pour les produits alimentaires.

Retirez et inclinez le bac récolte-gouttes pour le vider. Sortez l'ajguille de nettoyage Conservez l'aiguille hors de portée des enfants!

Ouvrez le porte-capsule et nettoyez l'injecteur avec l'ai-guille de nettoyage. Suivez les instructions au chapitre 8. «Deterrage tous les 3 à 4 mois au moins» à la page 13.
9. DÉPANNAGE
9.4 DIVERS

Il est impossible d'allumer la machine.

Vérifiez si la fiche de courant est correctement branchée sur la prise. Si oui, vérifie l'alimentation électrique.

Si une mise sous tension de la machine reste impossible, appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéroes de l'assistance, voir la dernière page.

Il y a des projections de boisson au niveau de la sortie café.

Poussez le bouton de selection en position « STOP ». Sortez le porte-capsule. Mettez la capsule à la poubelle.

Insérez une nouvelle capsule dans le logement et réintroduisez celui-ci dans la machine.

Si la boisson sort plus lentement que d'habitude (par gouttes) ou si elle est plus froide que d'habitude, vous nevez détartrer la machine.

A cét effet, veuillez suivre les instructions de détartrage. Voir 8. «Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins » à la page 13.

9. DÉPANNAGE
9.4 DIVERS

Le témoin lumineux clignote rapidement en rouge.

Contrôlez si la capsule est bloquée, voir 9.2 «AUCUN LIQUIDE NE SORT - CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ(E)? » à la page 16. Débranche la fiche de courant et attendé 20 minutes. Raccordez le cable d'alimentation à la prise de courant secteur. La machine se met en marche automatiquement.

Si le témoin lumineux continue de clignoter en rouge, appelez l'assistance NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numériros d'assistance téléphonique, voir (missing or bad snippet).

L'eau s'accumule sous la machine ou autour d'elle. Essuyez I'eau autour du portecapsule pendant la préparation de la boisson.

Debranchez la fiche de courant!

Appelez l'assistance téléphonique
NESCAFE® Dolce Gusto® ou allez sur le site Web
NESAÇE® Dolce Gusto®. Pour les numérios d'assistance téléphonique, voir «ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES» sur la dernière page.

Il y a des projections d'eau à la sortie café pendant le rinceage ou le détartrage.

Placez l'accessoire de rincage dans le porte-capsule. Inserelez le portecapsule dans la machine.

KRUPS

ASSISTANCES TELLEPHONIQUES
AE 800348786
AL 084264010
AR 08009998100
AT 08003652348
AU 1800466975
BA 080020242
BE 0800 93217
BG 080016666
BR 08007762233
CA 18888099267
CH 0800860085
CL 800800711
CO 01800-05-15566
CN 4006304868
CR 0800-507-4000
CZ 800135135
DE 08003652348
DK 80300100
DO (809) 508-5100
EC 1800637-853 (1800 NESTLE)
EE 6177441
ES 900102121
0800 06161
FR 0800970780
GB 08007076066
GR 8001168068
G1 1-800-299-0019
HK (852) 21798999
HN 800-2220-6666
HR 0800600604
HU 0640214200
ID 001803657121
IE 0080063785385
IL 1-700-50-20-54
IT 800365234
JO +962-65902998
JP 0120-879-816
KR 080-234-0070
KW +965 22286847
KZ 8-800-080-2880
LB +961-4548595
LU 80023183
LT 870055200
LV 67508056
MA 0801005254
ME 020269902