DEH-P9400MP - Autoradio PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DEH-P9400MP PIONEER au format PDF.
| Type de produit | Autoradio CD/MP3 avec tuner FM/AM |
| Caractéristiques techniques principales | Lecture de CD, MP3, WMA, tuner radio, compatibilité avec iPod et USB |
| Alimentation électrique | Alimentation 12V DC |
| Dimensions approximatives | 178 x 50 x 160 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des véhicules équipés d'un autoradio standard |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur alimentation externe) |
| Tension | 12V |
| Puissance | 4 x 50 Watts (max) |
| Fonctions principales | Bluetooth, contrôle du son, égaliseur 5 bandes, fonction de lecture aléatoire |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et les courts-circuits |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - DEH-P9400MP PIONEER
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DEH-P9400MP - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DEH-P9400MP de la marque PIONEER.
MODE D'EMPLOI DEH-P9400MP PIONEER
Avant de finaliser l’installation de l’appareil, connecter temporairement le câblage en s’assurant que tout est correctement connecté et que l’appareil et le système fonctionnement correctement. Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non prévues risque de causer un mauvais fonctionnement. Consulter le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule. Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas le conducteur et où il ne peut pas blesser les passagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un arrêt d’urgence. Le laser semiconducteur sera endommagé en cas de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas installer l’appareil dans un endroit présentant une température élevée, tel que sortie de chauffage. L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60° par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne fournira pas ses performances optimales. (Fig. 1) Installation avec une bague en caoutchouc (Fig. 2)
Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
3. Bague en caoutchouc
<FRANÇAIS> Dépose de l’únite (Fig. 3) (Fig. 4)
Tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le cadre en place, dirigez le côté avec la rainure vers le bas.)
6. Insérer les clés d’extraction fournis dans l’unité,
comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en position. En maintenant ces clés pressées contre les côtés de l’unité, retirer l’unité. Commutation du mode de réglage du DSP (Fig. 5) L’appareil offre deux modes de fonctionnement: le mode réseau à 3 voies (NW), et le mode standard (STD). Vous pouvez commuter entre les modes à votre convenance. Initialement, le DSP est réglé en mode standard (STD).
- Après la commutation, réinitialisez le microprocesseur. (Reportez-vous au mode d’emploi.)
- Utilisez un tournevis à pointe standard pour déplacer le commutateur DSP sur le côté du produit. À propos des vis de fixation de la face avant (Fig. 6) Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez la vis de fixation fournie et fixez la face avant à l’appareil.
Bewegen Sie beim Herausnehmen der Fernbedienung aus dem Halter den geriffelten Freigabeteil so weit wie möglich zum Lenkrad hin und bewegen Sie die Fernbedienung auf sich zu. Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle empêche le fonctionnement d’un dispositif de sécurité, comme celui du sac gonflable. Cela entraînerait un risque d’accident fatal. Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle peut gêner l’utilisation du volant de direction et du levier de commande des vitesses. Cela pourrait provoquer un accident de la circulation. L’installation de cette unité nécessite des compétences et une expérience techniques spéciales. L’installation de cette unité doit être confiée au distributeur où cette unité a été achetée. N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui sont fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont utilisées, l’unité peut être endommagée ou se démonter, ce qui peut provoquer un accident ou un problème. Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon cela pourrait provoquer un accident. Ne pas installer cette unité près des portes où de l’eau de pluie peut la mouiller. La pénétration d’eau dans l’unité peut provoquer de la fumée ou un incendie. AVERTISSEMENT
Fixer solidement cette unité au volant de direction à l’aide de la courroie fournie avec l’unité. Si cette unité est relâchée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut entraîner un accident. Ne pas fixer cette unité à la circonférence extérieure du volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la conduite et provoquerait un accident. Toujours fixer cette unité à la circonférence intérieure du volant de direction, comme illustré. (Fig. 7) Remarque:
Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle peut gêner la visibilité du conducteur. Etant donné que l’agencement de l’habitacle varie en fonction du véhicule, l’emplacement idéal d’installation de l’appareil diffère pareillement. Avant l’installation, choisissez un emplacement qui permette la meilleure transmission des signaux émis vers l’autoradio. Installation de l’unité sur une voiture à direction à gauche Installazione del telecomando da volante AVVERTIMENTO
Lorsque l’unité est installée sur une voiture à direction à droite, les positions horizontales sont inversées.
1. Fixer le support interne à la circonférence intérieure du volant de direction avec la courroie. (Fig. 8)
Fixer le support interne au volant de direction de sorte que le coté marqué d’une flèche soit face au conducteur, comme illustré sur la Fig. 8.
2. Couper la partie de la courroie en
excès au centre du support interne. (Fig. 9)
3. Installer le support externe sur le
support interne et fixer avec les vis. (Fig. 10)
Serrer les vis avec la clé à six pans fournie.
4. Installer l’unité de télécommande
dans le support. (Fig. 11)
12. Section de libération
Pour retirer l’unité de té du support, déplacer autant que possible la section de libération striée vers le volant de direction avant de faire glisser l’unité de télécommande vers soi. Evitare di installare questa unità in luoghi dove il funzionamento di dispositivi di sicurezza come palloni a gonfiaggio automatico possa essere ostacolato dall’apparecchio. Altrimenti c’è rischio di incidenti mortali. Evitare di installare questa unità in luoghi dove possa interferire con l’uso del volante o della leva del cambio. Altrimenti ne possono risultare incidenti stradali. L’installazione di questa unità richiede capacità e esperienza specializzate. L’installazione dell’unità deve essere affidata al rivenditore presso cui è avvenuto l’acquisto. Installare l’unità usando solo le parti in dotazione all’unità. Se si usano altre parti, questa unità può essere danneggiata o smontata, causando incidenti o problemi. Installare l’unità come precisato nel manuale. Altrimenti potrebbero verificarsi incidenti. Non installare l’unità vicino alle portiere dove acqua piovana possa essere rovesciata sull’unità. La penetrazione di acqua nell’unità può causare l’emissione di fumo o incendi. AVVERTIMENTO
Quand la source de ce produit est positionnée sur ON, un signal de commande est sorti par le fil bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande d’ensemble de l’amplificateur de puissance extérieur ou à la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la voiture utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne. Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De la même manière, ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’antenne automatique. Un tel branchement pourrait causer une perte de courant excessive et un mauvais fonctionnement de l’appareil. Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils déconnectés par du ruban isolant. En particulier, n’oubliez pas d’isoler les fils d’enceintes. Un courtcircuit peut se produire si les fils ne sont pas isolés. Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée du connecteur IP-BUS est bleu et le côté sortie, noir. Brancher les connecteurs de même couleur correctement. Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures.
Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la batterie. Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative ≠ de la batterie avant de commencer la pose. Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur de puissance et des autres appareils, se reporter au manuel de l’utilisateur et procéder comme il est indiqué. Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre les parties métalliques. Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de changement de vitesse, le frein à main et les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. Si l’isolation des câbles fond ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles avec la carrosserie du véhicule. Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’isolation et provoquer un grave courtcircuit. Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner. Ne jamais alimenter un autre appareil par un branchement sur le câble d’alimentation de celuici. Le courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation anormale de température. Lors du remplacement du fusible, n’utiliser qu’un fusible de même ampérage (il est indiqué sur le porte-fusible). Un circuit BPTL unique étant employé, n’effectuez jamais le câblage de sorte que les fils de haut-parleurs soient directement mis à la masse ou que les fils de haut-parleurs ≠ gauche et droit soient communs. Si la prise RCA de l’appareil n’est pas utilisée, ne retirez pas les capuchons que porte le connecteur. Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent être tels qu’ils puissent supporter une puissance de 50 W, et que leur impédance soit comprise entre 4 et 8 Ohms. L’utilisation de haut-parleurs dont la puissance admissible ou l’impédance seraient différentes des valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur inflammation, avec émission de fumée, ou à tout le moins leur endommagement.
Anschließen der Geräte Aucune position ACC Le conducteur noir est le câble de masse. Veillez à relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la masse d’un appareil gros consommateur d’énergie tel qu’un amplificateur de puissance. En effet, si vous utilisez la même masse pour plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées par un défaut de contact, l’endommagement de l’appareil, voire un incendie sont possibles.
- Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble. Diagramme de connexion Diagramme de connexion pour le mode standard (Fig. 12) Diagramme de connexion pour le mode de réseau à 3 voies (Fig. 13)
Commutez le commutateur DSP comme montré ci-dessous.
4. Entrée IP-BUS (Bleu)
5. Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
7. Sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves
(LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
8. Sortie arrière (MID/REAR OUTPUT)
9. Sortie avant (HIGH/FRONT OUTPUT)
Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être différent. En ce cas, veillez à relier 2* à 5* et 4* à 3*.
11. Reliez ensemble les conducteurs de même
Si vous n’utilisez pas ce connecteur, ne retirez pas le capuchon.
Secours (ou accessoire)
Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact.
Vers une borne dont l’alimentation est commandée par la clé de contact (12 V CC).
18. Résistance fusible
Vers la borne du contacteur d’éclairage.
Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
Remarque: Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut comporter deux parties. En ce cas, veillez à relier ces deux parties.
Si vous utillisez un téléphone cellulaire, connectez-le via le fil de mise en sourdine audio sur le téléphone cellulaire. Sinon, laisser le fil de mise en sourdine audio sans aucune connexion.
23. Câbles de liaison aux haut-parleurs
Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche ≠ Gris : Avant droite + Gris/noir : Avant droite ≠ Vert : Arrière gauche + Vert/noir : Arrière gauche ≠ Violet : Arrière droite + Violet/noir : Arrière droite ≠
24. Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu
25. Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Vers la borne de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA, 12 V CC).
27. Télécommande d’ensemble
Vers la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
30. La disposition des broches du connecteur ISO
diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches 6* et 7*.
33. Haut-parleur avant
34. Haut-parleur arrière
35. Haut-parleur d’extrêmes graves
36. Réalisez ces connexions si vous utilisez un
amplificateur différent (vendu séparément).
37. Sortie des graves (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
38. Sortie des médiums (MID/REAR OUTPUT)
39. Sortie des aigus (HIGH/FRONT OUTPUT)
40. Câbles de liaison aux haut-parleurs
Blanc : Aigus gauche + Blanc/noir : Aigus gauche ≠ Gris : Aigus droite + Gris/noir : Aigus droite ≠ Vert : Médiums gauche + Vert/noir : Médiums gauche ≠ Violet : Médiums droite + Violet/noir : Médiums droite ≠
41. Haut-parleur d’aigus
42. Haut-parleur des médiums
43. Haut-parleur de graves
44. Un amplificateur extérieur est nécessaire pour la
connexion du haut-parleur des graves. <ITALIANO>
Notice Facile