Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DVR-560H-K PIONEER au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Enregistreur DVD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DVR-560H-K - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DVR-560H-K de la marque PIONEER.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : Intérieur de l’appareil
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine. K058_A_Fr
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c_A_Fr
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr
K041_Fr période de garantie.
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un S002_Fr remplacement.
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Quelques mots sur le disque dur intégré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Symboles utilisés dans ce document . . . 13
DVD-R/-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
120 Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage ; • Boîtier de télécommande • Piles sèches AA/R6P x 2 • Câble audio-vidéo (fiches rouge, blanche, jaune) • Introduisez deux piles AA/R6P en respectant les indications (,) figurant à l’intérieur du logement.
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes :
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région. AVERTISSEMENT N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou D3-4-2-3-3_Fr leur performance pourrait également être réduite.
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande : • Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil. • Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente). • L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil. • Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande. • Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande est réinitialisé sur Recorder 1. Reportez-vous à Remote Control Mode la page 135. • Utilisez le boîtier face au capteur de télécommande, qui se trouve sur le panneau avant de l’appareil, et à une distance inférieure à la portée maximale.
Supports compatibles • DVD-RW ver. 1.1 / 1x / 1x à 2x, ver. 1.2 / 2x à 4x / 2x à 6x • DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x, ver. 2.1 / 1x à 8x / 1x à 16x • DVD+RW 1x à 2.4x / 1x à 4x / 3.3x à 8x • DVD+R 1x à 2.4x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x • DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x • DVD-R DL ver. 3.0 / 2x à 4x / 2x à 8x • DVD+R DL 2.4x / 2.4x à 8x Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW ver 1.2 et/ou altérer irrémédiablement les données que porte le disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques ver. 1.1.
DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW ver. 1.2. Modèle
Cet enregistreur peut lire les DVD enregistrés dans les systèmes de fichiers suivants1 : ISO 9660*, UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.00, UDF 2.01. * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec cet enregistreur.
*7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW (VR). *8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW. *9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM. *10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (page 132). Fr
Panasonic et Maxell. Les disques d’autres fabricants peuvent ne pas être utilisables pour l’enregistrement ou le montage. *14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augmenter la durée d’enregistrement, ni le nombre de titres enregistrables disponibles. *15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R. *16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement (page 120). Dans ce cas, l’initialisation peut demander plus d’une heure.
• Ce logo indique que le disque est un DVD-R DL ou un DVD+R DL :
• DVD-R DL ver. 3.0/2x à 4x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) • DVD-R DL ver. 3.0/2x à 8x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face étant lue soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible.
Pour tout complément d’informations sur les spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Outre les disques DVD, cet enregistreur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD (et DVD) enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous. CD Audio
Management)2 : Non • Extension de nom de fichier : .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par lappareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là) • Structure des fichiers : Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Audio) Compatibilité avec le format vidéo
Lors de l’attribution des noms de fichiers/ titres d’un disque avant gravure, notez que par défaut ils seront lus dans l’ordre alphabétique. • Produit officiel certifié DivX®. • Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX® (y compris DivX® 6) et les fichiers DivX® standard. • Extension de nom de fichier : .avi et .divx (ces extensions doivent être utilisées afin que l’appareil puisse reconnaître les fichiers vidéo DivX). Notez que tous les fichiers portant l’extension .avi sont identifiés comme étant des fichiers MPEG4, mais cela ne signifie pas qu’il s’agisse forcément de fichiers vidéo DivX, ni qu’ils pourront être lus par cet appareil. • Structure des fichiers : Jusqu’à 99 dossiers ou 999 fichiers. DivX, la certification DivX et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.
La lecture de certains contenus DivX VOD peut être limitée à un nombre de fois déterminé. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD, le nombre restant de lectures est indiqué à l’écran, et vous pouvez choisir ensuite soit de lire le disque (en utilisant l’une des lectures restantes), soit de quitter. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD expirée (par exemple, dont le nombre restant de lectures est égal à zéro), le message Rental Expired s’affiche. Si le contenu DivX VOD concerné permet une lecture illimitée, vous pouvez alors insérer le disque dans l’appareil et effectuer la lecture autant de fois que vous le souhaitez, sans que le message ci-dessus n’apparaisse. Important • Le contenu DivX VOD est protégé par la technologie DRM. Cette technologie restreint la lecture de contenu à des appareils spécifiques et/ou préalablement enregistrés. • Lorsqu’un disque contenant de la vidéo DivX VOD non autorisée pour cet appareil est inséré dans l’appareil, le message Authorization Error s’affiche et la lecture n’est pas effectuée. • Le code d’enregistrement de l’appareil n’est pas perdu en cas de réinitialisation de l’appareil (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 154).
• Formats compatibles : Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques • Taux d’échantillonnage : 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0 • Définition horizontale : 160 à 5120 pixels • Définition verticale : 120 à 3840 pixels .jpe, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là) • Structure des fichiers : Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. Les coffrets des disques DVD-R/-RW et CD-R/-RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur. Le disque dur ne doit pas être considéré comme un support d’enregistrement permanent. Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d’incident. Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie. • Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention EPG se trouve affichée sur l’afficheur du panneau avant). • Posez l’appareil sur une surface horizontale stable. • N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
• Tandis que l’appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention EPG est alors affichée sur l’afficheur du panneau avant), ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas l’alimentation au niveau du disjoncteur. • Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit : 1 Après l’apparition de la mention POWER OFF sur l’afficheur du panneau avant, attendez au moins deux minutes. 2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 3 Déplacez l’appareil. • Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues. • Le disque dur est un organe fragile. S’il est constamment mal utilisé ou exposé à un environnement inadapté, il risque de tomber en panne. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible. Et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup ; reportezvous à Optimize HDD la page 120).
Reportez-vous à AV2/L1 In la page 127 pour connaître la manière de procéder. 4 HDMI OUT Sortie HDMI garantissant un son et une image de grande qualité. 5 DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL) Cette prise coaxiale pour signaux numériques audio assure la liaison à un amplificateur ou à un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby Digital/ DTS/MPEG ou tout autre appareil muni d’une entrée pour les signaux numériques. 6 COMPONENT VIDEO OUT Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une entrée pour les composantes vidéo.
8 Connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de signaux de vidéo ordinaire, de signaux de S-Vidéo ou de signaux RGB. Reportez-vous à AV1 Out la page 127 pour connaître la manière de procéder. 9 G-LINK™ Utilisez cette prise pour le raccordement du câble G-LINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision par satellite, etc. 10 CONTROL IN Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL IN de cet appareil-ci ; utilisez pour cela un cordon doté de fiches miniatures. 11 AC IN – Entrée de l’alimentation Après avoir effectué tous les autres raccordements, branchez l’enregistreur sur une prise de courant à l’aide du cordon d’alimentation fourni.
• Le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-Vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2 (INPUT 1/ DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-Vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out et à AV2/L1 In la page 127 pour l’utilisation de ces options. • Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur. 1 Prise murale de l’antenne/de la télévision câblée
ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil et passez à l’opération suivante. 2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil. 3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur. 4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audiovidéo AV1 (RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. 5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope. Note • Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off — reportez-vous à Power Save la page 125).
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous servir des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-Vidéo ou des prises pour les composantes vidéo.
S-Vidéo ou de la sortie pour les composantes vidéo À l’entrée vidéo du composant À l’entrée vidéo À l’entrée audio 1 Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
Pour effectuer la liaison S-Vidéo, utilisez un câble S-Vidéo (non fourni) entre la sortie S-VIDEO OUTPUT de cet appareil et l’entrée S-Vidéo sur le téléviseur. Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil et l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur. Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous également à Component Video Out la page 127. 2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur. Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
Fr La configuration présentée sur cette page vous permet : • D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre. • Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via le câble G-LINK™ et après le réglage approprié). Important • Ne reliez pas cet enregistreur à un téléviseur ‘par’ votre magnétoscope, le récepteur satellite ou un autre composant. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels. • Lors de l’utilisation du système GUIDE Plus+ pour effectuer une programmation à partir d’un récepteur extérieur, assurez-vous que le récepteur est en service.
Fr Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision. 2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audiovidéo AV1 (RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. Cela vous permet de regarder le contenu des disques. 3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre. Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées. 4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise G-LINK™. Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™.
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page. Voir ci-dessus pour le raccordement du câble G-LINK™. Important • Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil. • Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur. 3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/ DECODER) de cet appareil. 4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV au téléviseur.
Fr La configuration présentée sur cette page vous permet : • D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil. Important • Ne reliez pas cet appareil ‘par’ votre magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Fr Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources. Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-Vidéo. Important
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘par’ votre magnétoscope au moyen de câbles AV. Reliez-le directement au téléviseur.
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu Initial Setup : • Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu Initial Setup (reportez-vous à AV2/L1 In la page 127). • Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual CH Setting la page 126).
La prise HDMI transmet des signaux vidéo numériques non compressés et pratiquement n’importe quel type de signaux audio numériques. 1 Utilisez un câble HDMI pour relier le connecteur HDMI OUT de cet enregistreur au connecteur HDMI du moniteur compatible HDMI.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance. 3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels. 4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur.
1 La sortie vidéo HDMI de cet enregistreur (selon le format du téléviseur) a la résolution suivante (en pixels) : NTSC (720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). Si votre écran n’est pas compatible avec ces résolutions, l’image risque de ne pas s’afficher correctement. 2 Selon l’appareil raccordé à la prise DVI, la transmission des signaux peut être instable. 3 Les signaux vidéo 1080p peuvent ne pas s’afficher correctement si le câble utilisé n’est pas de type HDMI ultrarapide.
Fr DVI et avec le système HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection). Si vous choisissez la liaison par une prise DVI, vous devrez utiliser un câble DVI-HDMI. Toutefois la liaison DVIHDMI ne transmet pas le son. Adressezvous à votre magasin audio pour de plus amples informations. • La liaison HDMI est compatible avec les signaux PCM linéaires à 2 canaux 16 bits/20 bits/24 bits de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz, de même qu’avec les signaux audio Dolby Digital, DTS et MPEG. • Si l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec le format PCM linéaire, le signal sera transmis sous forme de son PCM linéaire (il ne sera pas en DTS). • Si vous avez raccordé un Téléviseur à Écran Plat Pioneer, sélectionnez le réglage HDMI sur l’afficheur (reportezvous au mode d’emploi fourni pour le détail à ce sujet).
été développé pour rassembler en une seule application les technologies HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP permet de protéger les contenus numériques transmis et reçus par les écrans compatibles DVI. Le HDMI supporte les vidéos normales, améliorées et haute définition plus tous les sons, du son ordinaire au son d’ambiance multicanaux. Le HDMI se caractérise par une image numérique non compressée, une bande passante de cinq gigabits au maximum par seconde (Double liaison), une seule prise (au lieu de plusieurs câbles et prises) et une communication entre la source audio-vidéo et les dispositifs audiovidéo, comme la télévision numérique.
Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Le raccordement de cet appareil à un Téléviseur à Écran Plat Pioneer, à une chaîne AV (amplificateur ou récepteur AV, etc.) ou à un convertisseur HD AV, compatible avec la fonction HDMI Control, à l’aide d’un câble HDMI, vous permettra d’agir sur cet appareil à l’aide de la télécommande du Téléviseur à Écran Plat et d’obtenir un changement d’entrée automatique sur le Téléviseur à Écran Plat au démarrage de la lecture. Reportez-vous au mode d’emploi de votre Téléviseur à Écran Plat, chaîne AV ou convertisseur HD AV pour de plus amples informations sur les opérations qui peuvent être effectuées lorsqu’un câble HDMI est raccordé.
Cette fonction permet d’obtenir un changement automatique de l’entrée du Téléviseur à Écran Plat, de la chaîne AV ou du convertisseur HD AV raccordé au démarrage de la lecture sur cet appareil (même si un écran GUI (tel que celui de Disc Navigator) s’affiche sur cet appareil). Certains Téléviseurs à Écran Plat raccordés à cet appareil peuvent se mettre sous tension lorsque cette fonction est utilisée.
Cet appareil peut se mettre automatiquement sous tension lorsque le Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé est lui-même mis sous tension. Pour que cet appareil soit mis hors tension en même temps que le Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé, il faut changer le réglage de mise sous tension simultanée de votre Téléviseur à Écran Plat.
Les sélections de langues de cet appareil s’adaptent automatiquement à celles du Téléviseur à Écran Plat grâce aux informations reçues du Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé (ces informations peuvent être reçues à condition qu’aucun média ne soit en cours de lecture ou d’enregistrement, ou que les écrans GUI de cet appareil ne soient pas affichés).
• La fonction HDMI Control mentionnée dans le mode d’emploi et sur le produit est désignée par le nom de fonction KURO LINK sur le web et dans les catalogues. • Selon le type de Téléviseur à Écran Plat, certaines prises d’entrée HDMI ne prennent pas en charge la fonction HDMI Control. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre Téléviseur à Écran Plat. • Pour utiliser les fonctions suivantes, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 134). – L’enregistrement programmé à l’aide des VPS/PDC (page 58). – L’extinction automatique de cet appareil à la fin de l’enregistrement programmé. (Lorsque HDMI Control a pour valeur On, cet appareil ne se met pas automatiquement hors tension si le Téléviseur à Écran Plat reste sous tension à la fin de l’enregistrement programmé.) – La fonction Video Control d’un appareil externe. – Les réglages de verrouillage des touches (page 60). – Le raccordement d’un câble SCART et d’un câble HDMI au même Téléviseur à Écran Plat. • La fonction HDMI Control peut ne pas agir correctement si vous n’utilisez pas un câble HDMI ultra-rapide. • Dans certaines situations les commandes peuvent ne pas agir correctement, par exemple immédiatement après le branchement d’un câble HDMI, la mise hors tension de cet appareil ou le débranchement du câble d’alimentation de cet appareil ou de l’appareil raccordé. En cas de problème, mettez la fonction HDMI Control en service pour tous les appareils raccordés, puis affichez sur le Téléviseur à Écran Plat les images enregistrées sur cet appareil pour remédier à la situation. • Il n’est pas garanti que cet appareil fonctionnera avec les composants compatibles avec la fonction HDMI Control d’une autre marque que Pioneer.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2 (INPUT 1/DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio-vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART). 2 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil. Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope. • Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-Vidéo pour réaliser la liaison vidéo. • Les connexions au panneau avant sont commodes pour l’entrée sur caméscope. • Si un appareil audio-vidéo ne pouvant reproduire que des signaux mono est raccordé, branchez seulement la fiche audio gauche (blanche) à cet appareil. Le même son pourra être enregistré sur les deux voies. Pour ce faire, il faut utiliser la prise INPUT 2 du panneau avant.
Fr • Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs numériques pour satellite ni pour les magnétoscopes numériques D-VHS.
USB. • Il est également conseillé d’éteindre cet enregistreur (de le mettre en veille) avant de lui raccorder un autre dispositif USB. • Il est conseillé d’utiliser des câbles USB ne dépassant pas 2 mètres.
JPEG et DivX. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Copie de fichiers depuis un ordinateur (Connect PC) la page 115. Pour utiliser Connect PC avec cet appareil, votre ordinateur doit fonctionner sous Windows XP Home Edition (SP2), Windows XP Professional (SP2) ou Windows Vista Home Premium et être capable d’exécuter Windows Media Player 11. Même si Windows Media Player 11 peut être exécuté, il n’est pas possible de garantir son bon fonctionnement avec cet appareil. Pour de plus amples informations, reportezvous à la section ‘Help’ de Windows Media Player 11.
• Utilisez un concentrateur compatible avec le format USB 1.1 et/ou 2.0. • Si la communication par le concentrateur n’est pas fiable, il sera préférable de raccorder le dispositif directement au port USB de l’enregistreur. • La communication ne sera pas fiable non plus si trop de dispositifs sont raccordés au concentrateur. Dans ce cas, essayez de débrancher certains dispositifs. • D’autre part, si l’alimentation fournie via le concentrateur n’est pas suffisante pour les dispositifs raccordés, la communication ne sera pas fiable non plus. Dans ce cas, débranchez un ou plusieurs dispositifs avant de remettre en marche un dispositif USB. (Reportezvous à Restart USB Device la page 135.)
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. • Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour relier cet appareil à une prise secteur.
Fr 3 Témoin DVD S’allume quand le lecteur de DVD est sélectionné. 4 Tiroir pour le disque 5 PC VIDEO (page 98) Appuyez sur cette touche pour voir les fichiers DivX que vous n’avez pas encore vus. 6 MUSIC (page 104) Appuyez sur cette touche pour écouter des fichiers de musique dans un ordre aléatoire. 7 PHOTO (page 109) Appuyez sur cette touche pour voir des fichiers JPEG dans un ordre aléatoire. 8 OPEN/CLOSE Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque. 9 Témoin HDMI S’éclaire lorsque cet enregistreur est raccordé à un appareil compatible HDMI (HDCP). 10 Afficheur du panneau avant et capteur de télécommande Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la page 27. 11 STANDBY/ON Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
13 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. F STOP REC Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. ONE TOUCH COPY Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture. CH +/– Utilisez ces touches pour accéder aux canaux, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
REC MODE Appuyez de manière répétée sur cette touche pour changer le mode d’enregistrement (qualité d’image). 14 REC Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
(indication manuelle de la qualité d’enregistrement). 6 Afficheur alphanumérique 7 R/RW Ce témoin s’éclaire lorsqu’un disque DVD-R ou DVD-RW enregistrable a été chargé. 8 PL (page 81) Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode Play List. V Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
Fr Appuyez sur cette touche pour changer la langue des dialogues ou la voie audio. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
Fr Utilisez les touches numériques pour sélectionner plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un disque, etc. Utilisez CLEAR pour effacer un caractère tapé et recommencer une frappe. 5 INPUT SELECT (page 61) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement. 6 HDD (pages 55, 65) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur (HDD) en vue de l’enregistrement ou de la lecture. DVD (pages 55, 65) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le DVD en vue de l’enregistrement ou de la lecture. 7 HOME MEDIA GALLERY Ces touches permettent de lire facilement les fichiers enregistrés sur le disque dur. PC VIDEO (page 98) Appuyez sur cette touche pour voir les fichiers DivX que vous n’avez pas encore vus. MUSIC (page 104) Appuyez sur cette touche pour écouter des fichiers de musique dans un ordre aléatoire. PHOTO (page 109) Appuyez sur cette touche pour voir des fichiers JPEG dans un ordre aléatoire. 8 DISC NAVIGATOR (pages 69, 81)/ TOP MENU (page 66) Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un disque DVD-Vidéo ou DVD-R/ -RW (Vidéo) finalisé a été chargé. 9 /// et ENTER Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en surbrillance.
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, ces touches jouent le rôle de touches d’Action ROUGE, VERTE, JAUNE et BLEU (la fonction remplie par chacune dépend de GUIDE Plus+™ Area). 12 GUIDE Appuyez sur cette touche pour afficher la page GUIDE Plus+™ ; appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour quitter cette page. INFO Appuyez sur cette touche pour obtenir des informations complémentaires concernant le poste de la page GUIDE Plus+™ mis en surbrillance. 13 Commandes de lecture (page 65) Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse de lecture. / / Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. Si une page GUIDE Plus+™ est présente sur l’écran, utilisez ces touches pour afficher la page du jour qui précède ou suit. PLAY Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. PREV NEXT Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au chapitre ou à la plage qui précèdent ou qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui précède ou qui suit.
Appuyez sur cette touche pour régler le programmateur d’enregistrement à l’aide du système GUIDE Plus+™. MENU (page 66) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu, si un disque DVD-Vidéo, un DVD-R/-RW finalisé (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW finalisé a été chargé. Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, cette touche donne directement accès au menu. CM BACK (retour sur pubs) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers l’arrière du document visuel en cours de lecture. CM SKIP (saut des pubs) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers l’avant du document visuel en cours de lecture. 15 Commandes d’enregistrement (page 55) REC Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement. Lorsque la touche d’action ROUGE est présente dans un écran GUIDE Plus+™, cette touche fonctionne comme One-Button-Record. F STOP REC Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
18 TV/DVD Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure). 19 CHANNEL +/– (page 53) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré. 20 HELP Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide relative à la page d’interface actuelle. 21 RETURN Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo. Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator. 1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo. STANDBY/ON
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
Download from TV que si cet enregistreur est relié à un téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées via un connecteur AV1 (RGB)-TV, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportezvous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
(Manual) Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge. Utilisez les touches / pour préciser le fuseau horaire. Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT. 1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages. 2/2
Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via ‘Host Channels’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides. GUIDE
Reportez-vous à Manual CH Setting la page 126.
• Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 18 pour en savoir plus sur l’utilisation du câble G-LINK fourni. • Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou 3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous n’avez qu’un seul récepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez ajouter des récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si nécessaire.) Après avoir appuyé sur ENTER : • Sélectionnez la manière de recevoir la télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite). • Sélectionnez l’opérateur (le cas Yes pour valider. Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succès, réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice
• Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération en cours à son début. Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance commerciale et faiteslui connaître le fabricant et le modèle du récepteur extérieur.
5 Identifiez la chaîne directrice votre pays. Les émissions de télévision disponibles grâce au système GUIDE Plus+ sont diffusées sur l’ensemble de l’Europe par certaines chaînes sélectionnées que l’on appelle Host Channels. Il est essentiel que la chaîne directrice (analogique) de votre pays soit correctement identifiée, faute de quoi la réception des programmes de télévision (chargement du EPG) n’est pas possible. Suivez la procédure A, B ou C ci-après selon la configuration utilisée : A Si vous n’utilisez pas de récepteur extérieur, vous n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin d’identifier la Host Channel : • Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille toute une nuit (ne le laissez pas en service). B Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez choisir la Host Channel à partir du tableau ci-dessous :
• Les données EPG peuvent être reçues uniquement quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous tension pendant que les données EPG sont chargées. • Si vous ne pouvez recevoir aucune Host Channels (reportez-vous au tableau cidessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou réglez Country sur Other) sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.)
Fr • Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention EPG apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Si vous mettez en service cet appareil tandis que s’effectue un chargement du guide électronique des programmation, ce chargement est abandonné. • Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques. • Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner l’impression d’être en service. Cette situation est normale.
• Appuyez de manière répétée sur pour mettre en subrillance la barre de menu. • Appuyez sur jusqu’à ce que Editor soit mis en subrillance. Une liste de chaînes figure maintenant au centre de l’écran. Les chaînes captée (ON) font partie de la mosaïque ; les chaînes non
(OFF) selon le cas. • Pour toute chaîne captée (ON), le système GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil source. L’entrée, sur la page Editor, doit correspondre à ce numéro, faute de quoi l’enregistrement d’une émission diffusée sur cette chaîne n’est pas possible. • Cela est tout particulièrement important dans le cas d’une ‘Host Channel’. Veillez à ce que la Host Channel soit toujours captée (ON).
Modifiez à votre guise les numéros de programme. La modification des numéros de programme vous permet de définir l’ordre de défilement des canaux lorsque vous passez de l’un à l’autre, de manière séquentielle. Cela vous permet, par exemple, de regrouper certains canaux.
GUIDE Plus+. • Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
émissions que vous désirez voir ou enregistrer. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 33 avant de poursuivre. * GUIDE Plus+, SHOWVIEW, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1) des marques déposées ou des marques de, (2) fabriquées sous licence de et (3) l’objet de divers brevets internationaux et de dépôts de brevets sous licence ou propriétés de, Gemstar-TV Guide International, Inc. et/ou d’une de ses sociétés affiliées.
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE SONT RESPONSABLES EN AUCUNE MANIERE DE L’EXACTITUDE DES INFORMATIONS RELATIVES AUX PROGRAMMES DE TELEVISION FOURNIES DANS LE SYSTEME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE PEUVENT ETRE TENUES RESPONSABLES POUR UNE PERTE DE BENEFICES, D’ACTIVITES
5 Barre de menu – Accès aux diverses sections du système GUIDE Plus+.
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System (reportez-vous également à Input Line System la page 125).
Fr Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer sur les pages du système GUIDE Plus+.
Fr Le nom de l’émission, la date, le canal, les heures de début et de fin d’enregistrement sont des informations qui viennent automatiquement renseigner le programmateur au moment où vous utilisez la touche One-Button-Record. Si nécessaire, vous avez la possibilité de modifier les valeurs utilisées, tant que l’enregistrement n’a pas commencé (reportez-vous à Modification d’un enregistrement programmé la page 43). 1 Mettez en surbrillance le titre d’une émission.
ROUGE (Record). L’enregistrement de l’émission est prêt. Lorsque l’heure de l’émission se présente, l’appareil effectue l’accord sur le canal convenable et commence l’enregistrement1. • Vous pouvez aussi utiliser la touche REC pour lancer l’enregistrement. • Vous pouvez consulter les informations concernant les enregistrements à venir en accédant à la section Schedule (reportez-vous également à La section “Schedule” (Programmation) la page 42).
1 Les horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications apportées à la grille des programmes.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre vidéo de manière à mettre en subrillance plusieurs émissions sur la mosaïque, et la chaîne diffusée dans la fenêtre vidéo. 1 Mettez en surbrillance le logo d’une chaîne.
à partir de la barre de menu. • Grid – Section d’accueil du système GUIDE Plus+. Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les sept jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne. • Search – Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et souscatégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé. • My TV – Précisez vos goûts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées. • Schedule – Affichage des enregistrements prévus. • Info – Section des informations complémentaires, telles que la météo (cette section n’est pas disponible dans tous les pays). • Editor – Modification des chaînes. • Setup – Réglage d’ensemble du système GUIDE Plus+™.
Les logos sont placés à gauche des titres des émissions. 2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Unlock). Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session de télévision. Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de cette session, répétez les opérations qui ont permis son déverrouillage. La touche d’action ROUGE remplit maintenant la fonction Verrouillage.
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la section Grid, Schedule ou My TV sous la forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d’action JAUNE. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous désirez regarder, puis appuyez sur ENTER pour retourner à l’écran précédent de cette chaîne.
Lorsque vous mettez en surbrillance une émission de Grid, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de l’émission. Si le symbole i est présent dans la fenêtre d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur INFO pour les consulter.
Fr • Consulter et faire défiler la liste des émissions de télévision • Lire le résumé du contenu de l’émission • Accéder à une émission en cours de diffusion1 • Programmer l’enregistrement d’une émission • Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo • Accéder aux panneaux publicitaires Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu. 2 Sélectionnez une catégorie et une sous-catégorie.
Utilisez les touches suivantes du boîtier de télécommande pour parcourir Grid : /// (touches de déplacement du curseur) – Navigation sur la grille PREV/ NEXT – Page précédente ou suivante / – Jour précédent ou suivant Touche d’action BLEUE – Retour, sur la grille, au jour et à l’heure actuels ENTER – Appuyez sur cette touche après avoir sélectionné une émission de façon à quitter le système GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission
À partir de la section Search, vous pouvez : • Effectuer une recherche par catégorie • Effectuer une recherche par souscatégorie • Effectuer une recherche par mot-clé • Lire le résumé du contenu de l’émission • Accéder à une émission en cours de diffusion • Programmer l’enregistrement d’une émission • Accéder aux panneaux publicitaires
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), quelques secondes sont requises pour que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale.
JAUNE pour ajouter un mot-clé. ENTER
Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le menu. • Lire le résumé du contenu de l’émission • Accéder à une émission en cours de diffusion • Programmer l’enregistrement d’une émission • Accéder aux panneaux publicitaires
JAUNE pour préciser vos préférences.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les mots-clés grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE. • Lorsque vous avez défini plus de deux mots-clés, ces mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
échéant, répétez cette opération pour les autres chaînes (maximum 16 chaînes). 4 Pour ajouter une catégorie à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Categories’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
‘Keywords’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer. 6 Appuyez sur ENTER pour valider vos préférences personnelles. • Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l’étape 5. • Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les préférences grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE.
(maximum quatre catégories). également à À propos des enregistrements programmés la page 58 pour plus d’informations sur le programmateur d’enregistrement.) À partir de la section Schedule, vous pouvez : • Modifier ou effacer un OneButton-Recording • Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView • Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Edit). 3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et les touches numériques pour modifier la date ou les heures d’enregistrement, ou bien la chaîne.
5 Mettez en surbrillance le titre droit d’enregistrement. 6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Quality) pour modifier la qualité d’enregistrement.
SLP, SEP ou bien un mode d’enregistrement manuel (reportez-vous à Manual Recording la page 130 et Modes d’enregistrement manuel la page 141). Utilisez les touches / ou les touches numériques pour apporter une modification. Appuyez sur la touche d’action VERTE pour continuer ou bien sur la touche d’action ROUGE pour revenir en arrière. Remarque 1 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le support est le disque dur.
Fr 9 Appuyez sur pour accéder aux options complémentaires d’enregistrement.
8 Appuyez sur la touche d’action JAUNE (Destination) pour sélectionner la destination de l’enregistrement.
• Utilisez la touche d’action VERTE (Timing) pour prolonger la fin de l’enregistrement (+0, +10, +20, +30 ou VPS/PDC2 (V–P)). • Appuyez sur pour afficher une fois encore les options standard d’enregistrement.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction. • Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto Replace Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés. 2 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille. • L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu. • Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. • Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO.
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l’enregistrement programmé. La programmation de l’enregistrement est effacée.
ShowView™ 1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu. Réglage du programmateur pour l’enregistrement manuel 1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
Editor est surtout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+. Vous pouvez également utiliser cette section Editor lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou que vous déménagez. À partir de la section Editor, vous pouvez :
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next) pour valider. 6 Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next) pour valider.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour mettre en service, ou non, le canal.
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu. La section Setup permet d’adapter le système GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc.
GUIDE Plus+ 1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu.
ROUGE pour changer la source, ou sur la touche d’action VERTE pour taper un numéro de programme. Chaque pression sur la touche d’action ROUGE change la source (Tuner, Ext. Rec. 1, etc.). Pour taper un numéro de programme, utilisez les touches numériques puis validez en appuyant sur ENTER (Si vous adoptez Tuner, veillez à ce que le numéro de programme corresponde au numéro de présélection du canal de ce graveur sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer).
Host Channel Setup Language, Country, Postal Code1 et External Receiver. 3
Channel Setup dans la section Setup et suivez les instructions affichées sur l’écran du téléviseur. Sélectionnez la source appropriée (par ex., un syntoniseur intégré ou un récepteur externe) et saisissez le numéro de programme respectif (par ex., si la touche numérotée 9 de la télécommande correspond à la Host Channel, saisissez le chiffre 9 comme numéro de programme). Lors de la prochaine mise en veille de l’appareil, le système GUIDE Plus+ achèvera alors la configuration de la Host Channel. Les réglages Host Channel peuvent être réinitialisés à tout moment aux valeurs de réglage automatique par défaut. Veuillez noter que la réinitialisation de Host Channel efface aussi toutes les données d’informations sur les programmes de télévision.
échec ; que dois-je faire? Il peut exister plusieurs raisons expliquant le non-fonctionnement du récepteur extérieur. – Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient être. Veillez à ce que le câble G-LINK est relié au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 18. – Le code du fabricant peut être erroné. Essayez d’autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par câble ou hertziennes. Accédez à la section Setup et choisissez une des trois options (émissions par câble, émissions par satellite, émissions hertziennes) que vous n’avez pas encore utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran pour vous assurer que le système GUIDE Plus+ peut changer les canaux du récepteur externe. En cas d’échec, répétez les opérations en choisissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe ci-dessous traitant de la réception des codes par chargement au cours de la nuit.
GUIDE Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé. – Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à la mise en oeuvre de Reception et External Receiver Setup, il ne répond toujours pas, veuillez prendre contact avec l’assistance commerciale et l’informer de la marque et du modèle de l’appareil en question. • Le récepteur extérieur a été configuré avec succès. Toutefois, j’ai découvert que si le système GUIDE Plus+ doit accéder à un canal à trois chiffres parmi les canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne connaisse que les nombres à deux chiffres. Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient que deux chiffres, les plus récents en ont besoin de quatre. Il est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné. Accédez à la section Setup, sélectionnez External Receiver et répétez les opérations en tenant compte du fabricant (Remarque : Chaque fois que vous notez la présence d’un message sur l’écran concernant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d’échec, effectuez une réception nocturne des codes.
Que dois-je faire pour recevoir les données du système GUIDE Plus+?
Host Channel via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la Host Channel soit clairement identifiée dans la section Editor. • Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation? Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section des modifications, pour qu’il corresponde à vos préférences. Accédez à la section Editor. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le numéro de présélection selon vos préférences. • J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG). Il y a plusieurs explications : – Les raccordements ne sont pas corrects. Reportez-vous à Raccordements la page 14 et procédez à une vérification globale. – La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concernées (reportez-vous à Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 33). – Votre câblage et votre installation sont corrects, mais le graveur n’a pas été raccordé pendant suffisamment de temps pour recevoir les données de liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
Fr (reportez-vous à l’opération 5 du paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 33) puis laissez cet appareil en veille et le récepteur extérieur sous tension toute une nuit, réglé sur la Host Channel. – Vous habitez un pays ou une région où le système GUIDE Plus+ n’est pas encore disponible. Consultez la liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait partie. • J’ai utilisé la fonction One-Button-Record (touche d’action ROUGE) pour régler le programmateur, mais l’enregistrement ne s’est pas effectué sur la bonne chaîne. Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section Editor et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée : Accédez à la section Editor. Vérifiez la source et le numéro de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne conviennent pas. Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré (réglage Tuner), assurez-vous que le numéro de programme est le même que le numéro de préréglage réglé sur ce graveur. S’ils diffèrent, accédez à la section Editor et changez le numéro de programme de façon qu’il soit le même que le numéro de préréglage du syntoniseur. • Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour.
Fr Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention EPG apparaît sur l’afficheur du panneau avant tandis que les données sont reçues et chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors que la mention EPG est affichée, le chargement des données est abandonné. • Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans ma région mais lorsque je mets cet enregistreur en veille, le panneau avant indique EPG après un moment. Comment puis-je empêcher que ça ne se produise? Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans votre région, ne réglez pas le code postal sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+ (reportez-vous à Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 33). Vous pourrez le régler de nouveau lorsque le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région. • La recherche automatique de Host Channel a échoué, ou le système GUIDE Plus+ a identifié la mauvaise Host Channel pour mon pays ou ma région. Vous pouvez définir Host Channel manuellement. Reportez-vous à Configuration manuelle de “Host Channel” (Chaîne directrice) la page 48 pour connaître le mode opératoire.
Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découpage et de copie et plus de souplesse dans la manière de présenter les vidéos. Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les gravures en mode VR1). Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode. Les disques DVD+RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode +VR. Les disques DVD-RAM peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode VR. Les disques DVD+R ne requièrent pas d’initialisation. Important • Le tableau ci-dessous indique le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres par titre que peut contenir un disque : Nombre Nombre Type de disque/ maximum maximum format de titres de chapitres d’enregistrement (par disque) (par titre) • La durée maximale d’enregistrement continu sur un disque DVD+R/+RW est de huit heures. • Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément. • Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137. • En outre, les empreintes digitales, la poussière et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques. • Si l’alimentation fait défaut (dû à une panne de courant, si le cordon d’alimentation est retiré de la prise de courant, etc.) durant un enregistrement, montage, initialisation, conclusion ou autre opération, certaines données sur le disque, voire même le disque lui-même, risquent de devenir inutilisables. Le cas
1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
DVD-R DL/DVD+R DL L’opération d’enregistrement sur disques DVD-R DL/DVD+R DL est généralement identique à l’enregistrement sur disques simple couche ; toutefois, veuillez noter les points suivants : • Lorsque l’enregistreur passe de la première couche à la deuxième pendant l’enregistrement d’un disque DVD-R DL (mode vidéo), la nouvelle couche commence automatiquement par un nouveau titre. • Un disque DVD-R DL (mode vidéo) peut contenir au maximum 99 titres. Si vous enregistrez le 99e titre lors du passage à la deuxième couche, l’enregistrement s’arrête. • Un disque DVD+R DL peut contenir au maximum 49 titres. • Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un contenu supplémentaire, modifier ou finaliser un disque DVD-R DL ou DVD+R DL enregistré mais non encore finalisé sur un autre enregistreur de DVD.
Enregistrer sur le disque dur est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez. La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d’enregistrement possible. Important
• La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de 12 heures. • Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l’enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 137) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.
L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu Initial Setup (voir page 132). Après avoir choisi Video Mode On, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/ +RW, est possible. Lors de l’enregistrement d’une émission bilingue, précisez à l’aide du menu Initial Setup, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (reportez-vous à Bilingual Recording la page 128). Après avoir choisi Video Mode Off pour HDD Recording Format, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, n’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez choisir celle que vous désirez écouter au moment de la lecture.
Dans tous les modes, sauf le mode LPCM, le son est enregistré sur deux voies dans le format Dolby Digital. (Le son peut être enregistré dans le format Dolby Digital 5.1 voies seulement lors de la copie d’une vidéo comportant un signal audio Dolby Digital 5.1 voies depuis un caméscope HDD.) Avec le mode LPCM, le son est enregistré au format PCM linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité supérieure. Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez sur un disque DVD-R/-RW (mode vidéo), un DVD+R/+RW ou sur le disque dur après avoir donné au paramètre HDD Recording Format la
émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran. Une source vidéo dont une seule copie est autorisée (‘copy-once only’) peut uniquement être enregistrée sur un DVD-RAM, le disque dur, ou bien sur DVD-R/-RW compatible CPRM gravé en mode VR (voir ci-dessous). Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie (reportez-vous à Affichage sur l’écran des informations du disque la page 75).
Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
émissions dont une ‘copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de Content Protection for Recordable Media. Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-R (ver. 2.0/8x ou mieux), DVD-RW (ver. 1.1 ou mieux) compatibles CPRM, DVD-RAM, ou sur le disque dur. Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM. Remarque 1 Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
4, et ENTER.1 • Touches CH +/– du panneau avant
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée. AUDIO
Appuyez pour sélectionner le type de signal audio. La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
Fr NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c’està-dire non-NICAM).
Bilingual Recording la page 128).
(SCART) pour que cette possibilité existe.
DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’). Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur
Lors de l’enregistrement manuel (reportezvous à Manual Recording la page 130), une autre option est disponible (MN1 à MN32, LPCM ou XP+ (un mode d’enregistrement sur disque dur de très grande qualité avec un débit binaire d’environ 15 Mbps) selon le réglage effectué). Lors de l’enregistrement sur DVD, la meilleure qualité d’enregistrement est MN32. Si vous sélectionnez XP+, le mode d’enregistrement MN32 sera automatiquement rétabli. Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/ +RW, SLP est la durée maximale d’enregistrement disponible. Si vous choisissez SEP ou MN1 à MN3, le mode d’enregistrement revient automatiquement sur SLP. REC MODE
Appuyez de manière répétée pour sélectionner la qualité d’enregistrement. • XP – Meilleure qualité possible ; un DVD peut contenir environ une heure d’enregistrement de ce type. • SP (Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et employée dans la majorité des cas ; la durée d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de deux heures. • LP (Longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode SP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est doublée (environ quatre heures).
• SLP (Durée supérieurement longue) – La qualité est inférieure à celle du mode EP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ huit heures). • SEP (Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures d’enregistrement sur DVD. • MN1 à MN32/LPCM1/XP+2 – Manuel/ PCM linéaire/XP+ (cette option n’est disponible qu’avec le mode d’enregistrement manuel). L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur du panneau avant et sur l’écran, accompagné de la durée d’enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à On Screen Display la page 134) est Off, cette information n’est pas affichée.)
émission de télévision
DVD, et la qualité d’enregistrement.
• Si vous souhaitez enregistrer un DVD-R en mode VR ou un DVD-RW en mode vidéo, vous devez l’initialiser au préalable (reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 63).
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également utiliser les touches CH +/– du panneau avant pour sélectionner le canal. REC MODE
Choisissez la qualité de l’image et la durée d’enregistrement. • Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 54. AUDIO
Choisissez la voie audio à enregistrer. Reportez-vous à Sélection des voies audio la page 53 pour plus de détails. • Lorsque vous enregistrez en mode VR (DVD) ou avec le paramètre HDD Recording Format réglé sur Video Mode Off (HDD), les canaux audio seront tous deux enregistrés, si l’émission est bilingue, et vous pourrez passer de l’un à l’autre lors de la lecture. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur LPCM pour la qualité de l’image ; à ce momentlà, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement. REC
1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous à Bilingual Recording la page 128). 2 Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est la valeur MN32 qui est employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse normale.
Fr Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement (si vous enregistrez sur le disque dur, sur un DVD-RAM ou un DVD-R/-RW (mode VR), un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend). STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. • Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération précédente, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur F STOP REC. • L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier). Note • Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de mettre en service ou hors service la fonction de bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche CH + du panneau avant pour accéder à SCART THRU (avec bouclage), ou bien sur la touche CH – pour accéder à SCART NORM (sans bouclage). La mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement. Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués au connecteur AV1 (RGB)-TV.
Paramétrage pour Pause Live TV Vous pouvez utiliser la fonction Pause Live TV avec un téléviseur compatible AV-Link raccordé par un câble SCART (reportez-vous à Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause Live TV ci-dessous), ou par le syntoniseur interne de cet enregistreur (reportez-vous à Utilisation du syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV la page 57).
Pause Live TV Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un syntoniseur TV externe, l’enregistreur doit être relié à un téléviseur par un câble SCART et AV. Link (page 135) doit être réglé sur This Recorder Only.2 Reportez-vous à Pause Live TV la page 135 pour plus de détails. Pour utiliser Pause Live TV, effectuez les liaisons et réglages suivants. • Il se peut que la fonction Pause Live TV ne fonctionne pas comme prévu lorsque vous regardez la télévision via un appareil externe, tel qu’un magnétoscope ou un syntoniseur numérique. Cette fonction n’est opérationnelle que pour le canal sélectionné sur le téléviseur. 1 Raccordez cet enregistreur à votre téléviseur par un câble péritel (SCART). 2 Appuyez sur HOME MENU. 3 Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Initial Setup’ > ‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘TV’s Tuner’. 5 Suivez les instructions qui apparaissent à l’écran.
1 Sauf pendant la lecture décalée. 2 • Cette fonction n’est pas prise en charge par tous les téléviseurs. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. • Cette fonction n’agit que si le téléviseur est compatible avec AV Link. Voir le mode d’emploi fourni avec le téléviseur si vous n’êtes pas sûr de la compatibilité de votre téléviseur avec cette fonction.
AV Link) vous pourrez utiliser le syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV. 1 Appuyez sur HOME MENU. 2 Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Initial Setup’ > ‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘Recorder’s ( PAUSE) et d’arrêt ( STOP) — et cela sans conséquence sur l’enregistrement.
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement au moyen de la fonction Pause Live TV pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2 (INPUT 1/DECODER) par un câble péritel (SCART).
Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en train de regarder.
émission de télévision*1 train de regarder.
Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction Auto Replace Recording qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement. Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Optimized Rec la page 131). Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur. Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour
VPS/PDC peuvent être définis. Important • Il n’est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrements commandés par programmateur sont déjà en attente. • L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si : – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien s’il est finalisé ni non finalisé. • L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée. • Si l’afficheur du panneau avant est éclairé, l’indicateur de minuterie ( ) s’éclaire dans l’afficheur quand la minuterie est en service. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable). • Environ deux minutes avant le début d’un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles. • La durée maximale d’un enregistrement sur disque dur commandé par programmateur est 24 heures. Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12 heures, tout enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes. • Lorsqu’un enregistrement programmé est terminé, cet appareil ne se met pas hors tension si le Téléviseur à Écran Plat reste sous tension. Si vous voulez que cet appareil se mette hors tension à la fin de l’enregistrement, réglez HDMI Control sur Off (page 134). • Si vous utilisez les VPS/PDC pour effectuer des enregistrements, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 134).
• Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/ PDC peut fonctionner de manière erratique ; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période. • Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui commence réellement en premier.
Easy Timer Re cording 8:00 Précisez l’heure de début. Le jour et l’heure de début d’enregistrement sont indiqués au milieu de l’écran. • Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de début pour la modifier, en appuyant sur RETURN.
Heure de début de l’enregistrement Heure de fin de l’enregistrement Easy Timer Re cording 11:00
La section “Schedule” (Programmation) la page 42.
Vous pouvez prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.
REC Vous pouvez rendre inopérantes les touches du panneau avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués. STANDBY/ON
1 mettez-le en veille. 2 [Sur le panneau avant] Appuyez sur cette touche durant trois secondes pour verrouiller les touches. La mention LOCKED apparaît brièvement sur l’afficheur du panneau avant. Chaque fois qu’une touche du panneau avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention LOCKED s’affiche momentanément. • Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant trois secondes sur (Arrêt) du panneau avant (lorsque l’appareil est à l’arrêt) jusqu’à ce que la mention UNLOCKED apparaisse. • Même si vous utilisez le contrôle parental, vous pourrez agir sur cet appareil avec la télécommande du Téléviseur à Écran Plat raccordé. Si vous ne voulez pas agir sur cet appareil depuis un autre composant, lorsque le contrôle parental est utilisé, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 134).
DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres.
En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement précédent. Si deux émissions sont programmées pour la même heure (mais sur des chaînes différentes), une seule émission sera enregistrée. Dans ce cas, il est préférable d’annuler la programmation de l’émission la moins importante. Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui commence réellement en premier.
STOP (l’enregistrement se poursuit). • Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur F STOP REC (la lecture se poursuit). • Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement, la lecture d’un document du disque dur, d’un DVD, d’un titre DivX ou d’un Vidéo CD ou Super VCD n’est pas possible, si la valeur du paramètre Input Line System n’est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques/titre DivX/ titre HDD (reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137). Par ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.
Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur la page 69). La “Lecture décalée” n’est pas possible quand DV est l’entrée de l’enregistrement. PLAY
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture depuis le début de l’enregistrement en cours1. 1 Assurez-vous que l’appareil source est convenablement relié à l’enregistreur de HDD/DVD. Reportez-vous au chapitre 2 (page 14) pour connaître les options offertes en matière de connexion. INPUT SELECT
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner une des entrées extérieures à partir desquelles il est possible d’enregistrer. L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur du panneau avant :
1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie.
• Pour regarder une vidéo transmise par l’entrée DV (panneau avant), sélectionnez DV/HDD-Cam > DV Video Playback sur la page Home Menu (reportez-vous également à Lecture à partir d’un caméscope DV la page 76). REC MODE
Choisissez la qualité d’enregistrement. • Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 54.
Si le signal de la source est protégé par Copy Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la page 53.
à l’aide d’un autre lecteur de
DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés en mode
Fr Lors de la finalisation d’un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R, un menu de titre est créé ; ce menu vous permet ensuite de choisir ce que vous souhaitez regarder. Il existe plusieurs présentations de menu de titre et vous pouvez choisir celle qui convient le mieux au contenu du disque. La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant MENU ou TOP MENU pour afficher le menu puis les touches /// et ENTER pour sélectionner un titre et demander sa lecture.
La finalisation n’est généralement pas nécessaire pour les disques DVD+RW. Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des titres lors de la lecture, il est nécessaire d’effectuer la finalisation. Si vous utilisez un DVD+RW, vous pourrez effectuer des enregistrements et des modifications après la finalisation. Mais dans ce cas le menu de titres disparaîtra. Finalisez une nouvelle fois le disque pour générer un nouveau menu de titres.
1 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous à AV2/ L1 In la page 127). 2 Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137.
• Après avoir finalisé un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut être ‘annulée’ ; pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous à Undo Finalize la page 120. • Par contre, le contenu d’un disque DVD-R/-RW (à l’exclusion du format DVD-R DL) gravé en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté. • Les disques DVD-R DL (mode vidéo) et les disques DVD+R DL doivent être finalisés pour pouvoir être lus sur d’autres enregistreurs/lecteurs. Il est toutefois possible que certains enregistreurs/lecteurs ne puissent même pas lire des disques double couche finalisés. 1 Mettez en place le disque à finaliser. Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à l’arrêt. HOME MENU
DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisé.
ENTER. Environ quatre minutes avant l’achèvement de la finalisation, cette possibilité d’annulation disparaît. • Vous ne pouvez pas annuler la finalisation d’un disque DVD+R/+RW. • La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. La finalisation d’un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R/+RW peut durer jusquà 20 minutes.
Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en mode vidéo ; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque. Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initialisés afin d’effacer leur contenu. Important • L’initialisation d’un disque DVD-RW, DVD+RW ou DVD-RAM a pour effet d’effacer tout ce qui est enregistré sur le disque. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver ! • Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien. • Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo. HOME MENU
écran figure un rappel du rôle des touches. La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Vidéo CD, Super VCD, WMA/ MP3/DivX et CD, bien que les effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. • De nombreuses fonctions ne sont pas disponibles lorsqu’un disque Vidéo CD est lu en mode PBC. Lancez la lecture par la page Disc Navigator pour la lecture sans les fonctions PBC (reportezvous à Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 70). • Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à Lecture et copie de photos (PhotoViewer) la page 107.
(DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur. Important • Dans ce mode d’emploi, le terme générique ‘DVD’ englobe tous les types de disques DVD pouvant être lus ou enregistrés. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale. • Certains disques DVD-Vidéo, DVD+R et DVD+RW n’autorisent pas toutes les
• Si vous désirez lire un CD Audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la note de la page 67. PLAY
Vidéo CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches ///, les touches numériques et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD ; les touches numériques et ENTER dans le cas des menus de Vidéo CD. • Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre. • Une légère pause peut être marquée lors du passage de la première à la deuxième couche. • Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux. STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. 5 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et placez cet appareil en veille.
Fr (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
CH +/– du panneau avant.) DVD+R/DVD+RW uniquement : PREV risque de ne pas passer au titre précédent. À l’exception du mode VR : Pendant la lecture, tapez le numéro d’un chapitre puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à ce chapitre, dans la mesure où il appartient au titre en cours de lecture. Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour sélectionner une option sur le menu du disque. Mode VR uniquement : Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur ENTER. Tous les cas : Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
Chaque pression permet de reculer ou d’avancer jusqu’à deux heures au maximum dans l’une ou l’autre direction. Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un disque DVD-Vidéo. (Les disques DVD+R/+RW ayant été finalisés sur cet appareil déclenchent l’affichage de la page Disc Navigator. Appuyez sur MENU pour afficher le menu du disque.) Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des DVD-Vidéo ; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option.
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque dur. Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Pendant la lecture, tapez un numéro de titre puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à ce titre. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe. (Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer ou d’avancer jusqu’à deux heures au maximum dans l’une ou l’autre direction. Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
Vidéo CD et Super VCD. La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l’afficheur du panneau avant s’éclaire et un menu apparaît sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez regarder.2 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Vidéo CD uniquement : Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
Vidéo CD uniquement : Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
Audio et les fichiers WMA/MP3. Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d’examen. (Il existe deux vitesses d’examen ; la vitesse en vigueur est indiquée sur l’écran.)
2 Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouvez lire des Vidéo CD PBC/Super VCD sans les fonctions PBC en lançant la lecture par Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 70).
Fr Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option. Video CD sans le mode PBC seulement : (Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer ou d’avancer jusqu’à deux heures au maximum dans l’une ou l’autre direction.
Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/– du panneau avant.)
Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement). Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Pendant une pause, cette touche permet d’avancer d’une image à la fois. Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti (appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture au ralenti).
Appuyez pour afficher les informations de sous-titrage ; appuyez de manière répétée pour choisir les sous-titres.
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque puis commander sa lecture. DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD Disc Navigator vous permet de parcourir le enregistrements vidéo réalisés sur un DVD ou sur le disque dur, d’en effectuer un montage et de prendre connaissance des informations disponibles sur les titres. Reportez-vous également à Montage la page 80 pour de plus amples détails sur le montage des disques enregistrables.
ENTER 4 Commandez la lecture du titre mis en surbrillance. • Appuyez sur , et vous pourrez également sélectionner Play sur le panneau du menu des commandes.
Disc Navigator Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent être classés par ordre alphabétique, par date d’enregistrement, par genre, etc. Vous pouvez choisir d’afficher quatre ou huit titres sur une page écran. Accédez aux options d’affichage.
à un titre, reportez-vous à Set Thumbnail la page 84. • Pour les enregistrements sur le disque dur, un sommaire des titres avec les vignettes associées doit s’afficher. Dans le cas contraire, réglez l’option Set Preview sur Normal. Reportez-vous à Set Preview la page 135.
Sélectionnez ‘Style’, ‘Sort order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur ENTER pour connaître les options d’affichage disponibles. • Style – Pour afficher quatre ou huit titres par page écran • Sort order – Pour classer par date (la plus récente en tête), par état (enregistrement jamais regardé), par le nom du titre, par la date d’enregistrement (la plus ancienne en tête) • Genre – Pour afficher tous les genres ou seulement celui qui a été sélectionné ENTER
L’écran suivant montre la page de navigation pour un Vidéo CD. Naviguez jusqu’à la plage, le chapitre ou le titre que vous voulez lire. Track01
Vous pouvez examiner le contenu d’un disque à différentes vitesses, dans les deux sens.1 1 Pendant la lecture, utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran. 2 Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse d’examen. Quatre vitesses d’examen sont disponibles lors de la lecture de titres vidéo sur le disque dur, sur DVD, ou de titres DivX. La lecture vers le début est aussi possible sur le disque dur ainsi que pour les disques au format DVD-Vidéo.2 Pour les autres formats de disques, deux vitesses d’examen sont disponibles.
3 pour revenir à la lecture à vitesse normale.
à différentes vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la vidéo que contient le disque dur, le ralenti peut être employé dans les deux sens, tandis que pour les Vidéo CD/Super VCD et les titres DivX, le ralenti n’existe que dans le sens de lecture normale (vers la fin). Le son est coupé durant le ralenti. PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture. 2 Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour commander le ralenti vers le début ou vers la fin.
2 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique.
WMA/MP3 en appuyant sur dans le Jukebox (reportez-vous à Écoute de musique grâce à Jukebox la page 103). • Dans le cas des fichiers DivX, seul Play Mode peut être sélectionné pendant la lecture.
Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de ralenti. Pendant la lecture, une des quatre vitesses de lecture au ralenti peut être sélectionnée. La vitesse de lecture actuelle est indiquée sur l’écran.
4 pour revenir à la lecture à vitesse normale.
Dans le cas des Vidéo CD/Super VCD et des titres DivX, vous ne pouvez progressez qu’en avançant image par image vers la fin du disque. PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture. 2 Chaque pression permet d’avancer ou de reculer d’une image à la fois. PLAY
2 minutes et 30 secondes après le début de la plage actuelle, 2, 3, 0. Title/Chapter/Track Search : À titre d’exemple, pour la plage 6, appuyez sur 6. 3
DVD-R/-RW (mode vidéo), d’un DVD+R/ +RW, ou du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre. • Pour revenir en lecture normale, sélectionnez Off dans le menu A-B Repeat, ou appuyez sur CLEAR si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode).
2 Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVD-Vidéo, cette répétition s’annule. 3 Avec certains DVD-Vidéo, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
• Pour insérer une étape dans un programme, mettez en surbrillance l’étape où doit être insérée la nouvelle étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, l’album ou la plage comme à l’accoutumée. Après une pression sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d’une unité vers le bas. • Pour effacer une étape d’un programme, mettez en surbrillance cette étape puis appuyez sur CLEAR. 3 Répétez l’opération 2 pour composer le programme de lecture. Un programme de lecture peut contenir jusquà 24 titres, chapitres, albums ou plages. PLAY
Note • Pour sauvegarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU. • Pendant la lecture programmée, appuyez sur NEXT pour accéder immédiatement à l’étape suivante. • Pour commander la lecture du programme, sélectionnez Repeat Programme sur la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à Lecture “Repeat” la page 72). • Sauf CD, WMA, MP3 : Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme.
Start Programme Play – Pour commander la lecture d’un programme Cancel Programme Play – Pour arrêter la lecture programmée sans effacer le programme Erase Programme List – Pour arrêter la lecture programmée et effacer le programme
Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les options de soustitrage. SUBTITLE
Sélectionnez/modifiez la langue des sous-titres. La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur du panneau avant. • Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur SUBTITLE puis sur CLEAR.
1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 130. 2 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 129.
Fr • Une baisse notable du niveau sonore peut se produire au moment de la sélection d’une autre piste sonore. • Certains disques portent tout à la fois des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d’un décodeur DTS ; utilisez pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples détails sur la manière d’effectuer la liaison, reportez-vous à Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels la page 20.
L – La voie gauche seule Certains DVD-Vidéo comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails : si certaines scènes ont été filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter l’icône . Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, cette même icône s’affiche sur l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à Angle Indicator la page 133).
• Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.
1 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 132). 2 Pendant la lecture d’un document bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 128) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations relatives au disque chargé ou au disque dur. Appuyez une nouvelle fois pour n’afficher que les informations qui concernent le support de lecture ou d’enregistrement sélectionné (c’est-àdire soit le disque dur, soit le disque chargé). • Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur DISPLAY.
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez les touches HDD et DVD pour afficher l’une ou l’autre des pages. Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre la lecture disque dur décalée. Rec Mode SP(2h00m/DVD)
• Au cours d’une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées. • Les informations relatives à un DVD-R/ -RW gravé en mode vidéo deviennent les mêmes que celles d’un DVD-Vidéo lorsque le disque a été finalisé. • La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 Go dans les conditions d’enregistrement affichées. • Le temps d’enregistrement et de lecture de l’enregistrement d’une émission de télévision est environ 0,1% inférieur au temps réel. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD. • Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé. • Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.
Fr HDD au port USB de l’enregistreur et copier les images du caméscope HDD sur l’enregistreur. Important • Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un câble DV, vous ne pouvez pas le régler par le truchement de cet appareil-ci. • Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à partir de l’appareil que vous avez relié à la prise DV IN.
1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur le panneau avant. 2 Sur le menu Initial Setup, assurezvous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Reportez-vous à DV Input la page 128 pour plus de détails. • Assurez-vous aussi que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Audio In la page 128). HOME MENU
REC. Appuyez sur F STOP REC pour terminer l’enregistrement. Si aucun signal n’est transmis à la prise DV par l’appareil raccordé, ou si le signal est protégé contre la copie, l’enregistreur se mettra en pause. Il redémarrera automatiquement lorsqu’un signal enregistrable sera transmis. • L’enregistrement du signal présent sur la prise DV IN n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement s’interrompt de lui-même au moment où le signal s’interrompt. • Si le signal de la source est protégé par Copy Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la page 53.
• Le signal fourni par la source doit être au format DVC-SD. • Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure qui sont sur la cassette DV. • Lorsque se présente une partie vierge sur la bande, ou un document protégé contre la copie, cet appareil interrompt l’enregistrement DV en cours d’exécution. L’enregistrement reprend automatiquement lorsqu’un signal enregistrable se présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est supérieure à deux minutes, cet appareil arrête l’enregistrement et le caméscope doit en faire de même (cela dépend du caméscope).
également le caméscope.
• Certains caméscopes n’acceptent pas les ordres émis par le boîtier de télécommande de cet appareil. • Pour obtenir les meilleurs résultats lors de l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet appareil, nous vous conseillons de placer le caméscope en pause de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement. 1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur le panneau avant. Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR. REC MODE
Reportez-vous à DV Input la page 128 pour plus de détails. • Assurez-vous aussi que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Audio In la page 128). HOME MENU
• Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez, ou non, employer le boîtier de télécommande de cet appareil pour agir sur le caméscope au moyen des touches , , , , , et .
• HDD, DVD (Mode VR) et DVD-RAM uniquement : Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment où l’enregistrement est interrompu ou arrêté. • Si vous ne voulez pas voir l’écran d’enregistrement du DV pendant l’enregistrement, appuyez sur DISPLAY pour le masquer (appuyez une nouvelle fois pour l’afficher). • Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter la page d’enregistrement DV en utilisant les touches HOME MENU ou RETURN.
La copie auto DV permet de faire une copie exacte du contenu d’une cassette DV sur le disque dur ou un DVD. 1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur le panneau avant. Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR. REC MODE
Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Audio In la page 128). HOME MENU
• Pour annuler la copie, appuyez au moins trois secondes sur F STOP REC.
Si vous copiez sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, celui-ci sera automatiquement finalisé à la fin de la copie. • Vous ne pouvez pas personnaliser le fond pour la finalisation du DVD-R/-RW ou du DVD+R/+RW. • Aucun nom n’est attribué au titre. • Si vous souhaitez attribuer un nom au disque, ce doit être avant le début de la copie (reportez-vous à Input Disc Name la page 119).
Fr Assurez-vous que le câble DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la copie. Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service. • L’image est présente, mais il n’y a pas de son ! Donnez au paramètre DV Input (reportez-vous à DV Input la page 128) la valeur Stereo 1 au lieu de Stereo 2.1
FireWire), vous pouvez raccorder un camescope DV à cet enregistreur par le biais d’un câble DV pour l’entrée des signaux audio, vidéo, de données et de contrôle. “i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques de fabrique. • Cet appareil n’est compatible qu’avec les caméscopes au format DV (DVC-SD). Les récepteurs numériques pour satellite et les magnétoscopes VHS numériques ne sont pas compatibles. • Vous ne pouvez pas relier simultanément plus d’un caméscope DV à cet appareil. • Vous pouvez commander cet appareil à partir d’un appareil extérieur relié à la prise DV IN. • Il n’est pas toujours possible de commander le caméscope relié à la prise DV IN. • Les caméscopes DV peuvent en général enregistrer les signaux sonores sous forme stéréophonique et au format 16 bits, 48 kHz, ou sous forme de deux pistes stéréophoniques de 12 bits, 32 kHz. Cet appareil ne peut enregistrer qu’une seule piste sonore stéréophonique. Donnez au paramètre DV Input la valeur requise (reportezvous à DV Input la page 128).
1 Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable ne peut pas être automatique. Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre External Audio (page 128). • La prise DV IN est seulement une prise d’entrée. Elle n’est pas destinée à fournir un signal.
HDD Important • Pour une description des images pouvant être copiées sur l’enregistreur, reportez-vous à Connexion à un caméscope HDD la page 24. 1 Assurez-vous que le caméscope HDD est bien relié au port USB sur le panneau avant. Effectuez les réglages nécessaires pour le transfert du signal USB sur le caméscope HDD. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi du caméscope HDD. HOME MENU
• Le programmateur d’enregistrement ne fonctionne pas pendant la copie. Remarque • Les images prises le même jour sont copiées sous un seul titre. • Des marques de chapitres sont ajoutées au début de chaque prise de vue. Notez que les chapitres créés ne peuvent pas être combinés automatiquement à d’autres chapitres. • Chaque titre peut contenir un maximum de 99 chapitres. Si 100 scènes ou plus sont prises en un seul jour, les chapitres suivant le 99e seront sauvegardés dans un autre fichier. • La durée d’un titre ne doit pas dépasser 12 heures. Les films durant plus de 12 heures, du début à la fin de la prise de vue, ne peuvent pas être copiés. • Les titres copiés sont désignés par “USB (date de la prise de vue)”.
Menu. Panneau Options d’affichage
• Si, au cours de l’enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres peuvent être accompagnés de la marque . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle définie actuellement pour cet appareil. Pendant l’enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.
Utilisez les touches / et ENTER pour naviguer sur un menu.
Appuyez sur cette touche pour quitter Disc Navigator.
Certaines commandes de montage vous demandent d’indiquer ce qui doit être conservé de la compatibilité avec le mode vidéo ou de la précision d’image (Video Mode Compatible Editing ou Frame Accurate Editing). Frame Accurate Editing est très précis. Le point de montage est effectivement au niveau de l’image choisie. Toutefois, cette précision n’est pas conservée par les copies réalisées à grande vitesse sur un DVD-R/ -RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Video Mode Compatible Editing est moins précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre une demi et une seconde. En contrepartie, le point de montage est préservé lors de la copie à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.
Fr DVD-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+RW ne produit une augmentation de la durée d’enregistrement disponible que s’il s’agit du dernier titre du disque.1 L’effacement des titres de Play List, ou des titres d’un DVD-R (gravé en mode vidéo ou en mode VR) ou d’un DVD+R, ne produit aucune augmentation de l’espace disponible.
1 Mettez en surbrillance le titre à nommer (ou à renommer). ENTER
Le tableau qui suit indique les raccourcis du boîtier de télécommande que vous pouvez employer pour taper certains caractères sur la page de frappe de nom. Chaque pression successive sur une touche, provoque la sélection d’un autre caractère. Lorsque vous devez taper deux caractères consécutifs associés à la même touche (par exemple un P et un R), appuyez sur après la frappe du premier de manière à déplacer le curseur d’une position vers la droite avant la frappe du second. Touche
(appuyez pendant deux secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les autres raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom ci-dessous.
Outre les touches alphanumériques, utilisez aussi les touches suivantes pour saisir des noms :
3 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser l’image désirée, puis appuyez sur ENTER pour valider. Set Thumbnail (HDD) 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP Rec. time
1 Mettez en surbrillance le titre contenant un passage à effacer. ENTER
4 Mettez en surbrillance ‘From’ puis utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER. Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage.
4 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du titre. Divide Title (HDD)
être impossible d’effacer une section de très courte durée (inférieure à cinq secondes).
• Erase1/Move2 – Effacement ou déplacement d’un chapitre : Sélectionnez le chapitre à effacer ou à déplacer, puis appuyez sur ENTER. Indiquez qu’il s’agit de l’effacement ou du déplacement du chapitre. Pour la commande Move uniquement : Sélectionnez l’emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur ENTER. Chapter Edit (DVD VR mode Play List) 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP Erase • Divide – Division d’un chapitre en deux ou plus de deux sections : Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du chapitre, puis appuyez sur ENTER.
• Les deux chapitres restants lorsqu’un chapitre a été divisé en trois et que le chapitre du milieu a été effacé. • Un chapitre créé automatiquement à la suite de la copie depuis un caméscope HDD. • Un chapitre d’un titre enregistré sur un disque gravé ou édité avec un autre appareil (selon l’appareil utilisé pour la gravure ou l’édition, il se peut que le chapitre puisse être combiné).
Disc Navigator. 1 Mettez en surbrillance le titre à protéger (ou à libérer).
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement. Les titres verrouillés sont accompagnés d’un cadenas sur la page de Disc Navigator.
Multi-Mode est abandonné dès que l’opération est terminée.
Lorsque vous effacez un titre d’un DVD-R (ou DVD+R), son nom disparaît de l’affichage mais le contenu demeure présent sur le disque. Les DVD-R et DVD+R sont des supports sur lesquels il n’est possible d’écrire qu’une fois ; ce ne sont pas des supports effaçables et réinscriptibles.
Fr • Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur. • Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage. • Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur le disque dur. Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à One Touch Copy (Copie par touche unique) ci-dessous. Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous intéressent. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Utilisation d’une liste de copie (Copy List) la page 92. Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger qu’une minute. Reportezvous à Durées minimum de copie la page 140 pour plus de détails sur la durée de copie. Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une copie de moins bonne qualité (par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale. Lors de la copie à la vitesse ordinaire du disque dur vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 131).
Les disques DVD-Vidéo distribués dans le commerce sont protégés contre la copie par Copy Guard. Ces disques ne peuvent pas être copiés sur le disque dur. Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer du disque dur vers un DVD un document dont une seule copie est autorisée, vous êtes tenu d’utiliser un DVDRW compatible CPRM, en mode VR ver. 1.1 ou mieux, ou un DVD-R en mode VR ver. 2.0 ou 2.1, ou un DVD-RAM compatible CPRM (reportez-vous à CPRM la page 53 pour plus de détails). Une seule occurrence d’un document dont une seule copie est autorisée peut être ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été réalisée l’original est effacé du disque dur (il n’est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée). Vous pouvez identifier un document dont une seule copie est autorisée en affichant, pendant sa lecture, les informations qui le concernent. Si le titre en cours de lecture est un document dont une seule copie est autorisée, un point d’exclamation ( ! ) s’affiche.
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Avant de copier du DVD vers le disque dur, sélectionnez un mode d’enregistrement. Sachez que choisir un mode d’enregistrement plus élevé que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie de meilleure qualité.
• La copie à grande vitesse est utilisée du disque dur vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie est réalisée. • La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre.
Copie vers le DVD • Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de vignette dont Disc Navigator a besoin, sont également copiés. Sachez que si la copie est effectuée sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW,
• Vous ne pouvez pas utiliser One Touch Copy si une partie quelconque du titre est protégée et qu’une seule copie de cette partie est autorisée. Un titre contenant des images de formats différents ne peut pas être copié sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. Un document à basse définition et pour écran large (modes SEP à LP1) ne peut pas être copié sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9 à MN15 ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. Les enregistrements d’émissions doubles monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ni sur un DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. Les titres XP+ ne peuvent pas être copiés sur les DVD lors de la fonction de One Touch Copy. Les titres dont la durée dépasse huit heures ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW simple couche à l’aide de la fonction One Touch Copy. Pour les titres dont la durée excède huit heures, utilisez des disques DVD+R DL. Les titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide de la fonction de One Touch Copy.
• La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12 heures.
1 En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1 à MN15 (Video Mode Off), ou à MN1 à MN8 (Video Mode On). • Les marqueurs de vignette et les marqueurs de chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copiés mais leur position sur la copie peut légèrement différer de celle de l’original. • Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s’effectue normalement mais la partie protégée n’est pas copiée.
* Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 90. Dans sa plus simple expression, une liste de copie n’est que la liste des titres du disque dur ou d’un DVD que vous désirez copier. Lors de la copie d’un titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à la gravure vidéo proprement dite ; ils n’ont de rôle que vis-à-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant que la gravure n’est physiquement pas altérée.
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie. • La liste de copie est effacée si la valeur du paramètre Input Line System est modifiée (reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137). • Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque également l’effacement de la liste de copie (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 154).
Fr • Pour copier sur un DVD-RW (mode VR), assurez-vous qu’il est déjà initialisé avant de commencer la copie. HOME MENU
• Le choix de Create New Copy List provoque l’effacement de toute liste de copie que l’appareil peut contenir.
DVD+R/+RW, il existe certaines restrictions concernant les titres qui peuvent être ajoutés à la liste de copie : • Si le titre contient une partie dont une seule copie est autorisée, cette partie n’est pas ajoutée à la liste de copie. • Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d’image différents, chaque section d’un format d’image donné est considérée comme un titre séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse est possible.
6 Affichez le menu des commandes. Le panneau Menu de commandes Copy
• Erase Section – Pour effacer une partie d’un titre (reportez-vous à Erase Section la page 84). • Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à Move la page 87). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie. • Divide – Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (reportez-vous à Divide la page 85). • Combine – Pour fusionner deux titres de la liste de copie (reportez-vous à Combine la page 88). • Chapter Edit – Pour le montage des chapitres d’un titre d’une liste de copie (reportez-vous à Chapter Edit la page 86) : • Divide – Pour diviser un chapitre en deux. • Erase/Move – Pour effacer un chapitre ou changer l’ordre des chapitres. • Combine – Pour fusionner deux chapitres. • Set Thumbnail – Pour définir la vignette associée à un titre (reportez-vous à Set Thumbnail la page 84). • Recording Mode – Pour préciser la qualité d’image de la copie (reportezvous à Recording Mode la page 95). • Bilingual – Pour préciser la manière de traiter un enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) et un DVD+R/ +RW (reportez-vous à Bilingual la page 95). • Cancel – Pour quitter le menu. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse dans le cas de DVD-R/-RW (mode vidéo) et de DVD+R/+RW : • Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1 à MN15 (Video Mode Off) ou MN1 à MN8 (Video Mode On)). • Enregistrements LP/MN9 à MN15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Format a la valeur Video Mode • Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie. • La liste de copie est effacée si : – l’un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait l’objet d’un montage. – le tiroir pour le disque est ouvert. – la lecture a été changée entre Original et Play List. – le DVD est réinitialisé. – un disque enregistré dans le mode Vidéo est finalisé. – les réglages usine de cet appareil sont rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 154). • Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD qui a été gravé sur un autre enregistreur de DVD ou sur un ordinateur personnel.
Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie. 1 Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n’est pas finalisé.
• Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à Move la page 87). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie. • Cancel – Pour quitter le menu. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage. ENTER
Sélectionnez ‘Next’ sur le menu des commandes pour accéder à la page des options de copie. • Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording Mode cidessous). ENTER
Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1 à MN323, LPCM ou XP+4) dans la fenêtre qui s’ouvre. • Optimized2,5 – La qualité de la copie est choisie de telle sorte que tous les documents de la liste de copie puissent être reportés dans l’espace disponible sur le support. La copie s’effectue à la vitesse normale. Lorsque vous modifiez la qualité d’enregistrement, l’appareil vous indique quel espace est requis par la copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible, l’indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité d’enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des paramètres de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 131). 3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 à MN3 et SEP ne sont pas disponibles. 4 Le mode XP+ n’est disponible que pour l’enregistrement sur le disque dur. 5 Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD. Selon la capacité du disque ou le titre copié, le disque ne sera peut-être pas toujours exactement plein lorsque ce mode est utilisé.
Fr Vous disposez d’un moyen simple de réaliser une sauvegarde de disques DVD-R/-RW (mode vidéo) ou de disques DVD+R/+RW finalisés. Les données sont tout d’abord copiées sur le disque dur1, puis du disque dur sur un DVD enregistrable. HOME MENU
6 Lorsque la copie des données est terminée, retirez le disque et mettez en place un DVD vierge* enregistrable. * Si le disque est un DVD-RW ou un DVD+RW, il n’est pas nécessaire qu’il soit vierge, mais sachez que les enregistrements qu’il contient éventuellement seront effacés par l’opération de sauvegarde. Disc Back-up
• Resume writing data – Enregistrer, sur un DVD enregistrable, les données de sauvegarde se trouvant déjà sur le disque dur. • Erase back-up data – Effacer les données de sauvegarde que porte le disque dur. 4 Mettez en place le disque dont vous voulez effectuer une copie de sauvegarde. Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d’un DVD-R/-RW finalisé et enregistré en mode vidéo, ou d’un disque DVD+R ou DVD+RW finalisé (les disques DVD-R DL/ DVD+R DL sont donc exclus). Disc Back-up • Si vous sauvegardez le contenu d’un DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation. • L’espace effectivement disponible sur le disque varie d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d’un autre fabricant. • La sauvegarde d’un disque DVD-R/-RW peut uniquement être effectuée sur un DVD-R/-RW ; de même la sauvegarde d’un DVD+R/+RW peut uniquement être effectuée sur un DVD+R/+RW.
Disc Back-up Disc back-up finished. To make another back-up copy, please load a recordable disc. Sélectionnez Yes pour effacer ces données du disque dur ; ou bien, sélectionnez No pour les conserver (vous pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez). Disc Back-up The backed-up data is still on the HDD. Erasing it will increase the free space available. OK to Erase? La fonction PC VIDEO permet de lire les fichiers DivX enregistrés sur le disque dur, un DVD ou un CD-R/-RW/-ROM. Les fichiers DivX enregistrés sur un DVD ou un CD-R/ -RW/-ROM ou dispositif USB peuvent être copiés sur le disque dur.
Folder List • Appuyez sur et sélectionnez ensuite Play sur le panneau du menu des commandes. • Pour une description des opérations disponibles pendant la lecture, reportezvous à Lecture de fichiers vidéo DivX la page 68.
Modification de la présentation de PC VIDEO
Accédez aux options d’affichage. PC VIDEO (DVD/CD) • Lorsqu’un dossier est sélectionné, vous ne pouvez copier que les titres se trouvant dans le dossier à l’aide de ‘Copy to HDD’. • Vous pouvez aussi copier les titres en sélectionnant ’Copy’ > ‘DVD/CD HDD’ > ‘VIDEO FILE’ sur la page Home Menu. • Pour annuler la copie, appuyez sur ENTER. • Un maximum de 50 000 fichiers ou 999 dossiers peuvent être enregistrés sur le disque dur. Chaque dossier peut contenir 999 fichiers au maximum. • Un maximum de 99 dossiers/999 titres enregistrés sur le DVD/CD ou le dispositif USB peuvent être copiés/ affichés. • Aucune autre mode de fonctionnement de l’enregistreur n’est possible pendant la copie des fichiers DivX. • Le programmateur d’enregistrement ne fonctionne pas pendant la copie des fichiers DivX.
Fr CLEAR quand le titre ou le dossier est surligné. Appuyez sur ENTER pour valider.
1 Sélectionnez le titre ou le dossier que vous souhaitez renommer. ENTER
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la page 83 et Utilisation d’un clavier USB pour la saisie de noms la page 84.
Fr être copiés sur le disque dur.
Après copie sur le disque dur, les plages audio ne peuvent pas être copiées sur un DVD enregistrable. Important • Pendant la copie, aucun autre mode de fonctionnement de l’appareil n’est possible. • Lors de la copie, les enregistrements commandés par programmateur sont retardés jusqu’à ce que la copie soit achevée. • Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés.
Sélectionnez l’emplacement des fichiers que vous souhaitez copier. • Play Music on a DVD/CD – Copie les fichiers d’un CD ou DVD sur le disque dur. Si vous insérez un CD Audio n’ayant jamais été lu sur l’enregistreur, l’enregistreur recherchera automatiquement les titres de ce CD Audio (reportez-vous à À propos de l’affichage automatique des titres la page 102). • Play Music on a USB Device – Copie les fichiers d’un dispositif USB sur le disque dur. 5 Affichez le menu des commandes. Le panneau Menu de commandes Jukebox (DVD/CD) Track List 1 TRACK1 • Les CD audio sont classés en fonction des informations inclues dans la base de données Gracenote. • Les fichiers WMA/MP3 sont classés en fonction des informations inclues dans les fichiers. Les noms des plages peuvent être différents des noms des fichiers originaux. • Selon le nom du dossier ou du fichier original, l’auteur ou l’album sous lequel le dossier ou la plage est classé peut être différent.
Fr • Vous pouvez aussi copier les plages (titres) en sélectionnant ‘Copy’ > ‘DVD/ CD HDD’ > ‘CD’ ou ‘MUSIC FILE’ sur la page Home Menu. (Pour un CD Audio, un écran de contrôle s’affiche.) • Pour annuler la copie, appuyez sur ENTER. • Si le CD chargé dans l’appareil contient à la fois des plages CD audio et des fichiers WMA/MP3, le contenu sélectionné est alors copié. • Un maximum de 99 dossiers/999 fichiers du dispositif USB peuvent être copiés/ affichés. • Seuls les fichiers qui ont été lus peuvent être copiés. Pour copier les fichiers qui n’ont pas été lus, il faut les recharger (voir ci-dessous).
USB contient plus de 1000 fichiers et/ou 100 dossiers, utilisez cette fonction pour voir toutes les plages. Il faut plusieurs minutes pour recharger les fichiers.1
Fr Si un CD Audio n’ayant jamais été lu sur l’enregistreur est chargé et la liste de plages du Jukebox est ouverte, l’enregistreur recherchera automatiquement les titres. L’écran suivant apparaît. • Appuyez sur ENTER pour annuler la recherche. HDD/DVD RECORDER Accessing to Gracenote Database...
‘No Information’ et appuyez sur ENTER, ‘Unknown’ s’affiche. • ‘Unknown’ s’affiche lorsqu’aucun titre n’est trouvé. • Selon le titre, un autre nom peut s’afficher. • Les informations concernant les nouveaux CD mis en vente peuvent ne pas se trouver dans la base de données Gracenote installée sur cet appareil. Utilisez le disque de mise à jour pour actualiser la base de données Gracenote en téléchargeant les toutes dernières données du site web de Pionner (reportez-vous à Gracenote Database la page 136). • Sur les écrans GUI ‘Database’ peut être indiqué pour la base de données Gracenote.
1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter l’écran du Jukebox tandis que les fichiers sont rechargés. 2 Le nom d’album, le nom d’auteur, le nom de plage et le nom de genre peuvent ne pas s’afficher correctement.
Si les titres ne s’affichent pas correctement, recherchez-les une nouvelle fois dans la base de données Gracenote de l’enregistreur. 1
Vous pouvez choisir dans le Jukebox, les auteurs, les albums ou les plages à écouter. HOME MENU
All et passez à l’étape 7. • Appuyez sur SUBTITLE ou ANGLE pour passer à une autre page.
• Play Music on a DVD/CD – Pour écouter de la musique enregistrée sur un DVD ou CD. Passez à l’étape 6 pour les CD Audio, à l’étape 5 pour les fichiers WMA/MP3. Si vous insérez un CD Audio n’ayant jamais été lu sur l’enregistreur, l’enregistreur recherchera automatiquement les titres de ce CD Audio (reportez-vous à À propos de l’affichage automatique des titres la page 102). • Play Music on a USB Device – Pour écouter la musique d’un périphérique USB externe. Passez à l’étape 5. Remarque 1 ALL ne peut pas être sélectionné pour les DVD ou CD.
Sélectionnez l’album que vous voulez lire. Pour lire toutes les plages de l’album sélectionné, passez à l’étape 7. Appuyez sur ENTER pour afficher la plage de l’album sélectionné. • Pour lire tous les albums, sélectionnez All et passez à l’étape 7.1 6 Sélectionnez la plage que vous voulez lire. • Pour lire toutes les plages, sélectionnez All.1 7 Afficher le menu des commandes. ENTER • La liste de lecture change chaque fois que vous appuyez sur la touche MUSIC. Pour le détail sur les listes de lecture, reportez-vous à Écoute de votre musique favorite (Play List) ci-dessous. • Pour une description des touches disponibles pendant la lecture à part la touche MUSIC, reportez-vous à Lecture de CD audio et de disques WMA/MP3 la page 67.
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 25 morceaux à une liste de lecture. • Vous pouvez renommer une liste de lecture (reportez-vous à Édition du Jukebox du disque dur la page 106).
1 Affichez le panneau du menu des commandes pendant la lecture.
Accédez aux options d’affichage. Le panneau Options d’affichage Jukebox (HDD)
• Repeat Album – Répète toutes les plages de l’album en cours de lecture. • Repeat Track – Répète la plage en cours de lecture.
Track – Affiche les plages de l’auteur/ l’album sélectionné. Lorsque vous sélectionnez All, les plages de tous les auteurs/albums sont indiqués. Cancel – Annule le changement d’affichage. • Play List Original – Affiche les réglages de Display Mode (Artist). Play List 1 à Play List 4 – Affiche les plages ajoutées à chaque liste de lecture. Favourites – Affiche les 25 plages écoutées le plus fréquemment. Cancel – Annule le changement d’affichage.
Vous pouvez copier les albums enregistrés sur le disque dur dans d’autres dossiers d’un autre auteur sur le disque dur. Vous pouvez aussi copier les plages enregistrées sur le disque dur dans d’autres albums du disque dur. • Par contre vous ne pouvez pas copier les albums/plages enregistrés sur le disque dur sur un DVD ou un dispositif USB. HOME MENU
Un certain nombre de commandes sont prévues pour le montage des albums et la modification de leur lecture. HOME MENU
• Edit > Track name – Saisie du nom de la plage qui peut comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title Name la page 83. • Play List name – Saisie du nom de la liste de lecture qui peut comporter 12 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title Name la page 83.
Fr • Dans la colonne d’informations du dossier, vous pouvez changer de vignette à l’aide des boutons /. • Appuyez sur PREV ou NEXT pour passer à une autre page.
PhotoViewer (HDD) Select Folder • View Photos on a DVD/CD – Affiche les photos enregistrées sur un DVD, un CD Fujicolor, un CD-ROM ou un CD-R/-RW. • View Photos on a USB Device – Visionnez des photos stockées dans un appareil-photo numérique (ou autre dispositif USB) branché sur le port USB. • Copy Files from a Digital Camera – Pour copier tous les fichiers DCF directement d’un appareil-photo numérique sur un DVD-R/-RW enregistrable. ENTER
Compatibilité avec les disques créés sur PC la page 11). • Les vignettes des fichiers qui ne peuvent pas être lus portent la marque .
Modification de la présentation de PhotoViewer Vous pouvez choisir d’afficher vos photos en les regroupant par dossier, fichier ou numéro de vignette.
Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une portion d’une image d’un facteur deux ou quatre. Vous pouvez également déplacer la zone de l’image qui est affichée.1
à Lecture et copie de musique (Jukebox) la page 101. • Vous pouvez également sélectionner un fichier ou un dossier, puis utiliser PLAY pour lancer le diaporama. • Utilisez PREV/ NEXT pour afficher l’image qui précède ou qui suit, ou bien PAUSE pour interrompre le diaporama.1 • En fonction du format, des barres peuvent accompagner l’image, en haut, en bas, à gauche ou à droite. • L’affichage des images très volumineuses peut exiger quelques secondes. Cette situation est normale. STOP
Appuyez sur cette touche pour revenir aux vignettes. • Vous pouvez également utiliser la touche RETURN.
Utilisez cette touche pour déplacer la zone agrandie de l’image. Lecture aléatoire des fichiers JPEG enregistrés sur le disque dur Vous pouvez facilement lire les fichiers dans un ordre aléatoire en appuyant simplement sur la touche PHOTO.2 PHOTO
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.
• Play List Sélectionnez la musique qui accompagnera le photofilm. Pour le détail, reportez-vous à Écoute de votre musique favorite (Play List) la page 104. Play List 1 à Play List 4 – Sélectionnez les listes de lecture enregistrées dans le Jukebox. Favourites – Utilisez jusqu’à 25 des plages écoutées le plus fréquemment. ENTER
• Thème Sélectionnez la façon dont les photos apparaîtront. Happy moments (1) – Les photos s’affichent sur tout l’écran et changent en une entrée et sortie en fondu. Happy moments (2) – Les photos apparaissent sur des parties de l’écran (coin droit supérieur, coin gauche inférieur, etc.) et changent. Nostalgic memories – Les photos apparaissent en noir et blanc sur des parties de l’écran (coin droit supérieur, coin gauche inférieur, etc.) et changent. Sweetest recollections – Les photos changent lentement en un mouvement (agrandissement, réduction, mouvement, etc.). Blissful life – Les photos changent en un mouvement (agrandissement, réduction, mouvement, etc.).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez au moins trois secondes sur F STOP REC.
Vous pouvez importer des fichiers d’un CD, DVD ou d’un appareil-photo USB raccordé et les sauvegarder sur le disque dur1. Une fois stockées sur le disque dur, vous pouvez éditer et organiser vos images, et si vous avez branché une imprimante compatible avec PictBridge, vous pouvez même les imprimer. ENTER
Sélectionnez l’emplacement des dossiers/fichiers que vous souhaitez importer. Pour importer un dossier complet, sélectionnez le dossier souhaité et appuyez sur , puis passez à l’étape 3 ci-dessous.
1 Si vous souhaitez conserver des fichiers de façon permanente, nous conseillons de les sauvegarder sur un DVD-R/-RW.
Multi-Mode Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers La fonction Multi-Mode permet l’importation ou l’édition simultanée de plusieurs dossiers/fichiers. ENTER Copie de fichiers sur un DVD-R/-RW Cette fonction permet de copier sur un DVD enregistrable tous les fichiers1 (y compris les fichiers audio et vidéo) enregistrés sur un appareil-photo USB raccordé à l’enregistreur. Un diaporama des fichiers est également enregistré sur le disque sous forme de titre en mode vidéo, permettant ainsi de visionner des photos sur d’autres lecteurs/ enregistreurs de DVD ne pouvant possiblement pas effectuer la lecture de fichiers JPEG. Lorsque les fichiers ont été copiés, le disque est clôturé.
• Si vous supprimez un titre de diaporama sur un DVD, cela empêchera la lecture du diaporama et n’augmentera aucunement l’espace libre.
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. • Les noms des dossiers sur le disque seront numéro PIONR. Les noms des fichiers seront PHOT numéro. • Remarquez que durant la copie, aucun enregistrement programmé ne démarrera, et aucune autre opération n’est possible. • Pour annuler, appuyez sur ENTER durant l’affichage du message ‘Cancel’.
Il existe plusieurs commandes permettant l’édition et l’organisation des images stockées sur le disque dur.
1 Depuis la liste des dossiers, affichez le panneau du menu de commandes. • Il est impossible de supprimer les fichiers verrouillés. • Il est impossible de supprimer les dossiers contenant des fichiers verrouillés. Toutefois, les fichiers non verrouillés contenus dans le dossier seront supprimés. ENTER
Nommage de fichiers et dossiers 1/84
Sélectionnez ‘File Options’ ou Pour la frappe d’un nom, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la page 83 et Utilisation d’un clavier USB pour la saisie de noms la page 84.
Le verrouillage des fichiers les protégera contre la suppression et le renommage accidentel. Utilisez la même procédure pour le verrouillage et le déverrouillage. Les fichiers verrouillés sont affichés dans le PhotoViewer accompagnés d’une icône cadenas.
‘Unlock Folder Contents’.
Cette fonction permet de vérifier les réglages de l’appareil-photo d’où les photos ont été importées.
1 voulez voir les informations détaillées. ENTER
Veillez que l’imprimante (et votre appareil-photo numérique, si celui-ci est la source des images) est raccordée à l’enregistreur avant de débuter.
Windows Explorer ou Windows Media Player 11, selon le type de fichier copié. Important • Avant de raccorder l’ordinateur à l’enregistreur, installez dessus Windows • Pour de plus amples informations sur Connect PC, reportez-vous à Utilisation d’un ordinateur la page 25.
1 Raccordez l’ordinateur par le câble USB. L’écran suivant s’affiche. Appuyez sur ‘’ pour fermer l’écran. *Selon la version du système d’exploitation de Windows et les réglages de Windows Media Player, il se peut que l’écran suivant n’apparaisse pas.
20 minutes, l’écran d’importation se ferme automatiquement. Pour le réouvrir, il faut recommencer les opérations 2 à 4. Etat
• Pour copier des fichiers JPEG, DivX, reportez-vous à Copie de fichiers JPEG et DivX la page 117.
Fr Lorsqu’elle est terminée la mention ‘Synchronized to Device’ apparaît dans Windows Media Player 11.
L’écran de paramètres de l’enregistreur apparaît. Cliquez sur ‘Cancel’. *Avec certains réglages de Windows Media Player 11, l’écran suivant peut ne pas apparaître.
HDD/DVD-Recorder est sélectionné sur l’écran de synchronisation de Windows Media Player 11 et essayez une nouvelle fois. 6. Lorsque la copie des fichiers est terminée, fermez Windows Media Player 11 sur l’ordinateur. •Appuyez sur ENTER sur la télécommande de l’enregistreur, fermez l’écran d’importation sur cet appareil.
Fr 3. Cliquez à droite sur la souris et sélectionnez ‘Copy’ dans le menu. 4. Sélectionnez le dossier dans lequel les fichiers doivent être copiés. Dans Windows Explorer, le dossier de l’enregistreur s’affiche de la façon suivante. Pioneer HDD/DVD-Recorder
11, le dossier de musique ci-dessus n’est pas affiché. • Pour le nombre maximum de plages peuvent être copiés, reportez-vous à Copie de musique vers le disque dur la page 101. • Mais si un album contient de nombreuses plages, l’affichage et le transfert de ces plages dureront assez longtemps. • Les auteurs, albums et plages sans nom, transférés du CD/DVD/USB, portent la mention ‘Unknown Artist’, ‘Unknown Album’ et ‘Unknown File’ dans Windows Media Player 11. • Les noms d’auteurs, d’albums et de plages non conformes à la norme ISO8859-1 risquent d’être affichés différemment dans Windows Media Player 11 et le Jukebox. • Les fichiers qui ne sont pas de format WMA/MP3 ne peuvent pas être copiés avec Windows Media Player 11. • Lorsque la fonction Connect PC est utilisée, aucun enregistrement ne peut être effectué, y compris les enregistrements programmés par minuterie.
5. Cliquez à droite sur la souris et sélectionnez ‘Paste’ dans le menu. Pour de plus amples informations, reportez-vous à l’Aide de Windows Explorer. L’écran suivant apparaît sur l’enregistreur. Barre de progression Connect PC Copying 00001 Folders 000003 Files •Appuyez sur ENTER sur la télécommande de l’enregistreur, fermez l’écran d’importation sur cet appareil. •Si vous n’effectuez aucune opération durant 20 minutes après la copie, l’écran d’importation se ferme automatiquement sur cet appareil. Remarque • Les fichiers JPEG ne peuvent être copiés qu’avec la structure de dossiers indiquée ci-dessous. Il n’est pas possible de mettre des fichiers JPEG directement dans le dossier Picture. En outre, il n’est pas possible de créer des dossiers dans les dossiers que vous avez créés. Pictures
• Le nombre maximal de dossiers/fichiers pouvant être copiés est indiqué dans les instructions concernant la lecture des différents types de fichiers (Copie de fichiers DivX sur le disque dur (PC VIDEO) à la page 99 et Importation de fichiers au disque dur (PhotoViewer) à la page 110).
• Reportez-vous à Title Name la page 83 pour plus d’informations concernant la navigation sur cet écran de saisie.
Lorsque vous insérez un DVD-RW vierge dans l’enregistreur, il est aussitôt initialisé. Avant d’insérer le disque il faut spécifier le mode d’initialisation souhaité. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Initialisation automatique de DVD-RW la page 64.
Fr La première fois que vous chargez un DVD-RW, il est automatiquement initialisé selon la valeur retenue pour le paramètre DVD-RW Auto Init. du menu Disc Setup (voir page 64). Un DVD-R vierge est prêt pour l’enregistrement en mode vidéo, avant même que vous ne le chargiez dans l’appareil ; toutefois, il est possible de l’initialiser pour l’enregistrement en mode VR.1 Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initialisés afin d’effacer leur contenu. Pour initialiser un disque DVD-RAM, choisissez le mode VR. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 63.
DVD-RW gravé en mode vidéo par cet appareil. Vous devez effectuer cette opération si vous désirez ajouter un enregistrement sur le disque, ou effectuer un montage des enregistrements qu’il porte. Vous pouvez également annuler la finalisation des disques gravés en mode VR et finalisés à l’aide d’un autre enregistreur DVD. Si le message This disc cannot be recorded. Undo the finalization. s’affiche au moment où vous chargez un disque, utilisez cette commande pour être en mesure d’enregistrer sur ce disque au moyen de cet appareil. HOME MENU
Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD la page 62 pour de plus amples informations à ce sujet.
Fr Pendant cette opération, lecture et enregistrement sont impossibles.
1 Après avoir initialisé un disque en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser pour l’enregistrement en mode vidéo. De même, un disque enregistré en mode vidéo ne peut pas être réinitialisé pour l’enregistrement en mode VR. Picture Creation (Création d’image) vous permet de choisir un ensemble de réglages de qualité d’image pour le syntoniseur de télévision intégré et pour chaque entrée extérieure. Il existe plusieurs ensembles de réglages correspondant à diverses sources, et vous pouvez créer trois ensembles personnalisés.
• Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur • Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur • Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (Tuner, VCR ou DTV/LDP).
Il existe trois ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image. 1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Memory 1, 2 ou 3).
DVR560HK_WY_FR.book Page 123 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM Vous pouvez définir les paramètres suivants : • Prog. Motion – Réglage de la qualité des images fixes ou animées tandis que la vidéo appliquée en sortie est à balayage progressif. • PureCinema – Optimisation des images du film sous réserve que la sortie vidéo soit à balayage progressif. Spécifiez normalement Auto ; mais Off si l’image semble peu naturelle. • 3-D Y/C – Réglage de la luminosité/ séparation des couleurs. • YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité). • CNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante C (couleur). • Detail – Réglage de la netteté des contours. • White AGC – Mise en service du réglage automatique du niveau de blanc. • White Level – Réglage de l’intensité du blanc. • Black Level – Réglage de l’intensité du noir. • Black Setup – Corrige le niveau de référence standard du noir (525 Input Line System seulement). • Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert. • Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs. ENTER • Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.
• Professional – pour les moniteurs de qualité professionnelle • Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur • Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur • Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (TV, PDP ou Professional).
Il existe trois ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image pour la lecture d’un disque.
Fr • YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité). • BNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) de bloc (ce bruit, visible dans les aplats de couleur, résulte de la compression MPEG). • MNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) de “moustique” (ce bruit, visible dans les bords de couleur, résulte de la compression MPEG).
éléments haute fréquence (détaillés) de l’image. Sharpness n’agit pas sur la sortie HDMI. • Detail – Réglage de la netteté des contours. • White Level – Réglage de l’intensité du blanc. White Level n’agit pas sur la sortie HDMI. • Black Level – Réglage de l’intensité du noir. Black Level n’agit pas sur la sortie HDMI. • Black Setup – Correction de la référence standard du niveau de noir. Le réglage Black Setup n’est pas valide pour les signaux de sortie NTSC. Black Setup n’agit pas sur la sortie HDMI. • Gamma Correction – Réglage de la luminosité des images sombres. Gamma Correction n’agit pas sur la sortie HDMI. • Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert. Hue n’agit pas sur la sortie HDMI. • Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs. Chroma Level n’agit pas sur la sortie HDMI. ENTER
• Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Setup’ > ‘Initial Setup’. Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •. Réglage
Sélection de l’aide automatique pour les écrans GUI.
été attribuée à ce canal), donnez au paramètre Skip la valeur On. • Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient en fonction du pays ou de la région. • Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être attribuée au canal présentement sélectionné. • Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au paramètre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de Level. • Réglez le paramètre du Sound System en fonction du système acoustique de votre région. • Le champ Name peut être renseigné du nom (cinq caractères au plus) du canal présentement sélectionné. • Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et exige qu’un décodeur soit relié à l’entrée AV2 (INPUT 1/ DECODER), donnez au paramètre Decoder la valeur On.
Swapping • Si votre téléviseur n’est pas compatible avec le balayage progressif et si vous sélectionnez Progressive, vous ne pourrez pas du tout voir les images. Dans ce cas, appuyez sur OPEN/CLOSE tout en tenant la touche (Arrêt) enfoncée sur le panneau avant pour sélectionner Interlace (Screen Resolution la page 133 revient alors à son réglage par défaut). • Lorsque le signal sortant est un signal HDMI, la prise COMPONENT VIDEO OUT ne transmet pas de signal vidéo.
• Le paramètre Component Video Out (voir ci-dessus) n’agit pas si AV1 Out a pour valeur RGB. • Lorsque le signal sortant est un signal HDMI, la AV1 Out transmet un signal vidéo composite même si elle est réglée sur RGB.
Un signal DTS est présent en sortie si la source et au format DTS.
(Dynamic Range Control). Utilisez cette option pour l’écoute à bas niveau d’un enregistrement Dolby Digital.
Tous les disques ne portent pas des sous-titres dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour Subtitle Language.
• Les DVD-Vidéo dont la piste sonore principale est dans la langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et sans sous-titres. • Les disques dont la piste sonore principale est différente de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la langue par défaut, sont reproduits dans la originale et avec les sous-titres.
La langue des menus des DVD-Vidéo est l’anglais.
Tous les disques ne portent pas des menus dans la langue que vous aimeriez choisir.
Tous le modes ordinaires plus MN1 à MN32, LPCM et XP+ (go to setup) peuvent être employés. Off •
(MN4 pour les DVD+R/+RW), l’enregistrement sera effectué sur le disque dur avec la qualité sélectionnée.
Pendant l’enregistrement sur le disque dur ou sur un DVD en mode VR, des marques sont insérées entre l’émission et chaque publicité. Lors de l’enregistrement sur cassette DV, ces marques peuvent être changées en fonction de la date ou de l’heure.
• Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur XP+, le format d’enregistrement du disque dur ne peut pas être changé.
TV Screen Size (Pan & Scan) et si vous préférez le format “pan and scan” pour les gravures destinées aux écrans larges. 16:9 •
Dans ce cas, appuyez sur OPEN/CLOSE tout en tenant la touche (Arrêt) enfoncée sur le panneau avant pour changer de réglage (Component Video Out la page 127 revient alors à son réglage par défaut). • Si vous avez réglé Colour sur YCbCr 4:2:2, vous ne pourrez pas sélectionner 720 x 576i (720 x 480i).
Normal Pioneer, une chaîne AV (amplificateur ou récepteur AV, etc.) ou un convertisseur HD AV compatible avec la fonction HDMI Control.
KURO LINK sur le web et dans les catalogues. • Pour de plus amples détails sur la commande HDMI, reportez-vous à HDMI Control la page 22. • Ce réglage est disponible même si aucun appareil HDMI n’est raccordé. • Pour de plus amples détails, reportez-vous à Guide de dépannage la page 146.
Display L’heure est indiquée sur l’afficheur du panneau avant lorsque cet appareil est en veille.
Recorder 1) l’identité du boîtier de télécommande, maintenez la pression d’un doigt sur RETURN puis appuyez sur 1, 2 ou 3 selon le cas. Le boîtier de télécommande ne peut agir que sur l’appareil qui possède la même identité.
• Un enregistrement programmé commence. • Vous changez les réglages du système.
Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une ENTER
Appuyez sur puis utilisez les touches numériques pour taper le code à quatre chiffres correspondant à la langue. Reportez-vous à Liste des codes de langue la page 151 pour connaître toutes les langues disponibles et leur code.
Fr NTSC et PAL-60. Les paramètres Input Line System et Input Colour System déterminent quel traitement subissent les signaux vidéo provenant d’un appareil extérieur ou du syntoniseur intégré. Avant de changer de système d’entrée ligne, notez ce qui suit : • Si l’entrée actuelle est un canal du syntoniseur intégré, le fait de changer le nombre de lignes modifie aussi, le plus souvent, le nombre de lignes de l’entrée AV2 (INPUT 1/DECODER). Toutefois, si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder, l’entrée L2 n’est pas concernée. • Si le paramètre Input Line System est modifié, et si toute image s’efface de l’écran (en raison de l’incompatibilité avec le téléviseur), vous pouvez revenir à la situation précédente en maintenant la pression d’un doigt sur la touche (Arrêt) du panneau avant, puis en appuyant sur INPUT SELECT (également sur le panneau avant) tandis que cet appareil est à l’arrêt. • Lorsque vous adoptez une autre valeur pour Input Line System, la liste de copie est effacée. Si vous effectuez le changement de valeur à l’aide des touches (Arrêt) et INPUT SELECT, comme il vient d’être dit, aucune confirmation ne vous est demandée ; soyez donc prudent. • Vous ne pouvez pas enregistrer sur le même disque des émissions qui proviennent de standards de télévision différents. • Lorsque vous modifiez ce paramètre, le paramètre Input Colour System est également modifié (reportez-vous cidessous).
Le tableau suivant indique les options disponibles. Input Line System (Nombre de lignes) 625 System Interlace à la sortie vidéo de cet appareil.
Fr 1 Maintenez la pression d’un doigt sur CLEAR puis taper le code correspondant au fabricant du téléviseur. Reportez-vous au tableau ci-contre pour la liste des codes de marques. Si plus d’un code existe pour un fabricant, utilisez d’abord le premier de la liste. • Si le nom du fabricant du téléviseur ne figure pas sur la liste, vous ne pourrez pas utiliser ce boîtier de télécommande pour régler le téléviseur. 2 Appuyez sur pour vous assurer que le boîtier de télécommande fonctionne avec le téléviseur. Si le boîtier de télécommande est correctement réglé, vous devez pouvoir mettre le téléviseur en service ou hors service. Si ce n’est pas le cas et s’il existe un autre code pour le même fabricant, répétez l’opération 1 avec ce nouveau code.
Le tableau qui suit indique le rôle de certaines touches vis-à-vis du téléviseur. Touches
Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse.1 Consultez le fabricant du disque pour savoir ce qu’il en est. Mode enreg.
*4 Les titres enregistrés en mode MN6 ou inférieur ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur DVD+R/+RW. *5 Le mode XP+ n’est disponible que pour les enregistrements sur le disque dur. Si l’enregistrement doit avoir lieu sur un DVD, le mode MN32 sera automatiquement utilisé. *3
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème qui se pose, consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la réparation de l’appareil.
Anomalie • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • Retirez le disque et nettoyez-le (page 153). • Assurez-vous que le disque possède un code de région compatible avec celui de cet appareil.
OPEN/CLOSE sur le panneau avant de cet appareil.
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 153). impossible • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • Appuyez sur DVD pour sélectionner le DVD. • De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore. • Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas lire les disques pour lesquels le standard de télévision est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil. • Les disques DVD+R/+RW gravés avec un autre enregistreur avec la fonction d’enregistrements protégés à copie unique ne peuvent pas être reproduits sur cet enregistreur.
Fr • Certains disques DVD-RAM ne sont compatibles qu’après avoir été initialisés (page 63). Une telle opération peut prendre une heure. Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas
• Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d’identification que celui de cet appareil (page 135). (Lorsque les piles sont usagées, le mode Recorder1 de télécommande est automatiquement rétabli.) • Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action (page 6). • Remplacez les piles (page 6).
(Arrêt) puis en appuyant sur OPEN/CLOSE du panneau avant. • Lorsque le signal sortant est un signal HDMI, la prise COMPONENT VIDEO OUT ne transmet pas de signal vidéo.
• Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur l’image, pendant un examen rapide et pendant un ralenti. Appuyez sur PLAY pour reprendre la lecture normale. • La lecture des disques DTS n’est possible que si cet appareil est relié à un décodeur DTS ou à un amplificateur ou récepteur compatibles DTS. Si vous avez effectué une liaison avec un décodeur convenable, assurez-vous que les paramètres Initial Setup > Audio Out > DTS Out ont pour valeur On. • Certains disques 96 kHz ne donnent pas de signal audio sur les prises numériques. En ce cas, choisissez l’entrée analogique sur l’amplificateur ou le récepteur. • Vérifiez les câbles de liaison audio (page 14). • Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles.
• Au cours de la copie à la vitesse ordinaire, il n’est pas possible de sélectionner la langue sélectionner les canaux audio. Le canal principal et le canal d’une émission bilingue secondaire sont tous deux émis en sortie. L’image provenant de l’entrée extérieure est déformée
INPUT SELECT du panneau avant tandis que cet appareil est à l’arrêt.)
L’image est allongée, verticalement ou horizontalement
• Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages de format d’image. • Cet appareil adopte automatiquement le mode écran large en fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large), réglez-le pour qu’il fournisse en sortie de la vidéo 4/3 (standard).
Fr • Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être spécifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible (page 7). • Les disques portant la gravure d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peuvent pas être lus sur un appareil qui n’est pas compatible CPRM (page 53). • Sur d’autres appareils, la lecture des disques DVD+RW sur lesquels le contenu enregistré occupe peu d’espace peut être refusée. Finalisez le disque et réessayez. • Les disques DVD-RAM ne peuvent être lus que sur les lecteurs compatibles DVD-RAM.
• La recherche par le temps peut ne pas être disponible sur certains temps ne pourra pas appareils. être utilisée sur un autre appareil pour un DVD+R/+RW enregistré avec cet appareil
Fr • Vérifiez le nombre maximal de titres et de chapitres acceptés sur le disque : – Disque dur : 999 titres – Mode VR : 99 titres, 999 chapitres par disque – Disque en mode vidéo : 99 titres par disque, 99 chapitres par titre – DVD+R/+RW : 49 titres par disque, 99 chapitres par titre (maximum 254 chapitres par disque) • Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie. • Dans le cas d’un disque gravé au format VR, assurez-vous qu’il n’est pas verrouillé (page 119). • Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que celui des enregistrements que porte le disque. Tous les enregistrements doivent être effectués sur le disque selon le même standard. Avant d’enregistrer sur le disque dur, vous devez vous assurer que le paramètre Input Line System a la valeur convenable pour ce que vous désirez enregistrer (page 137). • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
• Lorsque vous utilisez un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/ +RW, les documents protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR si vous avez affaire à un document dont une seule copie est autorisée (page 53). • Deux enregistrements commandés par programmateur peuvent se chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré. • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
• Le verrouillage est actif ; rendez-le inactif pour utiliser cet appareil panneau avant indique (page 60). ‘LOCKED’ quand vous appuyez sur une touche Vous ne pouvez pas faire usage de One Touch Copy (disque dur vers DVD)
(mode vidéo) ou d’un DVD+R, assurez-vous qu’il n’est pas finalisé. • Vérifiez qu’un disque DVD+R/+RW enregistrable, portant moins de 49 titres et disposant de suffisamment d’espace libre est chargé dans l’appareil. • Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément. • L’enregistrement n’est plus possible sur un disque DVD+R déjà finalisé. Vérifiez que le disque que vous essayez d’utiliser ne comporte pas de menu. • Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est autorisée, One Touch Copy ne peut pas fonctionner. • Si l’enregistrement sur disque dur en cours de lecture a été réalisé en mode XP+, One Touch Copy n’est pas disponible. • La fonction de One Touch Copy, ne peut pas être utilisée pour les titres dont la durée est supérieure à huit heures lors de la copie vers un DVD+R/ +RW (cette opération est toutefois possible avec un DVD+R DL). • One Touch Copy ne fonctionne pas pour les titres MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP lors de la copie vers un DVD+R/+RW. • One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le DVD.
Touch Copy (DVD vers disque dur)
• One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le disque dur.
USB n’est pas reconnu • Utilisez un câble USB de moins de 5 m de long. • Vérifiez que le câble USB est convenablement branché. • Vérifiez que le dispositif USB est sous tension. • Essayez de mettre cet enregistreur en veille puis de le rallumer. • Essayez d’utiliser l’option Restart USB Device dans le menu Initial Setup (page 135). • Si plusieurs dispositifs USB (appareil-photo, mémoire USB, lecteur de carte, etc.) sont raccordés en même temps, il est possible que seul le premier dispositif raccordé à cet enregistreur puisse être reconnu. Les noms de fichiers ne • Les noms de fichiers non conformes à la norme ISO8859-1 peuvent sont pas affichés ne pas s’afficher correctement sur cet appareil. correctement La recherche de titres dans la base de données Gracenote n’est pas possible
– Le câble utilisé est compatible avec l’interface HDMI. Si vous n’utilisez pas le câble approprié, vous risquez de ne pas voir d’images. – N’utilisez pas plusieurs câbles HDMI raccordés ensemble. Utilisez un seul câble pour raccorder deux appareils. • Lorsque vous raccordez un appareil compatible DVI vérifiez les points suivants : – L’entrée vidéo de l’appareil raccordé est réglée correctement pour cet appareil. – La prise DVI sur l’appareil raccordé est compatible avec le système HDCP. – L’appareil raccordé est compatible avec un signal vidéo NTSC (720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). • Si le disque dur interne de l’enregistreur est endommagé ou brisé, le signal HDMI ne pourra pas être transmis. • Tous les appareils DVI compatibles HDCP ne fonctionneront pas avec cet enregistreur.
• Aucun son n’est fourni lorsque la prise DVI est utilisée. l’appareil HDMI ou DVI • Certains appareils compatibles HDMI ne transmettent pas de son raccordé (reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil raccordé). L’appareil se met • Cet appareil peut être mis sous tension en même temps que le automatiquement sous Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé. Si vous ne voulez pas que tension cet appareil soit mis sous tension de cette manière, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 134).
Fr Écran Plat et votre chaîne AV changent automatiquement d’entrées
AV, etc.) ou le convertisseur HD AV raccordé peut changer automatiquement d’entrées lorsque la lecture démarre sur cet appareil ou lorsque l’écran GUI (ex. Disc Navigator) est affiché. Si vous ne voulez pas que votre Téléviseur à Écran Plat et votre chaîne AV changent d’entrées de cette manière, spécifiez Off (page 134) pour la fonction HDMI Control de cet appareil.
à Écran Plat correspond à celle de cet appareil. Si les deux ne correspondent pas, il n’est pas possible d’enregistrer. Utilisez la fonction Auto Channel Setting pour spécifier la chaîne correcte sur cet appareil (page 126).
• Vérifiez si la fonction HDMI Control a été mise en service pour cet appareil et le dispositif raccordé à cet appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre Téléviseur à Écran Plat, chaîne AV ou convertisseur HD AV. • Selon le type de Téléviseur à Écran Plat, certaines prises d’entrée HDMI ne prennent pas en charge la fonction HDMI Control. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre Téléviseur à Écran Plat. • La fonction HDMI Control peut ne pas agir correctement si vous n’utilisez pas un câble HDMI ultra-rapide. • Cette fonction peut ne pas agir correctement si plusieurs enregistreurs sont raccordés à un seul Téléviseur à Écran Plat, à une seule chaîne AV ou à un convertisseur HD AV. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre Téléviseur à Écran Plat, chaîne AV ou convertisseur HD AV. • Dans certaines situations les commandes peuvent ne pas agir correctement, par exemple immédiatement après le branchement d’un câble HDMI, la mise hors tension de cet appareil ou le débranchement du câble d’alimentation de cet appareil ou de l’appareil raccordé. En cas de problème, mettez la fonction HDMI Control en service pour tous les appareils raccordés, puis affichez sur le Téléviseur à Écran Plat les images enregistrées sur cet appareil pour remédier à la situation. • Assurez-vous que l’appareil raccordé accepte la fonction HDMI Control. • Certaines fonctions ne sont pas prises en charge par les Téléviseurs à Écran Plat, la chaîne AV ou le convertisseur HD AV. • Il n’est pas garanti que cet appareil fonctionnera avec les composants compatibles avec la fonction HDMI Control d’une autre marque que Pioneer. Si vous utilisez des composants compatibles avec la fonction HDMI Control mais fabriqués par d’autres sociétés que Pioneer, réglez HDMI Control sur Off (page 134).
• Appuyez sur la touche STANDBY/ON du panneau avant pour mettre l’appareil hors service, puis remettez-le en service et reprenez la lecture. Si l’alimentation ne peut pas être coupée, maintenez la pression d’un doigt sur STANDBY/ ON, au moins cinq secondes, le temps que la coupure se produise.
Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 à ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, des rayures risquent également de rendre le disque inutilisable. Si le disque porte des traces de doigts, de poussières, etc., nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec, en essuyant délicatement la surface du disque à partir du centre comme l’indique l’illustration ci-dessous. Ne nettoyez pas en faisant des mouvements circulaires.
Bien que la durée de vie des CD et des DVD soit plus longue que celle des microsillons, prenez soin de les manipuler et de les stocker correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil). Ne collez pas de papier collant ou d’autocollants sur le disque, ou n’utilisez pas de crayon, stylo ou un instrument pointu pour écrire sur le disque. Ceci pourrait endommager le disque.
N’introduisez pas plus d’un disque dans cet appareil.
Les disques tournent à grande vitesse dans cet appareil. Si vous constatez qu’un disque est fêlé, ébréché, déformé ou qu’il porte un quelconque autre défaut, ne tentez pas de l’utiliser dans cet appareil, car vous risquez de l’endommager. Cet appareil est exclusivement conçu pour l’utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. L’utilisation de disques ayant une autre forme n’est pas conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de disques de forme non standard.
L’optique de cet appareil HDD/DVD ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, poussières ou saletés perturbaient son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour optique de lecteur soient commercialement disponibles, nous ne conseillons pas leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager l’optique.
De la condensation risque de se former à l’intérieur de cet appareil si vous le transportez de l’extérieur dans une pièce chaude, ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager cet appareil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Pour cette raison, attendez environ une heure, le temps pour l’appareil de prendre la température ambiante plus élevée, avant de l’allumer et de l’utiliser.
Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée. Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage. Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout autre endroit où il serait directement exposé au soleil. Utiliser l’appareil dans un environnement poussiéreux ou humide, ou encore dans une pièce où la fumée de cigarette est abondante. Placer l’appareil directement au-dessus d’un amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaîne stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation. Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur ; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne interne. Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur. Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct. Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Fr 2 Utilisez les commandes du panneau avant pour appuyer et maintenir (Arrêt), puis appuyez sur STANDBY/ ON. Cet appareil se met en veille et les réglages usine sont rétablis.
U1 à U10 S21 à S41 E21 à E69
I - NICAM L - NICAM B/G - NICAM D/K - NICAM Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote, et le logo “Powered by Gracenote” sont des marques de Gracenote. Cet appareil ou cette application contient un logiciel développé par Gracenote, société sise à Emeryville, Californie, USA (ci-après, ”Gracenote” – nom masculin). Ce logiciel Gracenote (ci-après, “le Logiciel Gracenote”) permet à cet appareil ou à cette application d’accéder à des serveurs en ligne ou à des bases de données en ligne (ci-après et collectivement, “les Serveurs Gracenote”) en vue d’identifier le contenu de certains supports musicaux ou/et de certains fichiers audio, de copier des informations relatives à des données audio (titre d’un album, nom d’un artiste ou d’un groupe, liste des pistes, etc. – ciaprès, “les Données Gracenote”) et d’exécuter de nombreuses autres fonctions. Vous êtes autorisé à utiliser les Données Gracenote uniquement par exécution des fonctions grand public de cet appareil ou de cette application. Vous convenez d’utiliser les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote uniquement pour un usage personnel et non commercial. Vous convenez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le Logiciel Gracenote ou aucune partie des Données Gracenote à une société tierce. VOUS CONVENEZ DE NE PAS UTILISER NI EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE À DES FINS AUTRES QUE CELLES QUI SONT AUTORISÉES EXPLICITEMENT DANS LE PRÉSENT CONTRAT DE LICENCE (EULA). Vous convenez que la licence non exclusive dont vous jouissez pour l’utilisation des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote sera résiliée si vous ne respectez pas les conditions stipulées dans le présent Contrat de licence (EULA). Si votre licence est résiliée, vous convenez de mettre fin immédiatement à tout type d’utilisation des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits visàvis des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote, y compris tous droits de propriété. Gracenote ne saurait en aucun cas être
Gracenote. Vous convenez que Gracenote pourra faire valoir contre vous ses droits tels que décrits dans le présent Contrat de licence, directement et en son nom propre. Le Service Gracenote utilise un identifiant (unique et attribué en mode aléatoire) pour suivre les interrogations des utilisateurs de ce Service. Ce mécanisme est destiné à des mesures statistiques : il permet au Service Gracenote de déterminer le nombre d’interrogations effectué sans avoir à connaître quelque information que ce soit vous concernant. Pour plus de détails sur ce mécanisme de suivi, consultez la page Web qui présente la Charte de confidentialité du Service Gracenote. Le Logiciel Gracenote et l’intégralité des Données Gracenote vous sont cédés sous licence “EN L’ÉTAT”. Gracenote n’apporte aucune déclaration ou garantie, explicite ou implicite, en ce qui concerne la précision des Données Gracenote disponibles à partir des Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer certaines données des Serveurs Gracenote ou de changer des données de catégorie pour toute raison que Gracenote estimera nécessaire ou/et suffisante. Aucune garantie n’est apportée que le Logiciel Gracenote ou les Serveurs Gracenote seront exempts d’erreurs ou que le fonctionnement du Logiciel Gracenote ou des Serveurs Gracenote s’effectuera sans interruption. Gracenote n’est nullement obligé de mettre à votre disposition les types ou catégories de données nouveaux, complémentaires ou améliorés que Gracenote pourrait proposer à l’avenir, et Gracenote est libre de mettre fin à ses services à tout moment. GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS PAS SEULEMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE POTENTIEL COMMERCIAL, D’ADÉQUATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE, DE PROPRIÉTÉ ET DE NON INFRACTION. GRACENOTE NE GARANTIT AUCUNEMENT LES RÉSULTATS QUI POURRAIENT ÊTRE OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D’UN QUELCONQUE DES SERVEURS GRACENOTE. GRACENOTE NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE RESPONSABLE DES DOMMAGES ÉVENTUELLEMENT CONSÉQUENTS OU INCIDENTS SUBIS, NI D’AUCUNE PERTE DE BÉNÉFICES OU PERTE DE CHIFFRE D’AFFAIRES.
100% garanti. La mise à jour des informations Gracenote sur le serveur spécialisé peut être arrêtée sans préavis lors de la maintenance, etc. Le service de communication des informations Gracenote du serveur spécialisé peut être arrêté sans consentement des utilisateurs, si le contenu ne peut être obtenu ou pour toute autre raison empêchant l’alimentation du service.