ROLAND VP-7 - Synthétiseur vocal

VP-7 - Synthétiseur vocal ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VP-7 ROLAND au format PDF.

📄 38 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ROLAND VP-7 - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Synthétiseur vocal (processeur de voix)
Marque Roland
Modèle VP-7
Dimensions 240 (L) x 144 (P) x 64 (H) mm
Poids 0,8 kg (sans adaptateur secteur)
Alimentation Adaptateur secteur DC 9V, consommation 550 mA
Connectique MIDI IN, MIC IN (XLR/Jack), LINE INPUT (stéréo), OUTPUT L/R, prise casque, prise foot pedal
Fonctions principales Human Voice (4 types), Vocal Designer (3 types), Vocoder (3 types), 7 variations, Bypass, Dynamics, Ambience (réverbération/écho)
Polyphonie 64 voix (variable selon la charge)
Diapason 438 ~ 442 Hz (réglable)
Alimentation fantôme 48V DC, 10 mA max (commutable)
Entretien et nettoyage Utiliser un chiffon doux et sec ou légèrement humide ; éviter solvants et alcools
Sécurité Utiliser uniquement l'adaptateur fourni ; ne pas ouvrir ni modifier ; éviter chocs et températures extrêmes
Pièces détachées et réparabilité Confier toute réparation à un service agréé Roland ; ne pas démonter
Accessoires fournis Mode d'emploi, micro DR-HS5, câble MIDI, adaptateur secteur, câble d'alimentation
Options Pédale commutateur série DP, support PDS-10 + BKT-S
Compatibilité MIDI Réception canal 1 ou OMNI (commutable)
Sorties audio Prise casque (stéréo), sorties L/R (stéréo ou mode LR Output)
Entrée ligne LINE INPUT (stéréo, niveau non réglable depuis le VP-7)

FOIRE AUX QUESTIONS - VP-7 ROLAND

Comment brancher un microphone sur le VP-7 ?
Branchez votre micro à la prise MIC IN (XLR ou jack 6,35 mm) à l'arrière. Si vous utilisez un micro à condensateur, activez l'alimentation fantôme (commutateur [PHANTOM] sur ON). Pour le micro fourni DR-HS5, laissez l'alimentation fantôme désactivée.
Comment ajouter des harmonies vocales avec le clavier ?
Connectez un clavier MIDI à la prise MIDI IN. Sélectionnez un son Human Voice ou Vocal Designer. Chantez dans le micro et jouez des accords sur le clavier : l'harmonie s'ajoute automatiquement. Réglez la balance avec la commande [Harmony].
Comment utiliser le vocodeur ?
Appuyez sur le bouton [Vocoder] pour sélectionner un son (rouge, vert ou orange). Branchez un clavier MIDI et chantez dans le micro tout en jouant : la hauteur est déterminée par le clavier, le rythme par votre voix. Pour les variations, maintenez [Vocoder] enfoncé et appuyez sur un bouton Human Voice ou Vocal Designer.
Comment régler le volume du micro et de l'effet ?
Utilisez la commande [Mic] pour régler le niveau d'entrée du micro (évitez la distorsion). La commande [Volume] règle le volume général. La commande [Harmony] ajuste le mélange entre votre voix directe et l'effet (Human Voice/Vocal Designer/Vocoder).
Pourquoi n'y a-t-il aucun son ?
Vérifiez : (1) l'adaptateur secteur est branché et le voyant POWER allumé ; (2) des enceintes ou un casque sont connectés aux sorties OUTPUT ou PHONES ; (3) le bouton [Bypass] n'est pas activé (témoin éteint) ; (4) la commande [Volume] est suffisamment tournée ; (5) le micro est branché et le niveau [Mic] correct.
Comment rétablir les réglages d'usine ?
Maintenez les boutons [Bypass] et [Female Choir] enfoncés, puis mettez l'appareil sous tension. Tous les témoins s'allument puis s'éteignent : les réglages sont réinitialisés (son par défaut : Female Choir, réception MIDI canal 1, dynamics 2, pitch bend 2).
Peut-on utiliser le VP-7 sans clavier MIDI ?
Oui, mais les harmonies seront basées sur la hauteur détectée de votre voix. En mode Human Voice, le son suit votre chant. En mode Vocal Designer, le chœur est généré automatiquement selon la mélodie. Le vocodeur fonctionne aussi sans clavier, mais la hauteur vient alors de votre voix.
Comment nettoyer le VP-7 ?
Débranchez l'adaptateur secteur. Utilisez un chiffon doux et sec, ou légèrement humide avec un détergent doux non abrasif. Essuyez soigneusement. N'utilisez jamais de dissolvants, alcool ou solvants, qui risquent de décolorer ou déformer l'appareil.
Quel type de microphone est recommandé ?
Le VP-7 est livré avec un micro mains libres DR-HS5. Vous pouvez utiliser tout micro dynamique ou à condensateur (avec alimentation fantôme 48V). Pour un micro à condensateur, activez le commutateur [PHANTOM]. Évitez d'utiliser un micro dynamique avec l'alimentation fantôme allumée.
Comment brancher un baladeur audio pour jouer en accompagnement ?
Connectez la sortie audio de votre baladeur à la prise LINE INPUT à l'avant. Réglez le volume du baladeur directement sur celui-ci. Le signal LINE INPUT n'est pas affecté par les commandes [Volume], [Harmony] ou [Bypass] du VP-7. Vous pouvez chanter et jouer du clavier par-dessus.

Questions des utilisateurs sur VP-7 ROLAND

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Synthétiseur vocal au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VP-7 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VP-7 de la marque ROLAND.

MODE D'EMPLOI VP-7 ROLAND

Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées "Consignes de sécurité" (p. 2) et "Remarques importantes" (p. 4). Elles contiennent des informations importantes pour l'utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d'emploi. Conservez ensuite le mode d'emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.

Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure

A propos des symboles Avertissement et Précaution

AVERTISSEMENTSert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité.
PRUDENCESert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.* Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
ALe symbole Δalerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
BLe symbole Αprévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiquédans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
CLe symbole Βalerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiquéd par l'iconecontinue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
  • N'ouvrez pas et ne modifiez d'aucune façon le produit ou son adaptateur secteur.

ROLAND VP-7 - Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure - 1

  • N'essayez pas de réparer ce produit ou d'en replacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland/agréé (vous en trouvrez la liste à la page "Information").

ROLAND VP-7 - Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure - 2

N'installez jamais le produit dans des endroits

  • soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d'une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), exposés à de la vapeur ou de la fumée, exposés au sel,
  • à l'humidité ambiant elevée, exposés aux précipitations, poussiéreux ou sablonneux, particulièrement instables ou soumis à de fortes vibrations.

ROLAND VP-7 - Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure - 3

ROLAND VP-7 - Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure - 4

  • Si vous voulez installer le VP-7 sur un pied, veuillez utiliser le PDS-10 et le BKT-S, recommandés par Roland (p. 10).

ROLAND VP-7 - Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure - 5

  • Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un support recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu'il reste bien horizontal et stable. Si vous n'utilisez ni stand ni support, veillez à placer l'appareil dans un endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.

ROLAND VP-7 - Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure - 6

  • Servez-vous exclusivement de l'adaptateur secteur fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l'installation correspond bien à la tension d'entrée indiquée sur le corps de l'adaptateur. D'autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension ; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.

ROLAND VP-7 - Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure - 7

  • Servez-vous exclusivement du cordon d'alimentation fourni. N'utilisez jamais le cordon d'alimentation fourni avec un autre appareil.

ROLAND VP-7 - Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure - 8

  • Évitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d'alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l'endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l'alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!

ROLAND VP-7 - Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure - 9

  • Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d'écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l'ouïe de façon irréversible. Ne l'utilise donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconnable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l'écoute et consultez un spécialiste.

ROLAND VP-7 - Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure - 10

  • Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l'intérieur de ce produit.

ROLAND VP-7 - Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure - 11

ROLAND VP-7 - Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure - 12

ROLAND VP-7 - Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure - 13

Avertissement

  • Coupez immédiatement l'alimentation de l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation de la prise et ramenez l'appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agrée (vous en trouverez la liste à la page "Information") quand:
  • l'adaptateur, le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé(e)
  • il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle des objets ou du liquide a pénétré dans le produit,
  • le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d'une autre façon) ou
  • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.

ROLAND VP-7 - Avertissement - 1

  • Avec de jeunes enfants, la présence d'un adulte est indispensable jusqu'à ce que l'enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.

ROLAND VP-7 - Avertissement - 2

  • Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)

ROLAND VP-7 - Avertissement - 3

  • Ne faites pas partager au cordon d'alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d'autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la ballonne. Une charge excessive peut augmenter la température du cable et, éventuellement, entraîner une fusion.

ROLAND VP-7 - Avertissement - 4

  • Avant d'utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page "Information").

ROLAND VP-7 - Avertissement - 5

ROLAND VP-7 - Avertissement - 6

Attention

  • Placez l'appareil et l'adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.

ROLAND VP-7 - Attention - 1

  • Cet instrument (VP-7) est conçu pour être utilisé exclusivement avec le pied Roland PDS-10 plus BKT-S. L'utilisation de tout autre support, pied ou stand pourra entrainer une instability et provoquer d'éventuelles blessures en cas de chute.

ROLAND VP-7 - Attention - 2

  • Même en respectant toutes les précautions citées dans le mode d'emploi, le pied (PDS-10, BKT-S) peut tomber : cela dépend de la façon dont vous jouez. Pour cette raison, prenez toutes les précautions nécessaires avant d'utiliser ce produit.

ROLAND VP-7 - Attention - 3

ROLAND VP-7 - Attention - 4

Attention

  • Saisissez toujours la fiche de l'adaptateur secteur lors du branchement (débranchement) au secteur ou au produit.

ROLAND VP-7 - Attention - 1

  • A intervalles réguliers, débranchez l'adaptateur secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d'alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d'alimentation peut nuire à l'isolation et causer un incendie.

ROLAND VP-7 - Attention - 2

  • Évitez que les cordons d'alimentation et les câbles ne s'emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.

ROLAND VP-7 - Attention - 3

  • Ne montez jamais sur ce produit et évitez d'y déposer des objets lourds.

ROLAND VP-7 - Attention - 4

  • Ne saisissez jamais l'adaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou le débranchez d'une prise murale ou de l'unité.

ROLAND VP-7 - Attention - 5

  • Avant de déplacer cet appareil, débranchez d'abord l'adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des appareils périphériques.

ROLAND VP-7 - Attention - 6

  • Avant de nettoyer l'appareil, mettez-le hors tension et débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale (p. 10).

ROLAND VP-7 - Attention - 7

  • S'il y a risque d'orage, débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale.

ROLAND VP-7 - Attention - 8

  • Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les aient accidentellement.

ROLAND VP-7 - Attention - 9

  • Veillez à couper l'alimentation fantôme avant de brancher une source de signal qui ne requiert aucune alimentation. L'alimentation fantôme est suffisamment puissante pour endommager des dispositifs tels que des microphones dynamiques et autres. Veillez consulter la documentation des microphones avant de les brancher à ce produit. (Alimentation fantôme de ce produit: 48V DC, 10mA max.)

ROLAND VP-7 - Attention - 10

Alimentation

  • Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d'un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à laver, four à micro-ondes ou climatisation), VOIRE un moteur. Selon la façon dont est utilisé l'appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un contrôle secteur entre cet appareil et la prise secteur. L'adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d'utilisation. C'est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
  • Avant de connecter cet instrument à d'autres, mettez-les tous hors tension afin d'éviter les dysfonctionnements et/ou d'endommager les haut-parleurs ou d'autres appareils.

Emplacement

L'utilisation à proximité d'amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l'orientation du produit, ou éloignez-le de la source d'interférence. - Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l'utilisez pas à proximité de tels appareils. - Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d'un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le. - N'exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d'appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l'instrument. - Lors de variations de température et/ou d'humidité (suite à un changement d'endroit, p. ex.), de la condensation peut se former dans l'appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d'utiliser l'appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s'évapore. - Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l'appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.

Entretien

  • Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge légèrement humide. Pour retirer les saletés plus tenaces, utilisez un linge imbibé d'un détergent léger, non abrasif ; essuyez ensuite soigneusement l'appareil à l'aide d'un linge doux et sec.
  • N'utilisez jamais de dissolvants, d'alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l'instrument.

Précautions supplémentaires

  • Malheureusement, il est parfois impossible de récapituler le contenu des données sauvegardées sur un autre appareil MIDI (séquenceur, par exemple) si celles-ci ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
  • Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d'attention ; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
  • Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le câble. Vous évitez ainsi d'endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
  • Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
  • Si vous devez transporter l'appareil, rangez-le dans son emballage d'origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
  • Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N'utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.
  • Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
  • MMP ("Moore Microprocessor Portfolio") désigne un ensemble de brevets liés à l'architecture de microprocesseurs, grâce à Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence du groupe TPL.

Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION

Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.

Roland et Vocal Designer sont des marques déposées de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.

Remarques importantes 4

Tout ce que vous pouvez faire avec le VP-7..6

Noms et fonctions des différents éléments...8

Panneau avant 8

Panneau arrière 9

Panneau inférieur 9

Préparations. 10

Connexion de l'adaptateur secteur 10

Connexion à un clavier 11

Connexion du casque ou des enceintes 12

Brancher un microphone 13

Brancher une pédale commutateur 14

Mise sous/hors tension 15

Mise sous tension 15

Mise hors tension. 15

Régler le volume 16

Niveau d'entrée du micro (Mic) 17

Jouer avec une voix humaine. 18

Sélectionner un type de voix humaine 18

Jouer avec la section 'Vocal Designer'......19

Sélectionner un son 'Vocal Designer' 19

Jouer avec le vocodeur. 20

Sélection d'un son de vocodeur 20

Sélectionner un son alternatif (variation) 21

Utiliser des contrôleurs 22

Jouer avec un clavier 22

Réglage de la balance (Harmony) 23

Produire uniquement le signal direct du micro (Bypass) 24

Régler la dynamique (Dynamics). 25

Ajouter de la réverbération/de l'écho (Ambience).... 25

Diapason (Tune) 26

Utiliser le VP-7 avec un séquenceur 27

Accompagner un baladeur audio 28

Réglages 29

Changer la fonction des prises Output L/R

(Output Mode) 29

Changer la plage de Pitch Bend (Bend Range) 29

Rétablir les réglages d'usine (Factory Reset) 30

Liste des sons. 30

Dépannage. 31

Tableau d'équipement MIDI 32

Fiche technique 33

Index 34

MEMO 35

ROLAND VP-7 - Précautions supplémentaires - 1

ROLAND VP-7 - Précautions supplémentaires - 2

ROLAND VP-7 - Précautions supplémentaires - 3

Un superbe choeur à vos côtés

Installation facile et maniement simple.

Les plus belles harmonies en deux temps trois mouvements.

Transformez votre voix en voix de robot

Chantez dans le micro tout en jouant sur le clavier pour métamorphoser votre voix en voix de robot.

Appuyez sur le bouton [Vocoder] et utilisez le clavier pour jouer avec des sons allant d'un vocodeur vintage aux sons electro dernier cri (p. 20).

ROLAND VP-7 - Transformez votre voix en voix de robot - 1

Vocal designer ajoutez une harmonie à votre voix

En chantant dans le micro tout en jouant des accords sur le clavier, vous pouvez produire des harmonies avec votre propre voix.

Vous pouvez créer des choeurs riches et expressifs, reflétant la dynamique de votre voix et les paroles que vous chantez (p. 19).

ROLAND VP-7 - Vocal designer ajoutez une harmonie à votre voix - 1

Panneau avant

Commande [Volume] (p. 16)

Elle règle le volume global du VP-7.

2 Témoin MIDI

Il s'allume quand des messages MIDI arrivent à la prise MIDI IN.

Indicateur Level (Tune) (p. 26)

Il indique le niveau d'entrée du microphone (indications de droite).

Quand vous actionnez la commande [TUNE] sur le panneau arrière, il indique le réglage de diapason en vigueur durant quelques secondes (indications de gauche).

Elle règle le niveau d'entrée du micro.

Elle règla la balance entre le signal du micro non traité (le signal direct) et le signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder".

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un son de vocodeur.

Chaque pression sur le bouton [Vocoder] sélectionne successivement un des trois sons de vocodeur.

En maintenant le bouton [Vocoder] enfoncé et en appuyant sur un des boutons Human Voice ou Vocal Designer, vous pouvez sélectionner une variation (7 sons)

Il coupe le son "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" et ne laisse passer que le signal direct du micro.

9 Boutons de son 'Human Voice' (p. 18)

Utilisez ces boutons pour sélectionner un type de voix.

10 Boutons de son 'Vocal Designer' (p. 19)

Utilise ces boutons pour désirer un son "Vocal Designer".

Prise casque (p. 12)

Branchez un casque à cette prise.

Panneau arrêté

ROLAND VP-7 - Panneau arrêté - 1

12 Commutateur [POWER] (p. 15)

Il met le VP-7 sous/hors tension.

Branchez l'adaptateur secteur ici.

Prise MIDI IN (p. 11)

Branchez votre dispositif MIDI à cette prise.

Branchez une pédale commutateur ici.

Cela vous permet de piloter la fonction du bouton [Bypass] avec la pédale commutateur.

Cette commande règle le diapason.

Vous pouvez régler le diapason sur la plage 438 442Hz par pas de 1Hz.

Commutateur [PHANTOM] (p. 13)

Activez ce commutateur si vous branchez un micro à condensateur requérant une alimentation fantôme.

  • Coupez-le si vous utilisez le microphone fourni (DR-HS5).
  • Si vous activez l'alimentation fantôme pour un micro dynamique ou un lecteur audio, vous risquez de l'endommager.

Prise MIC IN (XLR et jack 1/4'') (p. 13)

Vous pouvez y brancher un microphone.

Elle peut accueillir une fiche XLR ou un jack.

La prise de type XLR peut délivrer une alimentation fantôme de 48V et permet de brancher un micro à condensateur nécessitant cette alimentation.

Prise LINE INPUT (STEREO) (p. 28)

Vous pouvez y brancher un baladeur audio ou la sortie audio de votre clavier branché via MIDI.

  • La commande [Volume] du VP-7 n'effetE pas le niveau de l'entrée ligne LINE INPUT. Utilisez la commande de volume du dispositif branché pour régler le niveau.

Ces sorties produisent le son du VP-7 en stéréo (L/R).

21 Borne de terre

Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l'impression que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un microphone qui y est branché, VOIRE les parties métalliques d'autres objets tels que des guitares. Ce phénomène s'explique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l'illustration) à une terre externe. En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouvez la liste à la page "Information").

Endroits à éviter pour la connexion

Conduites d'eau (risque d'électrocution) Conduites de gaz (risque d'incendie ou d'explosion) - Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d'orage).

22 Orifice pour cadenas (B)

Panneau inférieur

ROLAND VP-7 - Panneau inférieur - 1

23 Prise USB FOR UPDATE

Cette prise sert à mettre le système interne du VP-7 à jour.

Remarque

Dans le cadre d'une utilisation normale, ne branchez rien à cette prise.

Connexion de l'adaptateur secteur

Branchez l'adaptateur secteur fourni à la prise DC IN en face arrêté du VP-7.

ROLAND VP-7 - Connexion de l'adaptateur secteur - 1

Remarque

  • Placez l'adaptateur secteur en orientant le côté invers le haut (voyez l'illustration) et la face avec texte vers le bas. Le s'allume quand vous branchez l'adaptateur à une prise secteur.
  • Enoncez correctement la fiche de l'adaptateur dans la prise. Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni.

Fixer le vp-7 sur un pied

VoussouspoucezutiliserlePDS-10et leBKT-Sdisponiblesenoption pourfixerleVP-7sur un pied comme le montre l'illustration.

  • Utilisez exclusivement les vis fournies avec le BKT-S. D'autres vis risqueraient d'endommager l'appareil.
  • Si vous utilisez le PDS-10, écartez ses pieds au maximum. La hauteur globale (VP-7 compris) ne peut pas excéder 1 mètre.
  • Avant de retourner l'appareil, prenez des paquets de journaux ou magazines et placez-les sous les quatre coins de l'appareil afin d'éviter d'endommager les boutons et les commandes. Veillez également à orienter l'appareil de sorte à éviter d'endommager des boutons ou des commandes.
  • Lorsque vous retournez l'appareil, maniez-le avec prudence pour éviter qu'il ne tombe ou bascule.

ROLAND VP-7 - Fixer le vp-7 sur un pied - 1

Connexion à un clavier

En utilisant le VP-7 avec un clavier, vous pouvez contrôler l'expression de votre interprétation avec plus de précision.

Vous pouvez jouer les notes de l'harmonie ou de la partie de chant sur le clavier.

ROLAND VP-7 - Connexion à un clavier - 1

Si vous branchez la sortie de votre clavier (déjà branché à la prise MIDI IN) à la prise LINE IN, vous pouvez entendre simultanément les harmonies produites avec "Human Voice" ou "Vocal Designer" et ce que vous jouez sur le clavier.

  • La commande [Volume] du VP-7 n'effeCte pas le niveau de l'entrée ligne LINE INPUT. Utilisez la commande de volume du clavier branché pour régler le niveau.

Clavier

Si vous ne branchez pas de clavier, la hauteur dessous produits est basée sur la hauteur du signal d'entrée du micro.

Choisir le mode de réception

À la sortie d'usine, le VP-7 est réglé sur le canal MIDI 1.

Si vous souhaitez recevoir plusieurs canaux, vous pouvez changer le mode de réception MIDI pour recevoir tous les canaux 1~16 (OMNI).

Si le mode de réception MIDI du VP-7 est réglé sur le canal 1, réglez l'appareil MIDI transmetteur sur le canal 1.

Vérifier le mode de réception MIDI

L'éclairage des boutons lors de la mise sous tension du VP-7 indique le mode de réception MIDI en vigueur.

Mode de réceptionEclairage des boutons
Canal 1A la mise sous tension, le bouton du son sélectionné en dernier lieu s'allume.
OMNIA la mise sous tension, tous les boutons de son clignotent simultanément à deux reprises puis le bouton du son sélectionné en dernier lieu s'allume.

Changer le mode de réception MIDI

Maintenez le bouton [Bypass] enfoncé et mettez l'instrument sous tension.

Chaque fois que vous effectuez cette opération, vous choisissez alternativement les réglages "Canal 1" et "OMNI".

Mode de réceptionExplication
Canal 1L'instrument ne recoit des données que sur le canal 1.
OMNIL'instrument recoit des données sur tous les canaux.

Quand vous changez le mode de réception MIDI, le réglage est automatiquement mémorisé. Il est donc en vigueur à la mise sous tension suivante.

  • Le fait de régler le mode de réception MIDI sur "OMNI" ne vous permet pas d'utiliser ce produit comme générateur de sons multitimbral.

Connexion du casque ou des enceintes

Le VP-7 n'a pas de haut-parleurs. Pour entendre quelque chose, il vous faut donc un système d'amplification (enceintes actives, chaîne stéréo ou casque).

Remarque

Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l'alimentation de tous les appareils avant d'effectuer les connexions.

Connexion d'enceintes actives ou d'une chaîne stéréo

Utilisez des câbles adéquats pour brancher les prises OUTPUT en face arrière du VP-7 à des enceintes actives ou une chaîne stéréo.

  • Pour profiter au moins des possibilités offertes par le VP-7, nous recommandons une connexion stéréo.
  • Pour une connexion mono, servez-vous de la prise OUTPUT L/MONO.

Enceintes actives (avec ampli intégré)

Utiliser un casque

Vous pouvez brancher un casque disponible dans le commerce à la prise pour casque. * Le signal de sortie est envoyé aux prises OUTPUT même quand vous branchez un casque.

ROLAND VP-7 - Utiliser un casque - 1

Brancher un microphone

Un microphone est indispensable pour jouer avec le VP-7.

Le VP-7 modélise des sons vocaux sur base de la voix qui lui parvient via le micro.

ROLAND VP-7 - Brancher un microphone - 1

  • Cet instrument est doté de prises symétriques (XLR/TRS). Le schéma de câblage de ces prises est illustré ci-dessous. Avant d'effectuer les connexions, vérifie les schémas de câblage des péripériques à brancher.

ROLAND VP-7 - Brancher un microphone - 2

  • Notez que, selon la position des micros par rapport aux haut-parleurs, vous risquez d'avoir du larsen. Voici comment remédier à ce problème:
  • Changez l'orientation du ou des microphones.
  • Éloignez le ou les microphones des haut-parleurs.
  • Diminuez le volume.
  • Notez que si vous n'avez pas branché de clavier MIDI, le son "Human Voice" peut se maintainir indéfiniment si le niveau d'entrée du micro a un réglage trop élevé. Si vous ave ce problème, tournez la commande [Mic] vers la gauche pour diminuer le niveau d'entrée.
  • Pour savoir comment porter le microphone, veuillez consulter le mode d'emploi du micro fourni.

Si vous utilisez un micro avec alimentation fantôme

La prise MIC IN du VP-7 peut fournir une alimentation fantôme.

  • Coupez-la si vous utilisez le microphone fourni.
  • Coupez l'alimentation fantôme sauf si vous utilisez un micro à condensateur nécessitant cette alimentation. Envoyer une alimentation fantôme à un micro dynamique ou un lecteur audio provoque des dysfonctionnements. Pour en savoir plus sur les caractéristiques techniques de votre micro, voir sa documentation. (Alimentation fantôme du VP-7: DC48V 10mA max.)

1. Activez le commutateur [PHANTOM] ("on").

L'alimentation fantôme est active.

ROLAND VP-7 - Activez le commutateur [PHANTOM] ("on"). - 1

Brancher une pédale commutateur

Le VP-7 vous permet de brancher une pédale commutateur (série DP, disponible en option).

Si vous branchez une pédale commutateur (série DP, disponible en option) à la prise FOOT PEDAL en face arrêté, vous pouvez l'utiliser pour replacer le bouton [Bypass] (p. 24).

Actionnez la pédale commutateur pour couper le son "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" et ne laisser passer que le signal direct du micro.

Une nouvelle pression sur la pédale rétablit le signal d'effet.

ROLAND VP-7 - Brancher une pédale commutateur - 1

Remarque

Utilisez uniquement la pédale commutateur recommandée (série DP, en option). Une pédale d'un autre fabricant risque d'entraver le fonctionnement du VP-7.

Mise sous/hors tension

Voici comment mettre le VP-7 sous/hors tension.

Mise sous tension

ROLAND VP-7 - Mise sous tension - 1

  • Une fois les connexions établies (p. 10~14), mettez vos appareils sous tension en respectant l'ordre spécifique. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez
  • Avant la mise sous tension, vérifie les points suivants.

Le VP-7 est-il correctement branché au matériel externe?

Le volume du VP-7 et du matériel audio branché est-il réglé au minimum?

  1. Actionnez le commutateur [POWER] situé en face arrêté du VP-7.
  2. Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l'instrument sous tension. Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous tension ; c'est parfaitement normal et ce n'est pas du à un dysfonctionnement.

Mise hors tension

ROLAND VP-7 - Mise hors tension - 1

  1. Avant de couper l'alimentation, régalez le volume du VP-7 et du matériel audio branché au minimum.
  2. Appuyez sur le commutateur [POWER] situé en face arrêté du VP-7.

Régler le volume

  1. Réglez le volume global du VP-7 avec la commande [Volume].

ROLAND VP-7 - Régler le volume - 1

Pour obtenir des résultats optimaux, réglez les commandes de votre ampli et de vos enceintes pour que le volume soit à un niveau ajustat quand la commande [Volume] est située entre 12h et 2h (voyez l'illustration).

Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.

ROLAND VP-7 - Régler le volume - 2

  • La commande [Volume] n'affecte pas le signal LINE INPUT. Utilisez les commandes du dispositif branché pour régler le niveau.

Niveau d'entrée du micro (mic)

Vous pouvez régler le niveau d'entrée du micro branché à la prise MIC IN en face arrêté.

Un niveau d'entrée trop élevé du signal du micro entraîne de la distorsion. Si le niveau d'entrée du micro est trop bas, du bruit est audible.

S'il y a de la distorsion sur la voix ou s'il y a trop de bruit, le VP-7 a du mal à détecter la hauteur et il est alors impossible d'ajouter des harmonies convenables.

Pour obtenir des harmonies propres, CHOISSEZ un niveau d'entrée aussi élevé que possible pour le micro sans toutefois générer de distorsion.

Remarque

Si le signal du micro a un niveau trop élevé, vous risquez d'avoir des problèmes de larsen. Le son risque aussi de ne plus s'arrêter. Réglez le niveau d'entrée du micro en procédant de la façon suivante.

1. Chantez dans le micro.

ROLAND VP-7 - Chantez dans le micro. - 1

Essayez de conserver une distance fixe entre le micro et votre bouche.

ROLAND VP-7 - Chantez dans le micro. - 2

3. Réglez le niveau d'entrée avec la commande [Mic].

Réglez le niveau de sorte que le témoin jaune s'allume quand vous chantez fort.

ROLAND VP-7 - Réglez le niveau d'entrée avec la commande [Mic]. - 1

Une fois que vous avez réglé le niveau d'entrée du micro, vous ne devez en principe plus y toucher. Réglez le volume avec la commande [Volume].

La section "Human Voice" vous permet de produire des chœurs réalisés lorsque vous jouez sur le clavier.

Sélectionner un type de voix humaine

Appuyez sur un des boutons Human Voice pour l'allumer (vert). Vous pouvez alors jouer avec un son de voix humaine.

Quand vous sélectionnez un des sons "Human Voice", le témoin du bouton actionné s'allume en vert.

ROLAND VP-7 - Sélectionner un type de voix humaine - 1

Écoutez le son et régalez les commandes [Harmony] et [Ambience] (p. 23, 25).

SonExplication
Female ChoirSon d'un chêur de femmes. Le timbre change en fonction de la dynamique de votre jeu sur le clavier.
Kids ChoirChoeur d'enfants d'un beau son clair.
Gregorian ChoirSon typique d'une grande chorale d'église. Il est idéal pour les pièces classiques majestueuses.
Jazz ScatEchantillon d'un chanteur scat jazz. Il est idéal pour des morceaux contenant des passages rapides ou des solos de scat.

Remarque

Il est impossible d'utiliser simultanément les sections "Human Voice" et "Vocal Designer".

Si vous n'entendez rien, vérifiez les points suivants

Le VP-7 est-il correctement branché à l'ampli, aux enceintes ou au casque? (p. 12) Le volume du VP-7 est-il bien réglé? (p. 16) - La fonction "Bypass" est-elle désactivée (bouton [Bypass] étendu)? (p. 24)

  • Le micro est-il activé?
  • Le micro est-il correctement branché? (p. 13)
  • Le niveau d'entrée du micro est-il bien réglé? (p. 17)
  • La commande [Harmony] est-elle à droite de la position centrale? (p. 23)

En chantant dans le micro tout en jouant des accords sur le clavier, vous pouvez produire des chœurs avec votre propre voix.

Sélectionner un son 'vocal designer

Pour jouer avec la section "Vocal Designer", appuyez sur un de ses boutons pour allumer son témoin (rouge).

Quand un des sons de la section "Vocal Designer" est sélectionné, le témoin du bouton actionné s'allume en rouge.

Votre chant est alors automatiquement agrémenté d'un choeur.

L'harmonie est généralement automatique sur base de la mélodie que you chantez (hauteur du signal du micro) et de l'accord joué sur le clavier.

L'harmonie évolue en fonction de la mélodie que vous chantez.

ROLAND VP-7 - Sélectionner un son 'vocal designer - 1

Pour que le VP-7 reconnaisse automatiquement l'accord, il faut que vous jouiez au moins trois notes.

Pour produire un accord Do majeur, par exemple, jouez Do, Mi et Sol.

Écoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p. 23, 25).

SonExplication
DuetProduit une harmonie à deux voix comme si deux personnes chantait. (Si vous n'avez pas branché de clavier via MIDI, la deuxième voix est généraee une quarte plus bas.)
Trio 1Produit une harmonie à trois voix comme si trois personnes chantait. Le choeur est constitué d'une voix plus haute et d'une voix plus BASSE que le signal direct du micro. (Si vous n'avez pas branché de clavier via MIDI, les voix du choeur sont générées une quarte et une octave plus bas.)
Trio 2Produit une harmonie à trois voix comme si trois personnes chantait. Le choeur est constitué de deux voix plus hautes que le signal direct du micro. (Si vous n'avez pas branché de clavier via MIDI, les voix du choeur sont générées une quarte plus bas et une quinte plus haut.)

Il peut arriver que les notes de l'harmonie excèdent la plage de hauteur du VP-7. Dans ce cas, il produit des notes plus basses.

Exemple: gamme do majeur

ROLAND VP-7 - Exemple: gamme do majeur - 1

  • Les notes noires indiquent les notes détectées en provenance du micro (ces notes ne sont pas produites *1).
  • Les notes blanches indiquent l'harmonie générée (ces notes sont produites par le "Vocal Designer").

Si la commande [Harmony] est réglée à droite de sa position centrale, les notes noires de l'exemple (indiquant la hauteur de votre voix) sont ajoutées au signal direct et produit.

Si vous jouez sur le clavier tout en chantant dans le micro, vous pouvez utiliser divers sons de vocodeur allant des vocodeurs vintage aux sons électro les plus récents.

Sélection d'un son de vocodeur

Pour jouer avec des sons de vocodeur, appuyez sur le bouton [Vocoder] pour allumer son témoin.

Les sons du vocodeur exploitent le volume et le rythme du signal du micro. La hauteur est déterminée par les notes jouées sur le clavier branché.

Si vous ne branchez pas de clavier, la hauteur des sons produits est basée sur la hauteur du signal d'entrée du micro. Dans ce cas, tous les aspects du son du vocodeur sont déterminés par le micro.

Il y a trois types de sons de vocodeur.

Chaque pression sur le bouton [Vocoder] change la couleur de son témoin (rouge → vert → orange → rouge...) et sélectionne un son de vocodeur différent.

ROLAND VP-7 - Sélection d'un son de vocodeur - 1

Écoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p. 23, 25).

SonTémoinExplication
Vocoder 1Allumé en rougeIl s'agit d'un son métallique de type talk box. Le son est plus moderne que "Vocoder 2" et convient bien aux styles avec motifs rythmiques comme la R&B.
Vocoder 2Allumé en vertSon d'un vocodeur vintage. Il peut être utilisé pour des morceaux ayant des passages rapides comme la musique pop des années 1980. Il convient pour les accords.
Vocoder 3Allumé en orangeSon plus recent que "Vocoder 1" ou "Vocoder 2". Il convient à la musique électro ou hip hop. (Comme le son est mono, vous ne pouvez pas jour d'accords).

Sélectionner un son alternatif (variation)

Voici le choix entre sept sons alternatifs (variations).

Maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé et appuyez sur un des boutons de la section "Human Voice" ou "Vocal Designer" pour sélectionner une variation.

Comme les sons de vocodeur, les variations génèrent une harmonie basée sur les notes que vous jouez sur le clavier.

Quand vous sélectionnez une variation, le témoin du bouton actionné s'allume en orange.

ROLAND VP-7 - Sélectionner un son alternatif (variation) - 1

Écoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p. 23, 25).

4. Si vous maintenez le bouton [vocoder] enfoncé en appuyant sur un des boutons de la section "human voice" ou "vocal designer", vous passez en mode variation.

Le bouton actionné s'allume en orange, indiquant ainsi que vous êtes en mode Variation.

SonExplication
Male & FemaleHuman Voice Bouton [Female Choir]Chœur mixte avec des parties distinctes pour les voix d'homme et de femmes. Une harmonie sobre produit un son tridimensionnel plus épais que "Classic". Les voix de femmes chantent le registre aigu et les voix d'homme le registre grave. Les voix de femmes sont audibles à droite de l'image stéreo et les voix d'homme à gauche.
Kids Choir 2Human Voice Bouton [Kids Choir]Ici, le registre des femmes est chanté par de jeunes garçons dont la voix n'a pas encore mué. Par rapport au chœur mixte, le son est plus transparent. Le registre aigu est chanté par de jeunes garçons et le grave par des garçons plus âgés.
ClassicHuman Voice Bouton [Gregorian Choir]Grand chœur convenant bien à la musique classique. Sans se limiter à la musique classique, il convient également pour des chansons de chorale. Le son est clair, ce qui est idéal si vous VOULEZ que les paroles soient intelligibles.
Jazz Scat 2Human Voice Bouton [Jazz Scat]Son scat jazz. Son expressif et serré, idéal pour des morceaux à passages rapides et scat. En jouant avec force sur le clavier tout en chantant, vous pouvez créé des "falls".
BackgroundVocal Designer Bouton [Duet]Son d'un simple chœur. Il produit un chœur au son clair, chanté par un nombre limité de chanteurs, et maintain une certaine présence même à l'arrêté-plan.
PopVocal Designer Bouton [Trio 1]Petit chœur d'utilité générale pour la musique pop ou des morceaux contenant des passages rapides. Le son est clair, ce qui est idéal pour les morceaux dont les paroles doivent être intelligibles.
GospelVocal Designer Bouton [Trio 2]Chœur représentant les techniques musicales et les irrégularités caractéristiques de la musique gospel. Il est idéal pour la musique jazz ou gospel.

Pour désirer une autre variation en mode Variation, il suffit d'appuyer sur un autre bouton.

5. Pour retourner en mode normal, maintenez le bouton [vocoder] enfoncé et appuyez sur un bouton de son.

Les boutons de son s'allument à nouveau en vert ou en rouge et permettent de choisir les sons "Human Voice"/"Vocal Designer".

Jouer avec un clavier

En branchant un clavier MIDI au VP-7, vous pouvez jouer des accords sur le clavier pour déterminer les harmonies produites.

1. Branchez votre clavier.

Pour en savoir plus sur les connexions, voyez "Connexion à un clavier" (p. 11).

2. Sélectionnez un son.

ROLAND VP-7 - Sélectionnez un son. - 1

Pour écouter le résultat plus facilement, tournez la commande [Harmony] à fond vers la droite pour couper votre voix.

Votre interprétation et le fonctionnement du VP-7 dépendent du son que vous sélectionnez et de la présence ou de l'absence d'un clavier.

Human VoiceVocal DesignerVocoder/Variation
Un clavier est branché via MIDIJouez sur le clavier. Le son "Human Voice" est produit en fonction de votre jeu.Chantez en jouant un accord sur le clavier. La hauteur de votre chant est détectée et l'harmonie est généraee en fonction de l'accord joué.Chantez en jouant sur le clavier. Le chant du micro est produit selon les notes jouées sur le clvier.
Un clavier n'est pas branché via MIDIChantez dans le microphone. La hauteur de votre chant est analysée et le son "Human Voice" est produit à la hauteur détectée.Chantez dans le microphone. La hauteur du chant est analysée et une harmonie est générée.Chantez dans le microphone. La hauteur du chant est analysée et le son est produit à la hauteur détectée.

Jouer avec un son de vocabulaire

  1. Branchez votre clavier (p. 11) et choisissez un son de vocodeur (ou une variation) (p. 20-21)
  2. Jouez sur le clavier.
  3. Jouez sur le clavier et chantez dans le micro.

Le son du vocodeur est audible en fonction du volume de votre chant.

  • Si vous chantez sans jouer sur le clavier, n'entendez pas le son du vocodeur.

Jouez sur le clavier pour déterminer la hauteur du son.

Continuez à chanter ("wahhh...") tout en jouant sur le clavier. La hauteur change en fonction des notes jouées.

Utilisez votre voix pour indiquer le rythme.

Placez un accord sur le clavier et modulez votre voix de façon rythmique ("wah, wah, wahhh..."). Le "Vocal Designer" génère du son selon l'accord plaqué en suivant le rythme de vos vocalises ("wah, wah, wahhh...").

Cette technique est particulièrement utile pour les phrases contenant des passages rapides.

Le volume est déterminé par la puissance de votre voix.

À la différence d'un synthétiseur normal, le volume est déterminé par le signal du micro. Autrement dit, votre voix détermine la courbe de volume. Vous pouvez donc utiliser votre voix pour ajouter de l'expression jusqu'à un point que vous considéreriez excessif en d'autres circonstances.

Pour profiter au besoin du vocodeur, souvenez-vous des deux points suivants.

  • Alignez le timing du clavier et de votre voix (utilisez la voix pour souligner le rythme).
  • Utilisez votre voix pour piloter le volume (l'expression).

Réglage de la balance (harmony)

Vous pouvez régler la balance entre le signal direct du micro et le signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder".

  1. Jouez sur le clavier et chantez dans le micro.

ROLAND VP-7 - Réglage de la balance (harmony) - 1

  1. Utilisez la commande [Harmony] pour régler la balance.

ROLAND VP-7 - Réglage de la balance (harmony) - 2

Si la commande [Harmony] est réglée à fond à gauche, voix est envoyée directement à la sortie du VP-7.

Si la commande [Harmony] est en position centrale, le signal direct et le signal "Vocal Designer" ont le même volume.

Chantez une chanson au micro. Sélectionnez l'un des sons "Vocal Designer" et jouez la suite d'accords ajustée sur le clavier tout en chantant.

Un chœur généré par "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" est ajouté à votre voix sur base des accords joués.

Avec la section "Vocal Designer", le fait de tourner la commande [Harmony] à droite de la position centrale superpose un son ayant la même hauteur que votre voix au signal direct (p. 19).

Remarque

Si vous tournez la commande [Harmony] à fond à droite, le signal direct du micro est inaudible.

Produire uniquement le signal direct du micro (bypass)

Après la mise sous tension, les sections "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" du VP-7 sont activées.

En appuyant sur le bouton [Bypass], vous coupez le signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder". Seul le signal direct du micro est alors audible.

  • Le signal de l'entrée LINE INPUT est toujours envoyé à la sortie, quel que soit l'état activé/coupé du bouton [Bypass].

Le témoin du bouton [Bypass] s'allume quand la fonction est activée.

ROLAND VP-7 - Produire uniquement le signal direct du micro (bypass) - 1

Si la commande [Harmony] est tournée à fond vers la droite, aucun son n'est produit quand la fonction "Bypass" est activée.

Appuyez à nouveau sur le bouton [Bypass] pour couper la fonction.

Si vous branchez un piano numérique (de la série Roland HP, par exemple) via MIDI, vous pouvez activer/couper la fonction "Bypass" avec la pédale sostenuto du piano (la pédale centrale - CC66).

Utiliser une pédale commutateur

Si vous branchez une pédale commutateur (série DP, disponible en option) à la prise FOOT PEDAL (voyez l'illustration), vous pouvez l'utiliser pour remplacer le bouton [Bypass].

Cela vous permet de couper le signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" sans cesser de jouer sur le clavier. Vous pouvez ainsi ajouter des harmonies quand vous chantez la mélodie ("Bypass Off") et couper ces harmonies quand vous n'en avez pas besoin ("Bypass On").

Le témoin du bouton [Bypass] s'allume quand la fonction est activée.

ROLAND VP-7 - Utiliser une pédale commutateur - 1

Appuyez à nouveau sur la pédale commutateur pour couper la fonction.

Régler la dynamique (dynamics)

La façon dont la dynamique du son "Vocal Designer"/"Vocoder" réagit aux variations du niveau d'entrée du micro peut être réglée sur une échelle de 7 niveaux. Ce réglage est mémorisé.

Un réglage peu élevé du contrôle de la dynamique des sections "Vocal Designer"/"Vocoder" produit une plage de dynamique plus vaste et permet donc de produire plus de nuances d'expression. La difficulté consiste alors à contrôler parfaitement le niveau de la voix quand vous chantez dans le micro.

En augmentant le contrôle de la dynamique, le son "Vocal Designer"/"Vocoder" est moins sensible aux variations de volume, ce qui facilite le chant car vous obtenez un volume stable même si le niveau de votre voix varie.

1. Maintenez le bouton [bypass] enfoncé durant 2 secondes.

Le bouton [Bypass] clignote.

2. Appuyez sur un des boutons de son pour choisir le niveau de dynamique voulu.

Voulez le choix parmi sept niveaux de dynamique, correspondant aux boutons suivants.

BoutonRéglage
Female ChoirCoupéPas de contrôle de dynamique. Il est très facile de produit des nuances d'expression.
Kids Choir1
Gregorian Choir2(Réglage d'usine)
Jazz Scat3
Duet4
Trio 15
Trio 26Le contrôle de dynamique est maximum: le volume est stable, ce qui facilitite le chant.

3. Appuyez sur le bouton [bypass].

Le VP-7 repasse en mode normal.

Ajouter de la réverbération/de l'écho (ambience)

Voulez ajouter l'effet Ambience au signal direct du micro et au signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" afin de simuler l'acoustique d'une salle de concert.

ROLAND VP-7 - Ajouter de la réverbération/de l'écho (ambience) - 1

L'effet Ambience augmente plus vous tournez la commande [Ambience] vers la droite.

Dans la moitié gauche de la course de la commande, vous ajoutez de la réverbération. Quand la commande atteint la moitié droite, elle ajoute un écho à la réverbération.

Diapason (tune)

Quand vous jouez avec d'autres instruments, il faut parfois régler le diapason du VP-7 en fonction des autres instruments.

Pour cela, tournez la commande [TUNE] située en face arrêté du VP-7.

ROLAND VP-7 - Diapason (tune) - 1

ROLAND VP-7 - Diapason (tune) - 2

  • Tournez la commande vers la position "b" pour régler la hauteur du La4 (A4) sur "438Hz" ou "439Hz". Tournez la commande vers la position "#" pour régler la hauteur sur "441Hz" ou "442Hz". Si la commande est au centre, la hauteur est réglée sur "440Hz".
  • Quand vous changez le réglage du diapason, l'indicateur Level (Tune) en façade affiche le réglage choisi.

ROLAND VP-7 - Diapason (tune) - 3

  • À l'apprès la mise sous tension, le diapason est réglé sur "440Hz" quelle que soit la position de la commande. Réglez le diapason si nécessaire.

Utiliser le vp-7 avec un séquenceur

En branchant un séquenceur, vous pouvez utiliser le VP-7 pour générer des chœurs au sein de votre projet de studio et en faire un outil pour la production de vos morceaux.

Si vous le souhaitez, vous pouvez enregistrer un son produit par la section "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" sur une piste audio de votre séquenceur sur base de la reproduction du séquenceur.

Les messages MIDI d'un fichier musical SMF peuvent être envoyés au VP-7 afin de spécifier la suite d'accords à utiliser pour générer l'harmonie.

Clavier

  • Lors de la reproduction d'un fichier SMF ou d'autres données, vérifie que le mode de réception MIDI du VP-7 est régé sur le canal 1 (p. 11). Si le mode de réception MIDI est régé sur "OMNI", le VP-7 receives les messages de notes de toutes les parties, y compris la batterie.
  • Vérifiez que le canal 1 ne sert que de canal de transmission MIDI de la piste contenant les suites d'accords utilisées pour piloter l'harmonie. Pour en savoir plus sur l'utilisation du séquenceur, voyagez son mode d'emploi.
  • Effectuez les connexions illustrées.
  • Jouez sur votre clavier pour enregistrer la suite d'accords sur une piste MIDI du séquenceur.
  • Lancez la reproduction sur le séquenceur et chantez dans le micro branché au VP-7.

Pendant que vous chantez sur le morceau produit, l'harmonie change en fonction de la suite d'accords enregistrée.

  1. Enregistrez le signal de sortie du VP-7 sur une piste audio de votre séquenceur.

Exemple de techniques avancées de studio

Enregistrez la partie du choeur sur une piste MIDI.

Envoyez le chant enregistré sur une piste audio du séquenceur à l'entrée MIC IN du VP-7.

Essayez différents réglages sur le VP-7 pour trouver le son ou la variation qui vous convient le moins pour le chœur.

YououpouzeaussiediterralapisteMIDIpouressayerdifferentesharmonies.

Accompagner un baladeur audio

Vous pouvez jouer/chanter en accompagnant des données audio venant d'un baladeur audio, d'un lecteur CD, d'un échantillonneur ou d'une autre source externe.

Votre baladeur audio peut, par exemple, jouer un accompagnement tandis que vous chantez ou jouez sur le clavier en utilisant "Human Voice" ou "Vocal Designer"

Connexion d'un baladeur audio

  1. Branchez un baladeur audio ou un autre dispositif à la prise LINE INPUT en face avant du VP-7.
  2. Si vous utilise des cables contenant des résistances, le volume des appareils connectés à l'entrée (LINE INPUT) peut être trop bas. Dans ce cas, utilisez des cables de connexion qui ne contiennent pas de résistances.
  3. Pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les périphériques, diminuez le volume sur tous les appareils avant d'effectuer les connexions.

ROLAND VP-7 - Connexion d'un baladeur audio - 1

Réglage du volume

  1. Mettez le baladeur audio et les autres dispositifs sous tension puis régalez le volume à un niveau adéquat.
  2. Tout en jouant avec le VP-7, réglez le volume du baladeur audio à un niveau adéquat.

Le signal du baladeur audio branché à la prise LINE INPUT est envoyé tel quel aux prises OUTPUT et à la prise casque.

Remarque

  • Il est impossible de régler le niveau d'entrée LINE INPUT sur le VP-7. Le bouton [Bypass] ainsi que les commandes [Harmony] et [Ambience] n'ont aucune incidence sur le signal LINE INPUT.

Changer la fonction des prises output l/r (output mode)

Les prises OUTPUT L/R peuvent soit produire un signal stéreo conventionnel, soit être réglées pour que la prise L ne produise que le signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" et la prise R le signal direct.

Normalement, le VP-7 est réglé pour que les sorties L/R produisent un signal stéreo conventionnel.

Etat normal

En mode LR Output

1. Maintenez le bouton [vocoder] enfoncé et mettez l'instrument sous tension.

À la mise sous tension, tous les témoins de niveau clignotent deux fois puis le VP-7 démarre. Dans cet état, la prise R ne produit que le signal direct.

  • Ce mode est supprimé lorsque vous coupez l'alimentation.
  • Quand les sorties L/R ne sont pas en mode normal, la commande [Ambience] est sans effet.
  • Utilisez une console de mixage externe ou un autre dispositif pour régler la balance entre le signal direct et le signal "Vocal Designer".
  • Si vous avez choisi un son "Vocal Designer", vous pouvez utiliser la commande [Harmony] pour régler le volume du son ayant la même hauteur que le signal direct du micro.
  • Quand vous activez la fonction "Bypass", seul le son "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" devient inaudible.

Changer la plage de pitch bend (bend range)

Le VP-7 vous permet d'ajouter un effet Pitch Bend à partir du clavier branché via MIDI.

Vous pouvez changer la plage de Pitch Bend (plage maximum de changement de hauteur) selon 7 réglages: 1, 2, 4, 5, 7, 8 ou 12 demi-tons. Ce réglage est mémorisé.

1. Appuyez sur les boutons [bypass] et [vocoder].

Les deux boutons clignotent.

3. Appuyez sur le bouton [bypass] ou [vocoder].

Le VP-7 repasse en mode normal.

  • Le Pitch Bend ne peut pas être ajouté au son "Vocal Designer" ayant la même hauteur que le signal direct du micro.
BoutonRéglage
Female Choir1
Kids Choir2(Réglage d'usine)
Gregorian Choir4
Jazz Scat5
Duet7
Trio 18
Trio 212

Rétablir les réglages d'usine (factory reset)

Le rétablissement des réglages d'usine initiale les réglages mémorisés dans le VP-7.

Le rétablissement des réglages d'usine initiale les éléments suivants.

ÉlémentRéglage par défaut
Dernier son sélectionnéHuman Voice - Female Choir
Mode de réception MIDI (p. 11)Canal 1
Contrôle de dynamique (p. 25)2
Plage de Pitch Bend (p. 29)2

2. Maintenez les boutons [bypass] et [female choir] enfoncés puis mettez le dispositif sous tension.

Tous les témoins s'allument.

Quand le rétablissement des réglages d'usine est terminé, tous les témoins s'éteignent et le VP-7 repasse en mode de fonctionnement normal.

Vous pouvez changer de son sur le VP-7 à partir d'un dispositif MIDI externe en utilisant des messages de changement de programme.

Les numéros de programme varient selon le son et l'état activé/coupé de la fonction "Bypass", comme le montre le tableau ci-dessous.

Sélection de banque: MSB = 80, LSB = 0

No. de programmeSon
Bypass DésactivéBypass Activé
Human Voice118Female Choir
219Kids Choir
320Gregorian Choir
421Jazz Scat
Vocal Designer522Duet
623Trio 1
724Trio 2
Vocoder825Vocoder 1
926Vocoder 2
1027Vocoder 3
Variation1128Male & Female
1229Kids Choir 2
1330Classic
1431Jazz Scat 2
1532Background
1633Pop
1734Gospel

A la réception d'un numéro de programme 1~17, la fonction "Bypass" est coupée et le son "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" est audible.

A la réception d'un numéro de programme 18~34, la fonction "Bypass" est activée et seul le signal direct du micro est audible.

Pour activer/couper la fonction "Bypass" via MIDI, utilisez la commande de contrôle CC66.

Si vous avez branché un piano numérique (un piano de la série Roland HP, p. ex.), vous pouvez piloter cette fonction avec la pédale sostenuto (tonale).

Vous pouvez aussi activer/couper la fonction "Bypass" en transmettant des numéros de programmes.

ProblèmeVérificationPage
Impossible demettre l'instrument sous tension.L'adaptateur secteur est-il correctement branché?p.10
Pas de son.Avez-vous connecté l'ampli, les enceintes ou le casque comme il se doit?p.12
Le volume du VP-7 est-il bien réglé?p.16
Avez-vous activé la fonction "Bypass"?p.24
Le son ne s'accêté pas.Si le signal du micro a un niveau trop élevé, vous risquez d'avoir des problèmes de larsen. Le son risque aussi de ne plus s'arrête. Réglez le niveau de l'entrée micro.p.17
Pas de son "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder".Si vous avez choisi un son de vocodeur alors qu'un clavier est branché, le fait de chanter dans le micro ne produit du son que si vous jouez aussi sur le clavier.p.19
Si un clavier est branché, il faut que les canaux MIDI du clavier et du VP-7 soient identiques sinon aucun son n'est audible.p.11
Vérifiez le mode de réception MIDI du VP-7 et le canal de transmission MIDI du clavier.
Avez-vous activé la fonction "Bypass"?p.24
Avez-vous activé le micro?-
Le micro est-il correctement branché?p.13
Le niveau d'entrée du micro est-il correctement réglé?p.17
La balance (commande [Harmony]) est-elle bien réglée?p.23
En mode LR Output, seul le signal direct du micro est envoyé à la sortie OUTPUT (R). Le signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" est envoyé à la sortie OUTPUT (L). Pour retrouver le mode stéroyo normal, mettez l'instrument hors tension puis à nouveau sous tension.p.29
Le niveau du signal arrivant à l'entrée LINE INPUT est trop bas.Utilisez-vous un cable contenant une résistance?-
Servez-vous d'un cable qui ne contient pas de résistance.
La hauteur est fausse.Le diapason (Tune) est-il bien réglé?p.26
Le son est étrange quand vous jouez dans le registre aigu.Quand vous jouez des notes haute avec le VP-7, le son peut s'accêter ou ne pas aller aussi haut qu'il le devrait. Vous pouvez entendre du bruit qui varie selon les notes jouées (bourdonnement, gazouillagement, bip etc.). Cela se produit quand vous excédez la limite supérieure des notes que le VP-7 est capable de produit. Ce phénomène se limite à des notes très rarement utilisées et ne constitue pas un dysfonctionnement.-

Date : 05 janvier 2010

Modèle: VP-7

Version: 1.00

Vp-7: processeur de voix

Human Voice

64 voix (elle varie en fonction de la charge du générateur de sons)

- Diapason

438\~442Hz

Niveau d'entrée nominal

DC9V : Adaptateur secteur

- Consommation

550mA

Dimensions

240 (L) x 144 (P) x 64 (H) mm

Poids

0,8kg (sans adaptateur secteur)

Accessoires

Mode d'emploi

Micro mains libres DR-HS5

Cable MIDI

Atelier sur DVD

Guide

Adaptateur secteur

Câble d'alimentation

Options

Pédale commutateur: Série DP

Pied de table et support PDS-10: BKT-S

Pied pour pad: PDS-10

(0 dBu = 0,775 V rms)

  • En vue d'améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.

ADAPTATEUR SECTEUR 10

ALIMENTATION 15

ALIMENTATION FANTOME 13

AMBIENCE 8

BALADEUR AUDIO. 28

BEND RANGE. 29

BKT-S. 10

BYPASS. 8,24

CASQUE 12

CLAVIER 22

CONNEXION BALADEUR AUDIO. 28

CASQUE. 12

CLAVIER. 11

ENCEINTES ACTIVES. 12

MICRO 13

DC IN. 9

DIAPASON. 26

DP SERIES 14

DYNAMIQUE 25

ENCEINTES ACTIVES 12

FOOT PEDAL 9

HARMONIE 23

HARMONY 8

HUMAN VOICE. 6, 8, 18

INDICATEUR DE NIVEAU 8

LINE INPUT 9

LISTEDESONS 30

MIC. 8

MIC IN. 9

MICRO 13,17

MIDI IN 9

MIDI, MODE DE RÉCEPTION 11

MIDI, TÉMOIN 8

MODE OUTPUT 29

OUTPUT 9

PDS-10 10

PHANTOM. 9

POWER 9

PRISE CASQUE. 8

Réglages d'usine 30

RÉVERBÉRATION. 25

SEQUENCES 27

SON

HUMAN VOICE 18

VARIATION 21

VOCALDESIGNER 19

VOCODER 20

TÉMOIN TUNE 8

TUNE. 9

USB FOR UPDATE. 9

VARIATION 21

VOCALDESIGNER 8

VOCALDESIGNER 7,19

VOCODER 7,8,20

VOLUME. 16

VOLUME 8

MEMO

This symbol indicates that in EU countries, this product must be collected separately from household waste, as defined in each region. Products bearing this symbol must not be discarded together with household waste. DEi Dieses Symbol bedeutet, dass these Product in EU-Landern getrennt vom Hausmull gesammelt werden muss gema den regionalen Bestimmungen. Mit thisem Symbol gekennzeichene Produkte durren nicht zusammen mit den Hausmull entsorgt werden. FRI Ce symbole indique que dans les pays de l'Union européenne, ce produit doit être collecté séparément des ordures menagères selon les directives en vigueur dans chacun de ces pays. Les produits portant ce symbole ne doivent pas'être mis au rebut avec les ordures menagères. Qesto symbolo indica che nei paesi della Comunita europea prodotto deve essere smaltito separamente dai normali rifiuti domestici, secondo la legislazione in vigore in ciascun paese. I prodotti che riportano significolo non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Ai sensi dell'art. 13 del D. Lgs. 25 luglio 2005 n. 151. Esthe sibolo indica que en los paises de la Union Europea esste producto dece recogerse aparte delresiduos domesticos, tal como este regulado en cada zona. Los productos con thisimbolo no se deben depositar con los residuos domesticos. Esthe sibolo indica que nos paises da UE, a recolha deste produto devera ser feita separamente do lixo domestico, de acordo com os regulamentos de cada regia. Os produits que apresentem thiso não deverao ser eliminados juntamente com o lixo domestico. Dit symbol. Dette symbol angiver, at i EU-lande skal dette produit opsamples adskilt fra husholdningsaffald, som defineret i hver enkelt region. Produktmer med dette symbol mä ikke smides udammen med husholdningsaffald. Dette symbolet indikerer at produit t ma behandles som spesialavfall i EU-land, iht. til retningslinjer for den enkelte regionen, og elle kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Produktier som er merket med dette symbolet, ma kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. SEI Symbolen anger att i EU-länder maste den har Produkten kasseras separat frän hushållsavfall, i enliget med varje regions bestammelser. Produktter med den har symbolen fär inte kasseras tillsammans med hushållsavfall. Täm merkinta ilmaisee, etta tuote on EU-maisa kerattava erillain kotaliousjatteista kunkin alueen voimassa olevien märäysten mukaisesti. Talla merkinnallar varustetuja tuotteita ei saa havittaa kotitalousjatteiden mukana. Ez a szimbólum azt jalenti, hogy az Europai Unióban ezt a terméket a hazartási hulladéktól elkulöníte, az adott régioban érvényes szabályozás szerint kell gyújteni. Az ezzel a szimbóllummal ellatott terméketem szabad a hazartási hulladék kóź dobni. Symbol oznacza, ze zgodnia z regulacjami w odpowiednim regionie, w krajach UE produktu nie nalezy wyrzuać z odpadami domowymi. Produktów opatrzych tym symbolem nie mayna utlizować razem z odpadami domowymi. Tento symbol udává, Že v zemích EU musí být tento vyrobek sbirán oddělené od domácího odpadu, jak je určeno pro kázdy region. Vyrobky nesoucí tento symbol se nésmí vyhazovat spolu s domácím odpadem. Tento symbol vyjadruje, ze v krajinach EU sa musi zber toto produktu vykonávat' oddelene od domového oppadu, pod' a nariadeni platnych v konkrétnej krajine. Produktys tymto symbolom sa nesmú vyhadzovat' spolu s domovým oppadom. See sumbol naitab, et EL-i maades tuleb see toode olemprugist eraldi koguda, nii nagu on igas piirkonnas märatletud. Selle sumboliga margitud tooteid ei tohi ara visata koos olmeprugiga. Sis simbolis rodo, kad ES salyse sis produktas turi buti surenkamas atskirai nuo buitiniu atlieku, kaip nustatyta kiekviename regione. Siuo simuliu paZenklinti produktai neturi buti i smetami kartu su buitinemis atliekomis. Sis symbols norada, ka ES valstis so produktu jaievac atseviski no majsaimniecibas atkritumiem, ka noteikts katra regiona. Produktus ar so simbolu nedrifik st izmest kopar majsaimniecibas atkritumiem. Ta simbol ozn

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

Pour la Californie (Proposition 65)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROLAND

Modèle : VP-7

Catégorie : Synthétiseur vocal