VP-7 - Synthétiseur vocal ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VP-7 ROLAND au format PDF.
| Type de produit | Synthétiseur vocal (processeur de voix) |
| Marque | Roland |
| Modèle | VP-7 |
| Dimensions | 240 (L) x 144 (P) x 64 (H) mm |
| Poids | 0,8 kg (sans adaptateur secteur) |
| Alimentation | Adaptateur secteur DC 9V, consommation 550 mA |
| Connectique | MIDI IN, MIC IN (XLR/Jack), LINE INPUT (stéréo), OUTPUT L/R, prise casque, prise foot pedal |
| Fonctions principales | Human Voice (4 types), Vocal Designer (3 types), Vocoder (3 types), 7 variations, Bypass, Dynamics, Ambience (réverbération/écho) |
| Polyphonie | 64 voix (variable selon la charge) |
| Diapason | 438 ~ 442 Hz (réglable) |
| Alimentation fantôme | 48V DC, 10 mA max (commutable) |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux et sec ou légèrement humide ; éviter solvants et alcools |
| Sécurité | Utiliser uniquement l'adaptateur fourni ; ne pas ouvrir ni modifier ; éviter chocs et températures extrêmes |
| Pièces détachées et réparabilité | Confier toute réparation à un service agréé Roland ; ne pas démonter |
| Accessoires fournis | Mode d'emploi, micro DR-HS5, câble MIDI, adaptateur secteur, câble d'alimentation |
| Options | Pédale commutateur série DP, support PDS-10 + BKT-S |
| Compatibilité MIDI | Réception canal 1 ou OMNI (commutable) |
| Sorties audio | Prise casque (stéréo), sorties L/R (stéréo ou mode LR Output) |
| Entrée ligne | LINE INPUT (stéréo, niveau non réglable depuis le VP-7) |
FOIRE AUX QUESTIONS - VP-7 ROLAND
Questions des utilisateurs sur VP-7 ROLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Synthétiseur vocal au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VP-7 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VP-7 de la marque ROLAND.
MODE D'EMPLOI VP-7 ROLAND
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées "Consignes de sécurité" (p. 2) et "Remarques importantes" (p. 4). Elles contiennent des informations importantes pour l'utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d'emploi. Conservez ensuite le mode d'emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Instructions pour la prevention d'incendie, CHOC électrique ou blessure
A propos des symboles Avertissement et Précaution
| AVERTISSEMENT | Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. |
| PRUDENCE | Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.* Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques. |
| A | Le symbole Δalerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. |
| B | Le symbole Αprévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiquédans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée. |
| C | Le symbole Βalerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiquéd par l'iconecontinue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale. |
- N'ouvrez pas et ne modifiez d'aucune façon le produit ou son adaptateur secteur.

- N'essayez pas de réparer ce produit ou d'en replacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland/agréé (vous en trouvrez la liste à la page "Information").

N'installez jamais le produit dans des endroits
- soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d'une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), exposés à de la vapeur ou de la fumée, exposés au sel,
- à l'humidité ambiant elevée, exposés aux précipitations, poussiéreux ou sablonneux, particulièrement instables ou soumis à de fortes vibrations.


- Si vous voulez installer le VP-7 sur un pied, veuillez utiliser le PDS-10 et le BKT-S, recommandés par Roland (p. 10).

- Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un support recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu'il reste bien horizontal et stable. Si vous n'utilisez ni stand ni support, veillez à placer l'appareil dans un endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.

- Servez-vous exclusivement de l'adaptateur secteur fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l'installation correspond bien à la tension d'entrée indiquée sur le corps de l'adaptateur. D'autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension ; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.

- Servez-vous exclusivement du cordon d'alimentation fourni. N'utilisez jamais le cordon d'alimentation fourni avec un autre appareil.

- Évitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d'alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l'endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l'alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!

- Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d'écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l'ouïe de façon irréversible. Ne l'utilise donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconnable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l'écoute et consultez un spécialiste.

- Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l'intérieur de ce produit.



Avertissement
- Coupez immédiatement l'alimentation de l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation de la prise et ramenez l'appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agrée (vous en trouverez la liste à la page "Information") quand:
- l'adaptateur, le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé(e)
- il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle des objets ou du liquide a pénétré dans le produit,
- le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d'une autre façon) ou
- le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.

- Avec de jeunes enfants, la présence d'un adulte est indispensable jusqu'à ce que l'enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.

- Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)

- Ne faites pas partager au cordon d'alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d'autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la ballonne. Une charge excessive peut augmenter la température du cable et, éventuellement, entraîner une fusion.

- Avant d'utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page "Information").


Attention
- Placez l'appareil et l'adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.

- Cet instrument (VP-7) est conçu pour être utilisé exclusivement avec le pied Roland PDS-10 plus BKT-S. L'utilisation de tout autre support, pied ou stand pourra entrainer une instability et provoquer d'éventuelles blessures en cas de chute.

- Même en respectant toutes les précautions citées dans le mode d'emploi, le pied (PDS-10, BKT-S) peut tomber : cela dépend de la façon dont vous jouez. Pour cette raison, prenez toutes les précautions nécessaires avant d'utiliser ce produit.


Attention
- Saisissez toujours la fiche de l'adaptateur secteur lors du branchement (débranchement) au secteur ou au produit.

- A intervalles réguliers, débranchez l'adaptateur secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d'alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d'alimentation peut nuire à l'isolation et causer un incendie.

- Évitez que les cordons d'alimentation et les câbles ne s'emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.

- Ne montez jamais sur ce produit et évitez d'y déposer des objets lourds.

- Ne saisissez jamais l'adaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou le débranchez d'une prise murale ou de l'unité.

- Avant de déplacer cet appareil, débranchez d'abord l'adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des appareils périphériques.

- Avant de nettoyer l'appareil, mettez-le hors tension et débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale (p. 10).

- S'il y a risque d'orage, débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale.

- Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les aient accidentellement.

- Veillez à couper l'alimentation fantôme avant de brancher une source de signal qui ne requiert aucune alimentation. L'alimentation fantôme est suffisamment puissante pour endommager des dispositifs tels que des microphones dynamiques et autres. Veillez consulter la documentation des microphones avant de les brancher à ce produit. (Alimentation fantôme de ce produit: 48V DC, 10mA max.)

Alimentation
- Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d'un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à laver, four à micro-ondes ou climatisation), VOIRE un moteur. Selon la façon dont est utilisé l'appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un contrôle secteur entre cet appareil et la prise secteur. L'adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d'utilisation. C'est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
- Avant de connecter cet instrument à d'autres, mettez-les tous hors tension afin d'éviter les dysfonctionnements et/ou d'endommager les haut-parleurs ou d'autres appareils.
Emplacement
L'utilisation à proximité d'amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l'orientation du produit, ou éloignez-le de la source d'interférence. - Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l'utilisez pas à proximité de tels appareils. - Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d'un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le. - N'exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d'appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l'instrument. - Lors de variations de température et/ou d'humidité (suite à un changement d'endroit, p. ex.), de la condensation peut se former dans l'appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d'utiliser l'appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s'évapore. - Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l'appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
Entretien
- Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge légèrement humide. Pour retirer les saletés plus tenaces, utilisez un linge imbibé d'un détergent léger, non abrasif ; essuyez ensuite soigneusement l'appareil à l'aide d'un linge doux et sec.
- N'utilisez jamais de dissolvants, d'alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l'instrument.
Précautions supplémentaires
- Malheureusement, il est parfois impossible de récapituler le contenu des données sauvegardées sur un autre appareil MIDI (séquenceur, par exemple) si celles-ci ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
- Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d'attention ; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
- Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le câble. Vous évitez ainsi d'endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
- Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
- Si vous devez transporter l'appareil, rangez-le dans son emballage d'origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
- Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N'utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.
- Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
- MMP ("Moore Microprocessor Portfolio") désigne un ensemble de brevets liés à l'architecture de microprocesseurs, grâce à Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence du groupe TPL.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Roland et Vocal Designer sont des marques déposées de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Remarques importantes 4
Tout ce que vous pouvez faire avec le VP-7..6
Noms et fonctions des différents éléments...8
Panneau avant 8
Panneau arrière 9
Panneau inférieur 9
Préparations. 10
Connexion de l'adaptateur secteur 10
Connexion à un clavier 11
Connexion du casque ou des enceintes 12
Brancher un microphone 13
Brancher une pédale commutateur 14
Mise sous/hors tension 15
Mise sous tension 15
Mise hors tension. 15
Régler le volume 16
Niveau d'entrée du micro (Mic) 17
Jouer avec une voix humaine. 18
Sélectionner un type de voix humaine 18
Jouer avec la section 'Vocal Designer'......19
Sélectionner un son 'Vocal Designer' 19
Jouer avec le vocodeur. 20
Sélection d'un son de vocodeur 20
Sélectionner un son alternatif (variation) 21
Utiliser des contrôleurs 22
Jouer avec un clavier 22
Réglage de la balance (Harmony) 23
Produire uniquement le signal direct du micro (Bypass) 24
Régler la dynamique (Dynamics). 25
Ajouter de la réverbération/de l'écho (Ambience).... 25
Diapason (Tune) 26
Utiliser le VP-7 avec un séquenceur 27
Accompagner un baladeur audio 28
Réglages 29
Changer la fonction des prises Output L/R
(Output Mode) 29
Changer la plage de Pitch Bend (Bend Range) 29
Rétablir les réglages d'usine (Factory Reset) 30
Liste des sons. 30
Dépannage. 31
Tableau d'équipement MIDI 32
Fiche technique 33
Index 34
MEMO 35



Un superbe choeur à vos côtés
Installation facile et maniement simple.
Les plus belles harmonies en deux temps trois mouvements.
Transformez votre voix en voix de robot
Chantez dans le micro tout en jouant sur le clavier pour métamorphoser votre voix en voix de robot.
Appuyez sur le bouton [Vocoder] et utilisez le clavier pour jouer avec des sons allant d'un vocodeur vintage aux sons electro dernier cri (p. 20).

Vocal designer ajoutez une harmonie à votre voix
En chantant dans le micro tout en jouant des accords sur le clavier, vous pouvez produire des harmonies avec votre propre voix.
Vous pouvez créer des choeurs riches et expressifs, reflétant la dynamique de votre voix et les paroles que vous chantez (p. 19).

Panneau avant
Commande [Volume] (p. 16)
Elle règle le volume global du VP-7.
2 Témoin MIDI
Il s'allume quand des messages MIDI arrivent à la prise MIDI IN.
Indicateur Level (Tune) (p. 26)
Il indique le niveau d'entrée du microphone (indications de droite).
Quand vous actionnez la commande [TUNE] sur le panneau arrière, il indique le réglage de diapason en vigueur durant quelques secondes (indications de gauche).
Elle règle le niveau d'entrée du micro.
Elle règla la balance entre le signal du micro non traité (le signal direct) et le signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder".
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un son de vocodeur.
Chaque pression sur le bouton [Vocoder] sélectionne successivement un des trois sons de vocodeur.
En maintenant le bouton [Vocoder] enfoncé et en appuyant sur un des boutons Human Voice ou Vocal Designer, vous pouvez sélectionner une variation (7 sons)
Il coupe le son "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" et ne laisse passer que le signal direct du micro.
9 Boutons de son 'Human Voice' (p. 18)
Utilisez ces boutons pour sélectionner un type de voix.
10 Boutons de son 'Vocal Designer' (p. 19)
Utilise ces boutons pour désirer un son "Vocal Designer".
Prise casque (p. 12)
Branchez un casque à cette prise.
Panneau arrêté

12 Commutateur [POWER] (p. 15)
Il met le VP-7 sous/hors tension.
Branchez l'adaptateur secteur ici.
Prise MIDI IN (p. 11)
Branchez votre dispositif MIDI à cette prise.
Branchez une pédale commutateur ici.
Cela vous permet de piloter la fonction du bouton [Bypass] avec la pédale commutateur.
Cette commande règle le diapason.
Vous pouvez régler le diapason sur la plage 438 442Hz par pas de 1Hz.
Commutateur [PHANTOM] (p. 13)
Activez ce commutateur si vous branchez un micro à condensateur requérant une alimentation fantôme.
- Coupez-le si vous utilisez le microphone fourni (DR-HS5).
- Si vous activez l'alimentation fantôme pour un micro dynamique ou un lecteur audio, vous risquez de l'endommager.
Prise MIC IN (XLR et jack 1/4'') (p. 13)
Vous pouvez y brancher un microphone.
Elle peut accueillir une fiche XLR ou un jack.
La prise de type XLR peut délivrer une alimentation fantôme de 48V et permet de brancher un micro à condensateur nécessitant cette alimentation.
Prise LINE INPUT (STEREO) (p. 28)
Vous pouvez y brancher un baladeur audio ou la sortie audio de votre clavier branché via MIDI.
- La commande [Volume] du VP-7 n'effetE pas le niveau de l'entrée ligne LINE INPUT. Utilisez la commande de volume du dispositif branché pour régler le niveau.
Ces sorties produisent le son du VP-7 en stéréo (L/R).
21 Borne de terre
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l'impression que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un microphone qui y est branché, VOIRE les parties métalliques d'autres objets tels que des guitares. Ce phénomène s'explique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l'illustration) à une terre externe. En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouvez la liste à la page "Information").
Endroits à éviter pour la connexion
Conduites d'eau (risque d'électrocution) Conduites de gaz (risque d'incendie ou d'explosion) - Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d'orage).
22 Orifice pour cadenas (B)
Panneau inférieur

23 Prise USB FOR UPDATE
Cette prise sert à mettre le système interne du VP-7 à jour.
Remarque
Dans le cadre d'une utilisation normale, ne branchez rien à cette prise.
Connexion de l'adaptateur secteur
Branchez l'adaptateur secteur fourni à la prise DC IN en face arrêté du VP-7.

Remarque
- Placez l'adaptateur secteur en orientant le côté invers le haut (voyez l'illustration) et la face avec texte vers le bas. Le s'allume quand vous branchez l'adaptateur à une prise secteur.
- Enoncez correctement la fiche de l'adaptateur dans la prise. Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni.
Fixer le vp-7 sur un pied
VoussouspoucezutiliserlePDS-10et leBKT-Sdisponiblesenoption pourfixerleVP-7sur un pied comme le montre l'illustration.
- Utilisez exclusivement les vis fournies avec le BKT-S. D'autres vis risqueraient d'endommager l'appareil.
- Si vous utilisez le PDS-10, écartez ses pieds au maximum. La hauteur globale (VP-7 compris) ne peut pas excéder 1 mètre.
- Avant de retourner l'appareil, prenez des paquets de journaux ou magazines et placez-les sous les quatre coins de l'appareil afin d'éviter d'endommager les boutons et les commandes. Veillez également à orienter l'appareil de sorte à éviter d'endommager des boutons ou des commandes.
- Lorsque vous retournez l'appareil, maniez-le avec prudence pour éviter qu'il ne tombe ou bascule.

Connexion à un clavier
En utilisant le VP-7 avec un clavier, vous pouvez contrôler l'expression de votre interprétation avec plus de précision.
Vous pouvez jouer les notes de l'harmonie ou de la partie de chant sur le clavier.

Si vous branchez la sortie de votre clavier (déjà branché à la prise MIDI IN) à la prise LINE IN, vous pouvez entendre simultanément les harmonies produites avec "Human Voice" ou "Vocal Designer" et ce que vous jouez sur le clavier.
- La commande [Volume] du VP-7 n'effeCte pas le niveau de l'entrée ligne LINE INPUT. Utilisez la commande de volume du clavier branché pour régler le niveau.
Clavier
Si vous ne branchez pas de clavier, la hauteur dessous produits est basée sur la hauteur du signal d'entrée du micro.
Choisir le mode de réception
À la sortie d'usine, le VP-7 est réglé sur le canal MIDI 1.
Si vous souhaitez recevoir plusieurs canaux, vous pouvez changer le mode de réception MIDI pour recevoir tous les canaux 1~16 (OMNI).
Si le mode de réception MIDI du VP-7 est réglé sur le canal 1, réglez l'appareil MIDI transmetteur sur le canal 1.
Vérifier le mode de réception MIDI
L'éclairage des boutons lors de la mise sous tension du VP-7 indique le mode de réception MIDI en vigueur.
| Mode de réception | Eclairage des boutons |
| Canal 1 | A la mise sous tension, le bouton du son sélectionné en dernier lieu s'allume. |
| OMNI | A la mise sous tension, tous les boutons de son clignotent simultanément à deux reprises puis le bouton du son sélectionné en dernier lieu s'allume. |
Changer le mode de réception MIDI
Maintenez le bouton [Bypass] enfoncé et mettez l'instrument sous tension.
Chaque fois que vous effectuez cette opération, vous choisissez alternativement les réglages "Canal 1" et "OMNI".
| Mode de réception | Explication |
| Canal 1 | L'instrument ne recoit des données que sur le canal 1. |
| OMNI | L'instrument recoit des données sur tous les canaux. |
Quand vous changez le mode de réception MIDI, le réglage est automatiquement mémorisé. Il est donc en vigueur à la mise sous tension suivante.
- Le fait de régler le mode de réception MIDI sur "OMNI" ne vous permet pas d'utiliser ce produit comme générateur de sons multitimbral.
Connexion du casque ou des enceintes
Le VP-7 n'a pas de haut-parleurs. Pour entendre quelque chose, il vous faut donc un système d'amplification (enceintes actives, chaîne stéréo ou casque).
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l'alimentation de tous les appareils avant d'effectuer les connexions.
Connexion d'enceintes actives ou d'une chaîne stéréo
Utilisez des câbles adéquats pour brancher les prises OUTPUT en face arrière du VP-7 à des enceintes actives ou une chaîne stéréo.
- Pour profiter au moins des possibilités offertes par le VP-7, nous recommandons une connexion stéréo.
- Pour une connexion mono, servez-vous de la prise OUTPUT L/MONO.
Enceintes actives (avec ampli intégré)
Utiliser un casque
Vous pouvez brancher un casque disponible dans le commerce à la prise pour casque. * Le signal de sortie est envoyé aux prises OUTPUT même quand vous branchez un casque.

Brancher un microphone
Un microphone est indispensable pour jouer avec le VP-7.
Le VP-7 modélise des sons vocaux sur base de la voix qui lui parvient via le micro.

- Cet instrument est doté de prises symétriques (XLR/TRS). Le schéma de câblage de ces prises est illustré ci-dessous. Avant d'effectuer les connexions, vérifie les schémas de câblage des péripériques à brancher.

- Notez que, selon la position des micros par rapport aux haut-parleurs, vous risquez d'avoir du larsen. Voici comment remédier à ce problème:
- Changez l'orientation du ou des microphones.
- Éloignez le ou les microphones des haut-parleurs.
- Diminuez le volume.
- Notez que si vous n'avez pas branché de clavier MIDI, le son "Human Voice" peut se maintainir indéfiniment si le niveau d'entrée du micro a un réglage trop élevé. Si vous ave ce problème, tournez la commande [Mic] vers la gauche pour diminuer le niveau d'entrée.
- Pour savoir comment porter le microphone, veuillez consulter le mode d'emploi du micro fourni.
Si vous utilisez un micro avec alimentation fantôme
La prise MIC IN du VP-7 peut fournir une alimentation fantôme.
- Coupez-la si vous utilisez le microphone fourni.
- Coupez l'alimentation fantôme sauf si vous utilisez un micro à condensateur nécessitant cette alimentation. Envoyer une alimentation fantôme à un micro dynamique ou un lecteur audio provoque des dysfonctionnements. Pour en savoir plus sur les caractéristiques techniques de votre micro, voir sa documentation. (Alimentation fantôme du VP-7: DC48V 10mA max.)
1. Activez le commutateur [PHANTOM] ("on").
L'alimentation fantôme est active.
![ROLAND VP-7 - Activez le commutateur [PHANTOM] ("on"). - 1](/content/2019/10/7593/images/28ebfc1f266b2a56b694240a77096a680b1e91c702f130e8973dc72677e42693.jpg)
Brancher une pédale commutateur
Le VP-7 vous permet de brancher une pédale commutateur (série DP, disponible en option).
Si vous branchez une pédale commutateur (série DP, disponible en option) à la prise FOOT PEDAL en face arrêté, vous pouvez l'utiliser pour replacer le bouton [Bypass] (p. 24).
Actionnez la pédale commutateur pour couper le son "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" et ne laisser passer que le signal direct du micro.
Une nouvelle pression sur la pédale rétablit le signal d'effet.

Remarque
Utilisez uniquement la pédale commutateur recommandée (série DP, en option). Une pédale d'un autre fabricant risque d'entraver le fonctionnement du VP-7.
Mise sous/hors tension
Voici comment mettre le VP-7 sous/hors tension.
Mise sous tension

- Une fois les connexions établies (p. 10~14), mettez vos appareils sous tension en respectant l'ordre spécifique. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez
- Avant la mise sous tension, vérifie les points suivants.
Le VP-7 est-il correctement branché au matériel externe?
Le volume du VP-7 et du matériel audio branché est-il réglé au minimum?
- Actionnez le commutateur [POWER] situé en face arrêté du VP-7.
- Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l'instrument sous tension. Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous tension ; c'est parfaitement normal et ce n'est pas du à un dysfonctionnement.
Mise hors tension

- Avant de couper l'alimentation, régalez le volume du VP-7 et du matériel audio branché au minimum.
- Appuyez sur le commutateur [POWER] situé en face arrêté du VP-7.
Régler le volume
- Réglez le volume global du VP-7 avec la commande [Volume].

Pour obtenir des résultats optimaux, réglez les commandes de votre ampli et de vos enceintes pour que le volume soit à un niveau ajustat quand la commande [Volume] est située entre 12h et 2h (voyez l'illustration).
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.

- La commande [Volume] n'affecte pas le signal LINE INPUT. Utilisez les commandes du dispositif branché pour régler le niveau.
Niveau d'entrée du micro (mic)
Vous pouvez régler le niveau d'entrée du micro branché à la prise MIC IN en face arrêté.
Un niveau d'entrée trop élevé du signal du micro entraîne de la distorsion. Si le niveau d'entrée du micro est trop bas, du bruit est audible.
S'il y a de la distorsion sur la voix ou s'il y a trop de bruit, le VP-7 a du mal à détecter la hauteur et il est alors impossible d'ajouter des harmonies convenables.
Pour obtenir des harmonies propres, CHOISSEZ un niveau d'entrée aussi élevé que possible pour le micro sans toutefois générer de distorsion.
Remarque
Si le signal du micro a un niveau trop élevé, vous risquez d'avoir des problèmes de larsen. Le son risque aussi de ne plus s'arrêter. Réglez le niveau d'entrée du micro en procédant de la façon suivante.
1. Chantez dans le micro.

Essayez de conserver une distance fixe entre le micro et votre bouche.

3. Réglez le niveau d'entrée avec la commande [Mic].
Réglez le niveau de sorte que le témoin jaune s'allume quand vous chantez fort.
![ROLAND VP-7 - Réglez le niveau d'entrée avec la commande [Mic]. - 1](/content/2019/10/7593/images/78d8b6a1e65c6c12b6c8ec0a4c39e7210fa19b92da0ecc779524e27b23d9d142.jpg)
Une fois que vous avez réglé le niveau d'entrée du micro, vous ne devez en principe plus y toucher. Réglez le volume avec la commande [Volume].
La section "Human Voice" vous permet de produire des chœurs réalisés lorsque vous jouez sur le clavier.
Sélectionner un type de voix humaine
Appuyez sur un des boutons Human Voice pour l'allumer (vert). Vous pouvez alors jouer avec un son de voix humaine.
Quand vous sélectionnez un des sons "Human Voice", le témoin du bouton actionné s'allume en vert.

Écoutez le son et régalez les commandes [Harmony] et [Ambience] (p. 23, 25).
| Son | Explication |
| Female Choir | Son d'un chêur de femmes. Le timbre change en fonction de la dynamique de votre jeu sur le clavier. |
| Kids Choir | Choeur d'enfants d'un beau son clair. |
| Gregorian Choir | Son typique d'une grande chorale d'église. Il est idéal pour les pièces classiques majestueuses. |
| Jazz Scat | Echantillon d'un chanteur scat jazz. Il est idéal pour des morceaux contenant des passages rapides ou des solos de scat. |
Remarque
Il est impossible d'utiliser simultanément les sections "Human Voice" et "Vocal Designer".
Si vous n'entendez rien, vérifiez les points suivants
Le VP-7 est-il correctement branché à l'ampli, aux enceintes ou au casque? (p. 12) Le volume du VP-7 est-il bien réglé? (p. 16) - La fonction "Bypass" est-elle désactivée (bouton [Bypass] étendu)? (p. 24)
- Le micro est-il activé?
- Le micro est-il correctement branché? (p. 13)
- Le niveau d'entrée du micro est-il bien réglé? (p. 17)
- La commande [Harmony] est-elle à droite de la position centrale? (p. 23)
En chantant dans le micro tout en jouant des accords sur le clavier, vous pouvez produire des chœurs avec votre propre voix.
Sélectionner un son 'vocal designer
Pour jouer avec la section "Vocal Designer", appuyez sur un de ses boutons pour allumer son témoin (rouge).
Quand un des sons de la section "Vocal Designer" est sélectionné, le témoin du bouton actionné s'allume en rouge.
Votre chant est alors automatiquement agrémenté d'un choeur.
L'harmonie est généralement automatique sur base de la mélodie que you chantez (hauteur du signal du micro) et de l'accord joué sur le clavier.
L'harmonie évolue en fonction de la mélodie que vous chantez.

Pour que le VP-7 reconnaisse automatiquement l'accord, il faut que vous jouiez au moins trois notes.
Pour produire un accord Do majeur, par exemple, jouez Do, Mi et Sol.
Écoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p. 23, 25).
| Son | Explication |
| Duet | Produit une harmonie à deux voix comme si deux personnes chantait. (Si vous n'avez pas branché de clavier via MIDI, la deuxième voix est généraee une quarte plus bas.) |
| Trio 1 | Produit une harmonie à trois voix comme si trois personnes chantait. Le choeur est constitué d'une voix plus haute et d'une voix plus BASSE que le signal direct du micro. (Si vous n'avez pas branché de clavier via MIDI, les voix du choeur sont générées une quarte et une octave plus bas.) |
| Trio 2 | Produit une harmonie à trois voix comme si trois personnes chantait. Le choeur est constitué de deux voix plus hautes que le signal direct du micro. (Si vous n'avez pas branché de clavier via MIDI, les voix du choeur sont générées une quarte plus bas et une quinte plus haut.) |
Il peut arriver que les notes de l'harmonie excèdent la plage de hauteur du VP-7. Dans ce cas, il produit des notes plus basses.
Exemple: gamme do majeur

- Les notes noires indiquent les notes détectées en provenance du micro (ces notes ne sont pas produites *1).
- Les notes blanches indiquent l'harmonie générée (ces notes sont produites par le "Vocal Designer").
Si la commande [Harmony] est réglée à droite de sa position centrale, les notes noires de l'exemple (indiquant la hauteur de votre voix) sont ajoutées au signal direct et produit.
Si vous jouez sur le clavier tout en chantant dans le micro, vous pouvez utiliser divers sons de vocodeur allant des vocodeurs vintage aux sons électro les plus récents.
Sélection d'un son de vocodeur
Pour jouer avec des sons de vocodeur, appuyez sur le bouton [Vocoder] pour allumer son témoin.
Les sons du vocodeur exploitent le volume et le rythme du signal du micro. La hauteur est déterminée par les notes jouées sur le clavier branché.
Si vous ne branchez pas de clavier, la hauteur des sons produits est basée sur la hauteur du signal d'entrée du micro. Dans ce cas, tous les aspects du son du vocodeur sont déterminés par le micro.
Il y a trois types de sons de vocodeur.
Chaque pression sur le bouton [Vocoder] change la couleur de son témoin (rouge → vert → orange → rouge...) et sélectionne un son de vocodeur différent.

Écoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p. 23, 25).
| Son | Témoin | Explication |
| Vocoder 1 | Allumé en rouge | Il s'agit d'un son métallique de type talk box. Le son est plus moderne que "Vocoder 2" et convient bien aux styles avec motifs rythmiques comme la R&B. |
| Vocoder 2 | Allumé en vert | Son d'un vocodeur vintage. Il peut être utilisé pour des morceaux ayant des passages rapides comme la musique pop des années 1980. Il convient pour les accords. |
| Vocoder 3 | Allumé en orange | Son plus recent que "Vocoder 1" ou "Vocoder 2". Il convient à la musique électro ou hip hop. (Comme le son est mono, vous ne pouvez pas jour d'accords). |
Sélectionner un son alternatif (variation)
Voici le choix entre sept sons alternatifs (variations).
Maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé et appuyez sur un des boutons de la section "Human Voice" ou "Vocal Designer" pour sélectionner une variation.
Comme les sons de vocodeur, les variations génèrent une harmonie basée sur les notes que vous jouez sur le clavier.
Quand vous sélectionnez une variation, le témoin du bouton actionné s'allume en orange.

Écoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p. 23, 25).
4. Si vous maintenez le bouton [vocoder] enfoncé en appuyant sur un des boutons de la section "human voice" ou "vocal designer", vous passez en mode variation.
Le bouton actionné s'allume en orange, indiquant ainsi que vous êtes en mode Variation.
| Son | Explication | |
| Male & Female | Human Voice Bouton [Female Choir] | Chœur mixte avec des parties distinctes pour les voix d'homme et de femmes. Une harmonie sobre produit un son tridimensionnel plus épais que "Classic". Les voix de femmes chantent le registre aigu et les voix d'homme le registre grave. Les voix de femmes sont audibles à droite de l'image stéreo et les voix d'homme à gauche. |
| Kids Choir 2 | Human Voice Bouton [Kids Choir] | Ici, le registre des femmes est chanté par de jeunes garçons dont la voix n'a pas encore mué. Par rapport au chœur mixte, le son est plus transparent. Le registre aigu est chanté par de jeunes garçons et le grave par des garçons plus âgés. |
| Classic | Human Voice Bouton [Gregorian Choir] | Grand chœur convenant bien à la musique classique. Sans se limiter à la musique classique, il convient également pour des chansons de chorale. Le son est clair, ce qui est idéal si vous VOULEZ que les paroles soient intelligibles. |
| Jazz Scat 2 | Human Voice Bouton [Jazz Scat] | Son scat jazz. Son expressif et serré, idéal pour des morceaux à passages rapides et scat. En jouant avec force sur le clavier tout en chantant, vous pouvez créé des "falls". |
| Background | Vocal Designer Bouton [Duet] | Son d'un simple chœur. Il produit un chœur au son clair, chanté par un nombre limité de chanteurs, et maintain une certaine présence même à l'arrêté-plan. |
| Pop | Vocal Designer Bouton [Trio 1] | Petit chœur d'utilité générale pour la musique pop ou des morceaux contenant des passages rapides. Le son est clair, ce qui est idéal pour les morceaux dont les paroles doivent être intelligibles. |
| Gospel | Vocal Designer Bouton [Trio 2] | Chœur représentant les techniques musicales et les irrégularités caractéristiques de la musique gospel. Il est idéal pour la musique jazz ou gospel. |
Pour désirer une autre variation en mode Variation, il suffit d'appuyer sur un autre bouton.
5. Pour retourner en mode normal, maintenez le bouton [vocoder] enfoncé et appuyez sur un bouton de son.
Les boutons de son s'allument à nouveau en vert ou en rouge et permettent de choisir les sons "Human Voice"/"Vocal Designer".
Jouer avec un clavier
En branchant un clavier MIDI au VP-7, vous pouvez jouer des accords sur le clavier pour déterminer les harmonies produites.
1. Branchez votre clavier.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez "Connexion à un clavier" (p. 11).
2. Sélectionnez un son.

Pour écouter le résultat plus facilement, tournez la commande [Harmony] à fond vers la droite pour couper votre voix.
Votre interprétation et le fonctionnement du VP-7 dépendent du son que vous sélectionnez et de la présence ou de l'absence d'un clavier.
| Human Voice | Vocal Designer | Vocoder/Variation | |
| Un clavier est branché via MIDI | Jouez sur le clavier. Le son "Human Voice" est produit en fonction de votre jeu. | Chantez en jouant un accord sur le clavier. La hauteur de votre chant est détectée et l'harmonie est généraee en fonction de l'accord joué. | Chantez en jouant sur le clavier. Le chant du micro est produit selon les notes jouées sur le clvier. |
| Un clavier n'est pas branché via MIDI | Chantez dans le microphone. La hauteur de votre chant est analysée et le son "Human Voice" est produit à la hauteur détectée. | Chantez dans le microphone. La hauteur du chant est analysée et une harmonie est générée. | Chantez dans le microphone. La hauteur du chant est analysée et le son est produit à la hauteur détectée. |
Jouer avec un son de vocabulaire
- Branchez votre clavier (p. 11) et choisissez un son de vocodeur (ou une variation) (p. 20-21)
- Jouez sur le clavier.
- Jouez sur le clavier et chantez dans le micro.
Le son du vocodeur est audible en fonction du volume de votre chant.
- Si vous chantez sans jouer sur le clavier, n'entendez pas le son du vocodeur.
Jouez sur le clavier pour déterminer la hauteur du son.
Continuez à chanter ("wahhh...") tout en jouant sur le clavier. La hauteur change en fonction des notes jouées.
Utilisez votre voix pour indiquer le rythme.
Placez un accord sur le clavier et modulez votre voix de façon rythmique ("wah, wah, wahhh..."). Le "Vocal Designer" génère du son selon l'accord plaqué en suivant le rythme de vos vocalises ("wah, wah, wahhh...").
Cette technique est particulièrement utile pour les phrases contenant des passages rapides.
Le volume est déterminé par la puissance de votre voix.
À la différence d'un synthétiseur normal, le volume est déterminé par le signal du micro. Autrement dit, votre voix détermine la courbe de volume. Vous pouvez donc utiliser votre voix pour ajouter de l'expression jusqu'à un point que vous considéreriez excessif en d'autres circonstances.
Pour profiter au besoin du vocodeur, souvenez-vous des deux points suivants.
- Alignez le timing du clavier et de votre voix (utilisez la voix pour souligner le rythme).
- Utilisez votre voix pour piloter le volume (l'expression).
Réglage de la balance (harmony)
Vous pouvez régler la balance entre le signal direct du micro et le signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder".
- Jouez sur le clavier et chantez dans le micro.

- Utilisez la commande [Harmony] pour régler la balance.

Si la commande [Harmony] est réglée à fond à gauche, voix est envoyée directement à la sortie du VP-7.
Si la commande [Harmony] est en position centrale, le signal direct et le signal "Vocal Designer" ont le même volume.
Chantez une chanson au micro. Sélectionnez l'un des sons "Vocal Designer" et jouez la suite d'accords ajustée sur le clavier tout en chantant.
Un chœur généré par "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" est ajouté à votre voix sur base des accords joués.
Avec la section "Vocal Designer", le fait de tourner la commande [Harmony] à droite de la position centrale superpose un son ayant la même hauteur que votre voix au signal direct (p. 19).
Remarque
Si vous tournez la commande [Harmony] à fond à droite, le signal direct du micro est inaudible.
Produire uniquement le signal direct du micro (bypass)
Après la mise sous tension, les sections "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" du VP-7 sont activées.
En appuyant sur le bouton [Bypass], vous coupez le signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder". Seul le signal direct du micro est alors audible.
- Le signal de l'entrée LINE INPUT est toujours envoyé à la sortie, quel que soit l'état activé/coupé du bouton [Bypass].
Le témoin du bouton [Bypass] s'allume quand la fonction est activée.

Si la commande [Harmony] est tournée à fond vers la droite, aucun son n'est produit quand la fonction "Bypass" est activée.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Bypass] pour couper la fonction.
Si vous branchez un piano numérique (de la série Roland HP, par exemple) via MIDI, vous pouvez activer/couper la fonction "Bypass" avec la pédale sostenuto du piano (la pédale centrale - CC66).
Utiliser une pédale commutateur
Si vous branchez une pédale commutateur (série DP, disponible en option) à la prise FOOT PEDAL (voyez l'illustration), vous pouvez l'utiliser pour remplacer le bouton [Bypass].
Cela vous permet de couper le signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" sans cesser de jouer sur le clavier. Vous pouvez ainsi ajouter des harmonies quand vous chantez la mélodie ("Bypass Off") et couper ces harmonies quand vous n'en avez pas besoin ("Bypass On").
Le témoin du bouton [Bypass] s'allume quand la fonction est activée.

Appuyez à nouveau sur la pédale commutateur pour couper la fonction.
Régler la dynamique (dynamics)
La façon dont la dynamique du son "Vocal Designer"/"Vocoder" réagit aux variations du niveau d'entrée du micro peut être réglée sur une échelle de 7 niveaux. Ce réglage est mémorisé.
Un réglage peu élevé du contrôle de la dynamique des sections "Vocal Designer"/"Vocoder" produit une plage de dynamique plus vaste et permet donc de produire plus de nuances d'expression. La difficulté consiste alors à contrôler parfaitement le niveau de la voix quand vous chantez dans le micro.
En augmentant le contrôle de la dynamique, le son "Vocal Designer"/"Vocoder" est moins sensible aux variations de volume, ce qui facilite le chant car vous obtenez un volume stable même si le niveau de votre voix varie.
1. Maintenez le bouton [bypass] enfoncé durant 2 secondes.
Le bouton [Bypass] clignote.
2. Appuyez sur un des boutons de son pour choisir le niveau de dynamique voulu.
Voulez le choix parmi sept niveaux de dynamique, correspondant aux boutons suivants.
| Bouton | Réglage | |
| Female Choir | Coupé | Pas de contrôle de dynamique. Il est très facile de produit des nuances d'expression. |
| Kids Choir | 1 | |
| Gregorian Choir | 2 | (Réglage d'usine) |
| Jazz Scat | 3 | |
| Duet | 4 | |
| Trio 1 | 5 | |
| Trio 2 | 6 | Le contrôle de dynamique est maximum: le volume est stable, ce qui facilitite le chant. |
3. Appuyez sur le bouton [bypass].
Le VP-7 repasse en mode normal.
Ajouter de la réverbération/de l'écho (ambience)
Voulez ajouter l'effet Ambience au signal direct du micro et au signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" afin de simuler l'acoustique d'une salle de concert.

L'effet Ambience augmente plus vous tournez la commande [Ambience] vers la droite.
Dans la moitié gauche de la course de la commande, vous ajoutez de la réverbération. Quand la commande atteint la moitié droite, elle ajoute un écho à la réverbération.
Diapason (tune)
Quand vous jouez avec d'autres instruments, il faut parfois régler le diapason du VP-7 en fonction des autres instruments.
Pour cela, tournez la commande [TUNE] située en face arrêté du VP-7.


- Tournez la commande vers la position "b" pour régler la hauteur du La4 (A4) sur "438Hz" ou "439Hz". Tournez la commande vers la position "#" pour régler la hauteur sur "441Hz" ou "442Hz". Si la commande est au centre, la hauteur est réglée sur "440Hz".
- Quand vous changez le réglage du diapason, l'indicateur Level (Tune) en façade affiche le réglage choisi.

- À l'apprès la mise sous tension, le diapason est réglé sur "440Hz" quelle que soit la position de la commande. Réglez le diapason si nécessaire.
Utiliser le vp-7 avec un séquenceur
En branchant un séquenceur, vous pouvez utiliser le VP-7 pour générer des chœurs au sein de votre projet de studio et en faire un outil pour la production de vos morceaux.
Si vous le souhaitez, vous pouvez enregistrer un son produit par la section "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" sur une piste audio de votre séquenceur sur base de la reproduction du séquenceur.
Les messages MIDI d'un fichier musical SMF peuvent être envoyés au VP-7 afin de spécifier la suite d'accords à utiliser pour générer l'harmonie.
Clavier
- Lors de la reproduction d'un fichier SMF ou d'autres données, vérifie que le mode de réception MIDI du VP-7 est régé sur le canal 1 (p. 11). Si le mode de réception MIDI est régé sur "OMNI", le VP-7 receives les messages de notes de toutes les parties, y compris la batterie.
- Vérifiez que le canal 1 ne sert que de canal de transmission MIDI de la piste contenant les suites d'accords utilisées pour piloter l'harmonie. Pour en savoir plus sur l'utilisation du séquenceur, voyagez son mode d'emploi.
- Effectuez les connexions illustrées.
- Jouez sur votre clavier pour enregistrer la suite d'accords sur une piste MIDI du séquenceur.
- Lancez la reproduction sur le séquenceur et chantez dans le micro branché au VP-7.
Pendant que vous chantez sur le morceau produit, l'harmonie change en fonction de la suite d'accords enregistrée.
- Enregistrez le signal de sortie du VP-7 sur une piste audio de votre séquenceur.
Exemple de techniques avancées de studio
Enregistrez la partie du choeur sur une piste MIDI.
Envoyez le chant enregistré sur une piste audio du séquenceur à l'entrée MIC IN du VP-7.
Essayez différents réglages sur le VP-7 pour trouver le son ou la variation qui vous convient le moins pour le chœur.
YououpouzeaussiediterralapisteMIDIpouressayerdifferentesharmonies.
Accompagner un baladeur audio
Vous pouvez jouer/chanter en accompagnant des données audio venant d'un baladeur audio, d'un lecteur CD, d'un échantillonneur ou d'une autre source externe.
Votre baladeur audio peut, par exemple, jouer un accompagnement tandis que vous chantez ou jouez sur le clavier en utilisant "Human Voice" ou "Vocal Designer"
Connexion d'un baladeur audio
- Branchez un baladeur audio ou un autre dispositif à la prise LINE INPUT en face avant du VP-7.
- Si vous utilise des cables contenant des résistances, le volume des appareils connectés à l'entrée (LINE INPUT) peut être trop bas. Dans ce cas, utilisez des cables de connexion qui ne contiennent pas de résistances.
- Pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les périphériques, diminuez le volume sur tous les appareils avant d'effectuer les connexions.

Réglage du volume
- Mettez le baladeur audio et les autres dispositifs sous tension puis régalez le volume à un niveau adéquat.
- Tout en jouant avec le VP-7, réglez le volume du baladeur audio à un niveau adéquat.
Le signal du baladeur audio branché à la prise LINE INPUT est envoyé tel quel aux prises OUTPUT et à la prise casque.
Remarque
- Il est impossible de régler le niveau d'entrée LINE INPUT sur le VP-7. Le bouton [Bypass] ainsi que les commandes [Harmony] et [Ambience] n'ont aucune incidence sur le signal LINE INPUT.
Changer la fonction des prises output l/r (output mode)
Les prises OUTPUT L/R peuvent soit produire un signal stéreo conventionnel, soit être réglées pour que la prise L ne produise que le signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" et la prise R le signal direct.
Normalement, le VP-7 est réglé pour que les sorties L/R produisent un signal stéreo conventionnel.
Etat normal
En mode LR Output
1. Maintenez le bouton [vocoder] enfoncé et mettez l'instrument sous tension.
À la mise sous tension, tous les témoins de niveau clignotent deux fois puis le VP-7 démarre. Dans cet état, la prise R ne produit que le signal direct.
- Ce mode est supprimé lorsque vous coupez l'alimentation.
- Quand les sorties L/R ne sont pas en mode normal, la commande [Ambience] est sans effet.
- Utilisez une console de mixage externe ou un autre dispositif pour régler la balance entre le signal direct et le signal "Vocal Designer".
- Si vous avez choisi un son "Vocal Designer", vous pouvez utiliser la commande [Harmony] pour régler le volume du son ayant la même hauteur que le signal direct du micro.
- Quand vous activez la fonction "Bypass", seul le son "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" devient inaudible.
Changer la plage de pitch bend (bend range)
Le VP-7 vous permet d'ajouter un effet Pitch Bend à partir du clavier branché via MIDI.
Vous pouvez changer la plage de Pitch Bend (plage maximum de changement de hauteur) selon 7 réglages: 1, 2, 4, 5, 7, 8 ou 12 demi-tons. Ce réglage est mémorisé.
1. Appuyez sur les boutons [bypass] et [vocoder].
Les deux boutons clignotent.
3. Appuyez sur le bouton [bypass] ou [vocoder].
Le VP-7 repasse en mode normal.
- Le Pitch Bend ne peut pas être ajouté au son "Vocal Designer" ayant la même hauteur que le signal direct du micro.
| Bouton | Réglage | |
| Female Choir | 1 | |
| Kids Choir | 2 | (Réglage d'usine) |
| Gregorian Choir | 4 | |
| Jazz Scat | 5 | |
| Duet | 7 | |
| Trio 1 | 8 | |
| Trio 2 | 12 | |
Rétablir les réglages d'usine (factory reset)
Le rétablissement des réglages d'usine initiale les réglages mémorisés dans le VP-7.
Le rétablissement des réglages d'usine initiale les éléments suivants.
| Élément | Réglage par défaut |
| Dernier son sélectionné | Human Voice - Female Choir |
| Mode de réception MIDI (p. 11) | Canal 1 |
| Contrôle de dynamique (p. 25) | 2 |
| Plage de Pitch Bend (p. 29) | 2 |
2. Maintenez les boutons [bypass] et [female choir] enfoncés puis mettez le dispositif sous tension.
Tous les témoins s'allument.
Quand le rétablissement des réglages d'usine est terminé, tous les témoins s'éteignent et le VP-7 repasse en mode de fonctionnement normal.
Vous pouvez changer de son sur le VP-7 à partir d'un dispositif MIDI externe en utilisant des messages de changement de programme.
Les numéros de programme varient selon le son et l'état activé/coupé de la fonction "Bypass", comme le montre le tableau ci-dessous.
Sélection de banque: MSB = 80, LSB = 0
| No. de programme | Son | ||
| Bypass Désactivé | Bypass Activé | ||
| Human Voice | 1 | 18 | Female Choir |
| 2 | 19 | Kids Choir | |
| 3 | 20 | Gregorian Choir | |
| 4 | 21 | Jazz Scat | |
| Vocal Designer | 5 | 22 | Duet |
| 6 | 23 | Trio 1 | |
| 7 | 24 | Trio 2 | |
| Vocoder | 8 | 25 | Vocoder 1 |
| 9 | 26 | Vocoder 2 | |
| 10 | 27 | Vocoder 3 | |
| Variation | 11 | 28 | Male & Female |
| 12 | 29 | Kids Choir 2 | |
| 13 | 30 | Classic | |
| 14 | 31 | Jazz Scat 2 | |
| 15 | 32 | Background | |
| 16 | 33 | Pop | |
| 17 | 34 | Gospel | |
A la réception d'un numéro de programme 1~17, la fonction "Bypass" est coupée et le son "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" est audible.
A la réception d'un numéro de programme 18~34, la fonction "Bypass" est activée et seul le signal direct du micro est audible.
Pour activer/couper la fonction "Bypass" via MIDI, utilisez la commande de contrôle CC66.
Si vous avez branché un piano numérique (un piano de la série Roland HP, p. ex.), vous pouvez piloter cette fonction avec la pédale sostenuto (tonale).
Vous pouvez aussi activer/couper la fonction "Bypass" en transmettant des numéros de programmes.
| Problème | Vérification | Page |
| Impossible demettre l'instrument sous tension. | L'adaptateur secteur est-il correctement branché? | p.10 |
| Pas de son. | Avez-vous connecté l'ampli, les enceintes ou le casque comme il se doit? | p.12 |
| Le volume du VP-7 est-il bien réglé? | p.16 | |
| Avez-vous activé la fonction "Bypass"? | p.24 | |
| Le son ne s'accêté pas. | Si le signal du micro a un niveau trop élevé, vous risquez d'avoir des problèmes de larsen. Le son risque aussi de ne plus s'arrête. Réglez le niveau de l'entrée micro. | p.17 |
| Pas de son "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder". | Si vous avez choisi un son de vocodeur alors qu'un clavier est branché, le fait de chanter dans le micro ne produit du son que si vous jouez aussi sur le clavier. | p.19 |
| Si un clavier est branché, il faut que les canaux MIDI du clavier et du VP-7 soient identiques sinon aucun son n'est audible. | p.11 | |
| Vérifiez le mode de réception MIDI du VP-7 et le canal de transmission MIDI du clavier. | ||
| Avez-vous activé la fonction "Bypass"? | p.24 | |
| Avez-vous activé le micro? | - | |
| Le micro est-il correctement branché? | p.13 | |
| Le niveau d'entrée du micro est-il correctement réglé? | p.17 | |
| La balance (commande [Harmony]) est-elle bien réglée? | p.23 | |
| En mode LR Output, seul le signal direct du micro est envoyé à la sortie OUTPUT (R). Le signal "Human Voice"/"Vocal Designer"/"Vocoder" est envoyé à la sortie OUTPUT (L). Pour retrouver le mode stéroyo normal, mettez l'instrument hors tension puis à nouveau sous tension. | p.29 | |
| Le niveau du signal arrivant à l'entrée LINE INPUT est trop bas. | Utilisez-vous un cable contenant une résistance? | - |
| Servez-vous d'un cable qui ne contient pas de résistance. | ||
| La hauteur est fausse. | Le diapason (Tune) est-il bien réglé? | p.26 |
| Le son est étrange quand vous jouez dans le registre aigu. | Quand vous jouez des notes haute avec le VP-7, le son peut s'accêter ou ne pas aller aussi haut qu'il le devrait. Vous pouvez entendre du bruit qui varie selon les notes jouées (bourdonnement, gazouillagement, bip etc.). Cela se produit quand vous excédez la limite supérieure des notes que le VP-7 est capable de produit. Ce phénomène se limite à des notes très rarement utilisées et ne constitue pas un dysfonctionnement. | - |
Date : 05 janvier 2010
Modèle: VP-7
Version: 1.00
Vp-7: processeur de voix
Human Voice
64 voix (elle varie en fonction de la charge du générateur de sons)
- Diapason
438\~442Hz
Niveau d'entrée nominal
DC9V : Adaptateur secteur
- Consommation
550mA
Dimensions
240 (L) x 144 (P) x 64 (H) mm
Poids
0,8kg (sans adaptateur secteur)
Accessoires
Mode d'emploi
Micro mains libres DR-HS5
Cable MIDI
Atelier sur DVD
Guide
Adaptateur secteur
Câble d'alimentation
Options
Pédale commutateur: Série DP
Pied de table et support PDS-10: BKT-S
Pied pour pad: PDS-10
(0 dBu = 0,775 V rms)
- En vue d'améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
ADAPTATEUR SECTEUR 10
ALIMENTATION 15
ALIMENTATION FANTOME 13
AMBIENCE 8
BALADEUR AUDIO. 28
BEND RANGE. 29
BKT-S. 10
BYPASS. 8,24
CASQUE 12
CLAVIER 22
CONNEXION BALADEUR AUDIO. 28
CASQUE. 12
CLAVIER. 11
ENCEINTES ACTIVES. 12
MICRO 13
DC IN. 9
DIAPASON. 26
DP SERIES 14
DYNAMIQUE 25
ENCEINTES ACTIVES 12
FOOT PEDAL 9
HARMONIE 23
HARMONY 8
HUMAN VOICE. 6, 8, 18
INDICATEUR DE NIVEAU 8
LINE INPUT 9
LISTEDESONS 30
MIC. 8
MIC IN. 9
MICRO 13,17
MIDI IN 9
MIDI, MODE DE RÉCEPTION 11
MIDI, TÉMOIN 8
MODE OUTPUT 29
OUTPUT 9
PDS-10 10
PHANTOM. 9
POWER 9
PRISE CASQUE. 8
Réglages d'usine 30
RÉVERBÉRATION. 25
SEQUENCES 27
SON
HUMAN VOICE 18
VARIATION 21
VOCALDESIGNER 19
VOCODER 20
TÉMOIN TUNE 8
TUNE. 9
USB FOR UPDATE. 9
VARIATION 21
VOCALDESIGNER 8
VOCALDESIGNER 7,19
VOCODER 7,8,20
VOLUME. 16
VOLUME 8
MEMO
This symbol indicates that in EU countries, this product must be collected separately from household waste, as defined in each region. Products bearing this symbol must not be discarded together with household waste. DEi Dieses Symbol bedeutet, dass these Product in EU-Landern getrennt vom Hausmull gesammelt werden muss gema den regionalen Bestimmungen. Mit thisem Symbol gekennzeichene Produkte durren nicht zusammen mit den Hausmull entsorgt werden. FRI Ce symbole indique que dans les pays de l'Union européenne, ce produit doit être collecté séparément des ordures menagères selon les directives en vigueur dans chacun de ces pays. Les produits portant ce symbole ne doivent pas'être mis au rebut avec les ordures menagères. Qesto symbolo indica che nei paesi della Comunita europea prodotto deve essere smaltito separamente dai normali rifiuti domestici, secondo la legislazione in vigore in ciascun paese. I prodotti che riportano significolo non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Ai sensi dell'art. 13 del D. Lgs. 25 luglio 2005 n. 151. Esthe sibolo indica que en los paises de la Union Europea esste producto dece recogerse aparte delresiduos domesticos, tal como este regulado en cada zona. Los productos con thisimbolo no se deben depositar con los residuos domesticos. Esthe sibolo indica que nos paises da UE, a recolha deste produto devera ser feita separamente do lixo domestico, de acordo com os regulamentos de cada regia. Os produits que apresentem thiso não deverao ser eliminados juntamente com o lixo domestico. Dit symbol. Dette symbol angiver, at i EU-lande skal dette produit opsamples adskilt fra husholdningsaffald, som defineret i hver enkelt region. Produktmer med dette symbol mä ikke smides udammen med husholdningsaffald. Dette symbolet indikerer at produit t ma behandles som spesialavfall i EU-land, iht. til retningslinjer for den enkelte regionen, og elle kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Produktier som er merket med dette symbolet, ma kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. SEI Symbolen anger att i EU-länder maste den har Produkten kasseras separat frän hushållsavfall, i enliget med varje regions bestammelser. Produktter med den har symbolen fär inte kasseras tillsammans med hushållsavfall. Täm merkinta ilmaisee, etta tuote on EU-maisa kerattava erillain kotaliousjatteista kunkin alueen voimassa olevien märäysten mukaisesti. Talla merkinnallar varustetuja tuotteita ei saa havittaa kotitalousjatteiden mukana. Ez a szimbólum azt jalenti, hogy az Europai Unióban ezt a terméket a hazartási hulladéktól elkulöníte, az adott régioban érvényes szabályozás szerint kell gyújteni. Az ezzel a szimbóllummal ellatott terméketem szabad a hazartási hulladék kóź dobni. Symbol oznacza, ze zgodnia z regulacjami w odpowiednim regionie, w krajach UE produktu nie nalezy wyrzuać z odpadami domowymi. Produktów opatrzych tym symbolem nie mayna utlizować razem z odpadami domowymi. Tento symbol udává, Že v zemích EU musí být tento vyrobek sbirán oddělené od domácího odpadu, jak je určeno pro kázdy region. Vyrobky nesoucí tento symbol se nésmí vyhazovat spolu s domácím odpadem. Tento symbol vyjadruje, ze v krajinach EU sa musi zber toto produktu vykonávat' oddelene od domového oppadu, pod' a nariadeni platnych v konkrétnej krajine. Produktys tymto symbolom sa nesmú vyhadzovat' spolu s domovým oppadom. See sumbol naitab, et EL-i maades tuleb see toode olemprugist eraldi koguda, nii nagu on igas piirkonnas märatletud. Selle sumboliga margitud tooteid ei tohi ara visata koos olmeprugiga. Sis simbolis rodo, kad ES salyse sis produktas turi buti surenkamas atskirai nuo buitiniu atlieku, kaip nustatyta kiekviename regione. Siuo simuliu paZenklinti produktai neturi buti i smetami kartu su buitinemis atliekomis. Sis symbols norada, ka ES valstis so produktu jaievac atseviski no majsaimniecibas atkritumiem, ka noteikts katra regiona. Produktus ar so simbolu nedrifik st izmest kopar majsaimniecibas atkritumiem. Ta simbol ozn
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Pour la Californie (Proposition 65)