20PTHH403 - Visseuse électrique Cleco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 20PTHH403 Cleco au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et Réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations Générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - 20PTHH403 Cleco
Questions des utilisateurs sur 20PTHH403 Cleco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 20PTHH403 - Cleco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 20PTHH403 de la marque Cleco.
MODE D'EMPLOI 20PTHH403 Cleco
A propos de ce manuel d'utilisation
Ce manuel d'utilisation été rédigé en langue allemand. Le présent et
- fournit des recommandations importantes relatives à la sécurité et à la manipulation de la visseuse
- décrit le fonctionnement et l'utilisation de la visseuse à impulsions à coupure (ci-après dénommée uniquement 80PTHH).
- sert de document de référence pour les caractéristiques techniques, les intervalles de maintenance et les commandes de pièces de rechange.
- donne des informations sur les options.
Informations supplémentaires
P2204BA Oil filling unit
Dans le texte
80PTHH représente toutes les versions décrites ici de la visseuse à impulsions à coupure.
→ identifie des actions à effectuer.
- identifie des numérotations.
<...> identifie l'index, voir 9 Pièces de rechange, page 29
Dans les graphiques :

identifie un mouvement dans une direction. identifie le fonctionnement et la force.
Dans les figures :
Sauf nécessité absolue, c'est le modèle 80PTHH (arrivée d'air par le bas) qui est représenté.
Clé du modèle

flowchart
graph TD
A["Capacité max. Sortie"] --> B["80 - 80 Nm 4 - Carré mâle 1/2""]
B --> C["Version"]
C --> D["P - Poignée du pistolet"]
D --> E["Coupure"]
E --> F["T - Coupure commandée par le couple"]
F --> G["Mécanisme par impulsions"]
G --> H["H - Hydraulique"]
I["Q - Mandrin à changement rapide"] --> J["Vitesse"]
J --> K["35 - 3500 1 tr/mn"]
L["2. Entrée d'air"] --> M["A - Arrivée d'air par le des- Sans"]
M --> N["Version"]
Consignes relatives à la sécurité :
Apex Tool Group se réserve le droit de modifier, compléter ou améliorer le document ou le produit sans notification préalable. Ce document ne doit être pas être reproduit sous n'importe quelle forme, que ce soit totalement ou partiellement, sans l'autorisation expresse de Apex Tool Group, ou transféré dans une autre langue naturelle ou un langage lisible par machine ou sur un support de données, qu'il soit électronique, mécanique, optique ou autre.
Sommaire
1 Sécurité 5
1.1 Avertissements 5
1.2 Principes d'un travail conforme aux règles de sécurité 6
1.3 Formation du personnel 6
1.4 Equipement de protection individuel 6
1.5 Utilisation conforme à l'usage prévu.... 7
1.6 Bruits et vibrations.... 7
2 Fourniture 7
3 Description du produit 8
3.1 Eléments de commande et de fonction.... 8
3.2 Options 9
4 Avant la mise en service 9
4.1 Entrée d'air 9
4.2 Changement d'entrée d'air : haut / bas (seulement pour 80PTHHA).... 10
4.3 Raccordement d'outil.... 10
4.4 Réglage de l'outil.... 11
5 Recherche d'erreurs 13
6 Maintenance 15
6.1 Plan de maintenance.... 15
6.2 Ajouter de l'huile de réserve 16
6.3 Remplissage complet 18
7 Instructions de démontage 21
7.1 Démonter l'unité moteur 21
7.2 Démonter la soupape de démarrage.... 23
7.3 Démonter l'unité d'impulsion 24
8 Instructions de montage 24
8.1 Monter l'unité moteur.... 24
8.2 Monter l'unité d'impulsion 28
9 Pièces de rechange 29
9.1 Poignée pistolet 80PTHH.... 30
9.2 Poignée pistolet 80PTHHA.... 32
9.3 Unité moteur 34
9.4 Unité d'impulsion 36
9.5 Liste de commande des dispositifs 38
10 Caractéristiques techniques 39
10.1 Dimensions 80PTHH en mm.... 39
10.2 Dimensions 80PTHHA en mm 40
10.3 Caractéristiques techniques 40
10.4 Conditions ambiantes.... 41
11 Service après-vente 41
12 Elimination 41
1 Sécurité
1.1 Avertissements
Les avertissements sont précédés d'un terme de signalisation et d'un pictogramme:
- Le terme de signalisation décrit la gravité et la probabilité du danger potentiel..
- Le pictogramme décrit le type de danger..
AVERTISSE-
MENT ! Situation potentiellement dangereuse pour la santé des personnes.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures extrêmement graves.

PRUDENCE!

Attire l'attention sur une situation pouvant entraîner des effets nuisibles pour la santé des personnes ou sur des dommages matériels et environnementaux. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures, des dommages matériels ou environnementaux.
REMARQUE

Recommendations générales
Elles contiennent des conseils d'utilisation et des informations particulièrement importantes mais elle ne préviennent pas d'un danger potentiel.
1.2 Principes d'un travail conforme aux règles de sécurité
Les instructions qui suivent doivent être lues et comprises. Leur non respect peut entraîner des blessures graves.
PRUDENCE ! → Faire fonctionner à une pression maximale de travail de 700 kPa (mesurée sur l'entrée d'air de l'outil).
→ Avant la mise en service, vérifier la fixation correcte de l'étrier de suspension sur l'équilibreur.
→ 80PTHHA: Avant d'utiliser l'entrée d'air par le dessus, s'assurer que le bouchon est correctement monté dans l'entrée d'air du bas..
→ Arrêter immédiatement l'outil en présence de bruits ou vibrations inhabituels.
→ Avant la réparation, le réglage du couple et le remplacement de douilles, débrancher l'outil du flexible d'air comprimé.
→ Avant la coupure, le flexible d'air comprimé doit être sans pression.
→ Ne jamais utiliser le flexible d'air comprimé pour tenir, soulever ou baisser l'outil.
→ Vérifier régulièrement l'absence de dommages et d'usure sur les flexibles, suspensions et robinets. Les remplacer si nécessaire. .
→ Effectuer le montage uniquement en suivant les instructions du chapitre 9 Pièces de rechange, page 29.
→ N'utiliser que des accessoires homologués par Apex Tool Group (voir catalogue de produits).
→ Pour régler le couple, utiliser uniquement le tournevis ci-joint, jamais un tournevis coudé.
→ N'utiliser que des douilles pour machines de vissage.
→ Veiller à ce que les douilles soient bien engagées.
→ Vérifier que les douilles ne présentent pas de dommages ni de fissures visibles.
→ Respecter les conditions de service, de maintenance et d'entretien prescrites dans le manuel d'utilisation.
→ Respecter les consignes de sécurité générales et locales ainsi que les consignes de prévention des accidents.

1.3 Formation du personnel
Les opérateurs doivent être formés à la manipulation de l'outil selon les règles de l'art. La notice d'instructions doit être librement accessible et le responsable doit s'assurer que l'opérateur a bien lu et compris les instructions qu'elle contient. Seul le personnel qualifié est autorisé à raccorder, utiliser et à entretenir l'outil. Les réparations de l'outil sont réservées au personnel autorisé.
1.4 Equipement de protection individuel



- Porter des lunettes de protection contre la projection d'éclats métalliques et de liquides.
- Gants de protection pour protéger contre des irritations de la peau en cas de contact direct avec l'huile.
Risque de blessure par enroulement et saisie
• Couvrir les cheveux d'un filet.
- Porter des vêtements serrés.
- Ne pas porter de bijoux.
- Couvrir les cheveux d'un filet. - Porter des vêtements serrés. - Ne pas porter de bijoux.

Niveau acoustique dans la zone de l'opérateur > 80 dB(A), danger de troubles auditifs.
- Porter un protecteur auditif.
1.5 Utilisation conforme à l'usage prévu
La 80PTHH est exclusivement destinée à visser et dévisser des assemblages par filetage.
- Ne pas utiliser comme marteau.
- Ne pas la modifier dans sa conception.
- Ne pas utiliser dans des zones explosibles.
1.6 Bruits et vibrations
Niveau de pression acoustique Lp selon DIN EN ISO 15744
Marche à vide / rotation à droite pour n ≤ 3500 1/tr/mn < 77 dB(A)
Valeurs de vibration selon ISO 28927-2
Marche à vide / rotation à droite ahv pour n ≤ 3500 1/tr/mn < 1,0 m/s²
Mode impulsion ahv 80PTHH < 4,5 m/s²
Mode impulsion ahv 80PTHHA + absorbeur (en option) < 2,5 m/s²
Pour un niveau de vibration ahv > 2,5 m², réduire la durée d'action. Voir l'exemple.
Exemple

area
| Durée d'action journalière admissible (h) | Niveau de vibration (m/s²) | | ----------------------------------------- | -------------------------- | | 0.5 | 20 | | 3 | 4 | | 10 | 2 |2 Fourniture
Vérifier la livraison pour rechercher d'éventuelles avaries survenues au cours du transport et l'intégralité de la fourniture :
1 80PTHH
1 Ce manuel d'utilisation
1 Déclaration de conformité
1 Tournevis SW2
3 Description du produit
3.1 Eléments de commande et de fonction

text_image
80° PTHHA... (8) alternative Position 80° PTHH... 3 4 5 6 7 8 1 2 4 5 2 9| Repère Désignation | |
| 1 Commutateur du sens de rotation | |
| 2 Réglage du couple, voir Abb. 4-1, page 11 | |
| 3 Réglage du nombre d'impulsions, voir 4.4.2 Modification du nombre d'impulsions, page 12 | |
| 4 Entrée air comprimé | |
| 5 Raccordement pour électronique d'évaluation TVP100, | |
| 6 Bouton de démarrage | |
| 7 Huile de réserve, siehe 6.2 Ajouter de l'huile de réserve, page 16 | |
| 8 Suspension | |
| 9 Tournevis SW2, référence 935490 |
3.2 Options
![]() | Réf. 934918Kit de raccordement signaux pour l'électronique d'évaluation TVP100 | ![]() | Housse de protectionRéférence 937450PT – 80PTHHRéférence 937445PT – 80PTHHA |
![]() | Absorbeur de vibrationsRéférence 935966 – 80PTHH |
4 Avant la mise en service
4.1 Entrée d'air
| Paramètre Caractéristiques | |
| Flexible d'air comprimé ø intérieur 3/8" (ø 9,5 mm), long. max. 5 m | |
| Entrée air comprimé 1/4" NPT, ø intérieur | ≥7,5 mm |
→ S'assurer que la pression en amont du pressostat est d'au moins 0,5 bar supérieure à la pression d'écoulement à régler au niveau de l'outil.
→ L'intérieur du flexible d'air doit être libre de résidus. Le nettoyer, si nécessaire.
Qualité de l'air
Conformément à ISO 8573-1, classe de qualité 2.4.3, l'air comprimé doit être sec et propre.
| Paramètre Caractéristiques | |
| Plage de pression de travail 400 ... 700 kPa | |
| Point de condensation max. + 10 °C | |
Appareils de préparation d'air
Nous recommandons d'installer des appareils de préparation d'air (filtres, régulateurs, lubrificateurs)
| Appareil Explication | |
| Filtre Retenue de particules > à 15 micromètres.Elimine pus de 90 % de l'eau de condensation. | |
| Appareil | Explication |
| Régulateur Pour obtenir des résultats de travail constants, la pression de service doit être maintenue constante pour chaque outil. | |
| Lubrificateur L'air comprimé nécessite une faible quantité d'huile et s'oriente d'après la consommation d'air de l'outil.→ Calculer le temps (T) entre deux gouttes d'huile et le régler sur le lubrificateur:T = 60F × L F = coefficient pour visseuse à déclenchement à impulsions = 4L = consommation d'air outil / au repos m3/mn(voir caractéristiques de performance de la visseuse à impulsions) | |
Types d'huile selon DIN 51524 / ISO 3498
| Réf. Emballage litre | Désignation | ARAL BP elf E$S | O | INA Mobil Klüber SHELL | |||||
| 933090 | 2 | HL32 | Aralub EE 100 | Ener-gol HL 32 | Polyelis 32 Olna 32 | Nuto H 32 | Hydraol A32 | D.T.E.Oil Light Vactra Oil Light | Crukolan 32 |
4.2 Changement d'entrée d'air : haut / bas (seulement pour 80PTHHA)
Départ usine, l'entrée d'air est fermée par un bouchon à vis. Pour le changement entrée d'air haut / bas, procéder comme suit :
→ Retirer le raccord HAUT complet (et le conserver) voir 9.2 Poignée pistolet 80PTHHA..., page 32, détail X.
→ Retirer le bouchon à vis BAS à l'aide d'une clé de 7..
→ Remettre le bouchon à vis en place dans l'entrée d'air HAUT en suivant les instructions..
4.3 Raccordement d'outil
PRUDENCE!

Le flexible d'air comprimé peut se détacher et battre de manière incontrôlée.
→ Avant le raccordement, couper l'air comprimé.
→ Raccorder l'outil au flexible d'air comprimé.
Maximales Einschraub-Md = 40 Nm. Reaktions-Md am Flachkant SW17 gegenhalten.
→ Mettre le flexible sous pression : 620 kPa rotation à gauche.
4.3.1 Marche d'essai

→ Ouvrir entièrement la vanne d'étranglement en sortie dans le sens horaire.
→ Vérifier la vitesse à la sortie : Rechtslauf 3500±500 1/min
Linkslauf 6000±500 1/min.
4.4 Réglage de l'outil
L'outil doit être réglé pour le vissage souhaité.
4.4.1 Réglage due couple
PRUDENCE!

Risque de blessures dues à une mise en service involontaire. Avant de régler le couple, arrêter l'air comprimé.
PRUDENCE!

Risque de blessure par la visseuse en rotation. Pour régler le couple, utiliser uniquement le tournevis ci-joint, jamais un tournevis coudé.

line
| Tours de vis de réglage | Couple | | ----------------------- | ------ | | 0 | 48 | | 1 | 52 | | 2 | 56 | | 3 | 60 | | 4 | 64 | | 5 | 68 | | 6 | 72 |Exemple de réglage : Vissage 69 Nm Vis M10 10.9
→ environ 3,5 tours de vis de réglage de couple
Abb. 4-1

. Maintenir la sortie.
- Pousser le tournevis SW2 avec précaution dans le perçage du boîtier du pistolet jusqu'à la vis de réglage de couple ①
- Tourner la vis de réglage de couple et régler approximativement le couple requis, voir Abb. 4-1, page 116.
- Retirer la visseuse. Bohrung schließt beim Start automatisch.
- Effectuer le vissage.
- Vérifier le résultat de coupure, voir 4.4.3 Mesure du couple, page 13.
- En cas de divergences, corriger le réglage du couple et
- répéter le vissage.
4.4.2 Modification du nombre d'impulsions

text_image
② + - VitesseAbb. 4-3
| Exigence Mesure | ||
| Précision de coupure plus importante – notamment pour les assemblages durs. Augmenter le nombre d'impulsions par assemblage. Nombre d'impulsions recommandé >6. | Réduire la vitesse. 1. | Desserrer la vis sans tête avec le tournevis SW2.2. Tourner la valve d'étranglement de l'air sortant dans le sens horaire. |
| Réduire le temps de vissage, en particulier pour les vissages en douceur | Augmenter la vitesse. | 1. Desserrer la vis sans tête avec le tournevis SW2.2. Tourner la valve d'étranglement de l'air sortant dans le sens antiho-raire. |
REMARQUE

La modification du nombre d'impulsions peut se faire pendant que l'air comprimé est activé.
La modification du nombre d'impulsions doit être suivie d'une vérification du couple. Le corriger si nécessaire, voir Abb. 4-2, page 12.
4.4.3 Mesure du couple
Nous recommandons une mesure statique du couple en resserrant les vissages.
Pour une mesure dynamique avec un convertisseur, vérifier également le vissage par un contrôle statique, par ex. avec une clé à couple (électronique).
5 Recherche d'erreurs
| Défaut Causes possibles Mesures et solutions | ||
| L'outil ne s'arrête pas | Couple réglé trop grand → Diminuer le | réglage du couple, voirAbb. 4-1, page 11 |
| Le nombre d'impulsions est trop faible | → Augmenter le nombre d'impulsions, voir 4.4.2 Modification du nombre d'impulsions, page 12 | |
| Pression de travail < 400 kPa | → Vérifier la section du tuyau et de l'accouplement : ø intérieur 3/8" (ø 9,5 mm), long. max. 5 m→ Augmenter la pression de travail. | |
| Bouton de réversibilité n'est pas sur butée | → Tourner le bouton de réversibilité sur butée | |
| Amortissement de transmission trop élevé dû à la rallonge et à la clé à douille déformée. | → Utiliser une rallonge plus rigide ou plus courte.→ Remplacer la clé à douille | |
| Manque d'huile dans l'unité d'impulsion (pas de formation d'impulsion) | → Voir 6.2 Ajouter de l'huile de réserve, page 16→ Si X = 0 (voir figure 2), le niveau d'huile de réserve est insuffisant et doit être complété afin de garantir un processus contrôlé., page 16 | |
| Tamis dans l'entrée d'air / silencieux est encrassé | → Nettoyer les pièces ou les remplacer | |
| Précision de coupure insuffisante | Nombre d'impulsions trop faible : < 6 | → Augmenter le nombre d'impulsions > 6 |
| Pièces d'adaption déformées | → Remplacer les pièces d'adaption→ Utiliser une rallonge et une clé à douille avec ø de guidage | |
| Variations de pression dans le réseau d'air | → Utiliser un régulateur de pression | |
| Temps de vissage trop long : > 4 secondes | vissage trop doux ; écrous bloquants, vis autotaraudeuses | → Utiliser une visseuse à impulsions d'une capacité supérieure.→ Utiliser une visseuse |
Page vierge
6 Maintenance
PRUDENCE!

Risque de blessures dues à une mise en service involontaire - avant tous les travaux de maintenance, déconnecter l'outil de la conduite d'air comprimé.
6.1 Plan de maintenance
Une maintenance régulière réduit les dysfonctionnements, les frais de réparation et les temps d'arrêt.
| Intervalle de maintenance | Vissages Mesures | |
| W1 100.000 | → Vérifier la sécurité de fonctionnement de la suspension.→ Vérifier l'usure du flexible d'air.→ Vérifier l'usure du carré mâle à la sortie.→ Vérifier que l'entrée d'air comprimé est bien serrée.→ Vérifier que le boîtier de l'unité d'impulsion est bien fixé.→ Vérifier la vitesse max. de marche à vide.→ Vérifier le niveau d'huile de réserve. | |
| W2 500.000 | → Vidange, voir 6.3 Remplissage complet, Seite 18.→ Kit d'entretien moteur, voir 3) Elément du kit d'entretien du moteur K1 n° de référence 936253PT, Seite 31.→ Kit d'entretien hydraulique, voir 3 )Pièce du kit de service hydraulique K2 référence 936212, Seite 37.→ Remplacer le silencieux, le filtre. | |
| W3 1.000.000 Vérifier les pièces individuelles, si besoin est, les remplacer. | ||
Le plan de maintenance se base sur des valeurs généralement applicables dans la plupart des cas. Pour un intervalle de maintenance spécifique, voir 6.1.1 Détermination par calculs d'un plan de maintenance spécifique au client, Seite 16.
Instaurer en plus un programme de maintenance conforme du point de vue sécurité et respectueux des prescriptions locales en matière d'entretien et de maintenance pour toutes les phases de service de l'outil.
6.1.1 Détermination par calculs d'un plan de maintenance spécifique au client
Un intervalle de maintenance W(1,2,3) dépend des coefficients suivants :
| Coeff. Valeur estimée dans le plan de maintenance 6.1 | Description |
| V V1.100.000.V1.500.000.V1.1.000.000. | Nombre de vissages après lesquels Apex Tool Group prescrit une opération de maintenance. |
| T1 1,8 seconde Temps de vissage spécifique, déterminé par des tests de longévité et de durée. | |
| T2 2 secondes Temps de vissage réel, en fonction de la dureté du cas de vissage. | |
| S 1; 2; 3 Nombre d'équipes par jour | |
| VS 750 Nombre de vissages par équipe. | |
T2, S et VS sont des coefficients variables et sont susceptibles de changer selon le cas d'utilisation.
Exemple pour l'intervalle de maintenance W2 :

Après 500 000 vissages (V),
un temps spécifique de vissage de 1,8 seconde (T1),
pour une durée de vissage réelle de 3 secondes (vissage en douceur) et
3 équipes par jour et 750 vissages par équipe :
$$ \mathrm{W} 1 2 \text {B}, = \frac {\mathrm{V} \times \mathrm{T} _ {1}}{\mathrm{T} _ {2} \times \mathrm{S} \times \mathrm{VS}} $$
$$ \mathrm{W} 2 = \frac {5 0 0 0 0 0 \times 1 , 8}{2 \times 3 \times 7 5 0} = 2 0 0 \mathrm{Tage} $$
Les opérations de maintenance W2 doivent être effectuées après 200 jours.
6.2 Ajouter de l'huile de réserve
Si X = 0 (voir figure 2), le niveau d'huile de réserve est insuffisant et doit être complété afin de garantir un processus contrôlé.
1
→ Démonter l'unité d'impulsion.

→ Retirer la vis sans tête et la bille.

text_image
<103> <102> X = 03
→ Ajuster les deux extrémités comme le montre la figure (l'orifice de compensation interne s'ouvre).

→ Afin d'éviter toute inclusion d'air, remplir d'huile l'orifice de remplissage.

text_image
<...>5
→ Appliquer l'injecteur hermétiquement et injecter de l'huile de réserve jusqu'à obtenir une distance X pour l'écarteur
→ Maintenir la distance X à l'aide de
→ Remonter la vis sans tête et la bille.
→ Retirer

text_image
env. 5 ml env. 2,5 mm <...>6.3 Remplissage complet
En l'absence de génération d'impulsions et après le démontage et le montage de l'unité d'impulsion, un remplissement complet de l'unité est nécessaire:
Référence huile 925715, ESSO-UNIVIS HVI26, environ 2 litre, température 20 ±5 °C
1
→ Retirer la vis sans tête et la bille.

text_image
<103> <102>2
→ Ajuster les deux extrémités comme le montre la figure (l'orifice de compensation interne s'ouvre).

→ A l'aide de l'adaptateur ①raccorder l'unité d'impulsion au raccord rapide..
→ Fermer le robinet d'arrêt.

→ Régler la pression de travail à env. 500 kPa.
→ Ouvrir lentement le robinet d'arrêt jusqu'à ce que le manomètre affiche une dépression de <10 mbar (-1bar).
→ Attendre env. 2 minutes jusqu'à ce que le nombre des bulles de vide ait nettement diminué.
→ Refermer lentement le robinet d'arrêt. Le manomètre affiche de nouveau la pression atmosphérique. L'huile manquante est injectée dans l'unité.
→ Si nécessaire, répéter les 3 dernières étapes jusqu'à ce que la formation de bulles approche de zéro.

→ Découpler l'unité d'impulsion et sortir l'adaptateur.
→ Afin d'éviter toute inclusion d'air, remplir d'huile l'orifice de remplissage.

text_image
<...>6
→ Appliquer l'injecteur hermétiquement et injecter de l'huile de réserve jusqu'à obtenir une distance X pour l'écarteur
→ Maintenir la distance X à l'aide de
→ Remonter la vis sans tête et la bille.
→ Retirer

text_image
env. 5 ml env. 2,5 mm <...>REMARQUE

L'apparition de petites bulles d'air provoquées par la forte dépression ne signifie pas que l'unité présente des fuites. Le résultat du remplissage n'en est pas affecté.
Page vierge
7 Instructions de démontage
<...> Voir 9 Pièces de rechange, page 29 et 9.5 Liste de commande des dispositifs, page 38
7.1 Démonter l'unité moteur

text_image
1 11 10 Cisco 2 29 267.1.1 Démonter la bague d'actionnement

text_image
1 =<30> <31> 27.1.2 Monter le mécanisme de verrouillage de couple
1

text_image
<34> <40> <69>2

text_image
click!3

text_image
4

text_image
<62>5

text_image
<63> <64>(9×) <35> <36> <44> <45> <47> <65> <66>6

text_image
Remplacement des palettes Remplacement du roulement/du rotor

text_image

text_image
7.2 Démonter la soupape de démarrage
1 2 Force élastique ! 3

7.3 Démonter l'unité d'impulsion

text_image
Size 1/2"PRUDENCE!

Irritations de la peau en cas de contact direct avec de l'huile.
Porter des gants de protection.
PRUDENCE!

Palette hydraulique est montée sur ressort! Porter des lunettes de protection.
REMARQUE

Autorisé seulement si le remplissage d'huile est garanti. Voir 6.2 Ajouter de l'huile de réserve, page 16. L'unité d'impulsion doit être refroidie à la température ambiante.
Abb. 7-1
8 Instructions de montage
<...> Voir 9 Pièces de rechange, page 29 et 9.5 Liste de commande des dispositifs, page 38
8.1 Monter l'unité moteur
PRU-
DENCE ! • Se reporter impérativement à la vue éclatée pour monter l'unité moteur, voir 9 Pièces de rechange, page 29.
Les erreurs de montage entraînent des réactions incontrôlées, telles qu'un démarrage inopiné ou une désolidarisation de pièces.
- Serrer tous les vissages de l'outil avec précaution et selon les indications.
REMARQU
E

Pour éviter des dommages, enduire la bague d'étanchéité et le joint torique de graisse (référence 914392) avant le montage.
8.1.1 Monter le couvercle du rotor

text_image
- Enfoncer <59> à l'aide de
, voir X.

text_image
Jauge d'épaisseur = 0,05 mm 2 mm Y- Vérifier Y à l'aide de la jauge d'épaisseur. Si la cote est > Y, répéter l'étape 1 avec
, , .

text_image
Enfoncer <61> à l'aide de
8.1.2 Monter le mécanisme de verrouillage de couple
1

text_image
2

text_image
click! <48> (3x) <49> (3x)3

text_image
<35> <36> <44> <45> <47> <65> <66>4

8.1.3 Monter la bague d'actionnement
1

text_image
2

text_image
3

text_image
4

text_image
5

text_image
6

text_image
-30> -31>8.2 Monter l'unité d'impulsion
REMARQUE

Pour éviter des dommages, enduire la bague d'étanchéité et le joint torique de graisse (référence 914392) avant le montage.
8.2.1 Montage des palettes hydrauliques
![]() | 1![]() | 2![]() |
3![]() | 4![]() | 5![]() |
6![]() | 7![]() | 8Siz![]() |
9 Pièces de rechange
REMARQUE

Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine Cleco. Le non respect de cette consigne peut entraîner une réduction de la performance de l'outil et augmenter la fréquence d'entretien. La présence dans l'outil de pièces de rechanger autres que celles d'origine dégage le fabricant de toute obligation de garantie.
Nous sommes à votre disposition pour établir une offre spéciale pour les pièces de rechange et d'usure.
- Type d'outil
- Nombre d'outils
- Nombre des vissages / jour ou /équipe
- Couple de coupure
• Temps de vissage par vissage
9.1 Poignée pistolet 80PTHH...

text_image
OFF 0,35+0,1 Nm 0,25+0,1 lbf.ft 1 / ISO 4757 11 10 (22) 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 (29) 25 26 click OFF 0,7 ±0,1 Nm 0,5 ±0,1 lbf.ft 935490 SW2 100 9 -3 4 + 5 4 6 OFF 20+2 Nm 14,8+1.5 lbf.ft SW17 7 8 Colle, n° de référence 914860 Lubrifiant, n° de référence 914392| Index 1) | 2) | 3) | Designation | 4) | |
| 1 | 937427PT | 1 | carter du pistolet cpl. | ||
| 3 | 935720 | 1 | K1 | silencieux | |
| 4 | 935434 | 1 | étranglement d'air sortant | ||
| 5 | 922660 | 1 | K1 | joint torique | 16,X1,5 |
| 6 | 935437 | 1 | entrée air comprimé | ||
| 7 | 905031 | 1 | K1 | tamis | |
| 8 | 905599 | 1 | K1 | bague de sécurité | 11,X1, IR |
| 9 | S905998 | 1 | K1 | vis sans tête | M 4X4 |
| 10 | 935613 | 1 | bouton de réversibilité | ||
| 11 | 931792 | 1 | vis à tête conique | M 3X 14 | |
| 12 | 935442 | 1 | étrier de suspension | ||
| 13 | 935482 | 1 | K1 | ressort à pression | 0,5 X 6,X 23,8 |
| 14 | 539188 | 1 | K1 | joint torique | 9,X1, |
| 15 | 935441 | 1 | piston | ||
| 16 | 504970 | 1 | K1 | joint torique | 7,65X1,78 |
| 17 | 935440 | 1 | coulisseau de commutation | ||
| 18 | 912150 | 1 | K1 | joint torique | 12,X1, |
| 19 | 935439 | 1 | douille | ||
| 20 | 905086 | 1 | K1 | joint torique | 4,X1, |
| 21 | 935446 | 1 | bouton-poussoir | ||
| 22 | 911315 | 1 | K1 | bille | 3,000MM |
| 23 | 903764 | 1 | K1 | joint torique | 41, X2 |
| 25 | 916772 | 1 | K1 | axe de satellite | 3,X9,8 |
| 26 | 917815 | 1 | K1 | bague de sécurité | 45, X1,75 IR |
| 100 | 934917 | 1 | Bouchon à vis | ||
1) Référence
2) Quantité
3) Elément du kit d'entretien du moteur K1 n° de référence 936253PT
4) Dimensions
9.2 Poignée pistolet 80PTHHA...

text_image
OFF 8 +1 Nm 6 +1 lbf.ft SW17" 27 4 11 OFF 0.35+0.1 Nm 0.25+0.1 lbf.ft 1 / ISO 4757 4 5 100 12 10 5 23 (29) click 26 25 OFF 0,7 ±0,1 Nm 0,5 ±0,1 lbf.ft 935490 SW2 13 14 15 16 17 18 19 20 21 OFF 3+1 Nm 2,2+1 lbf.ft| Index 1) | 2) | 3) | Designation | 4) | |
| 1 | 937436PT | 1 | carter du pistolet cpl. | ||
| 3 | 935720 | 1 | K1 | silencieux | |
| 4 | 935434 | 1 | étranglement d'air sortant | ||
| 5 | 922660 | 1 | K1 | joint torique | 16,X1,5 |
| 6 | 935437 | 1 | entrée air comprimé | ||
| 7 | 905031 | 1 | K1 | tamis | |
| 8 | 905599 | 1 | K1 | bague de sécurité | 11,X1, IR |
| 9 | S905998 | 1 | K1 | vis sans tête | M 4X4 |
| 10 | 935613 | 1 | bouton de réversibilité | ||
| 11 | 931792 | 1 | vis à tête conique | M 3X 14 | |
| 12 | 935442 | 1 | étrier de suspension | ||
| 13 | 935482 | 1 | K1 | ressort à pression | 0,5 X 6,X 23,8 |
| 14 | 539188 | 1 | K1 | joint torique | 9,X1, |
| 15 | 935441 | 1 | piston | ||
| 16 | 504970 | 1 | K1 | joint torique | 7,65X1,78 |
| 17 | 935440 | 1 | coulisseau de commutation | ||
| 18 | 912150 | 1 | K1 | joint torique | 12,X1, |
| 19 | 935439 | 1 | douille | ||
| 20 | 905086 | 1 | K1 | joint torique | 4,X1, |
| 21 | 935446 | 1 | bouton-poussoir | ||
| 22 | 911315 | 1 | K1 | bille | 3,000MM |
| 23 | 903764 | 1 | K1 | joint torique | 41, X2 |
| 25 | 916772 | 1 | K1 | axe de satellite | 3,X9,8 |
| 26 | 917815 | 1 | K1 | bague de sécurité | 45, X1,75 IR |
| 27 | 935727 | 1 | raccord | ||
| 28 | 931771 | 1 | vis de fermeture | 1/4 NPT | |
| 100 | 934917 | 1 | Bouchon à vis | ||
1) Référence
2) Quantité
3) Elément du kit d'entretien du moteur K1 n° de référence 936253PT
4) Dimensions
9.3 Unité moteur

text_image
30 31 32 33 34 40 69 62 63 64 35 36 44 45 47 48 65 49 50 51 52 53 66 67 54 55 56 (49 3×) (48 3×) 58 (7×) 1 2 voir 8.1.1 Monter le couvercle du rotor, page 25 voir 8.1.2 Monter le mécanisme de verrouillage de couple, page 26 29 3 1 2 61| Index | 1) | 2) | 3) | Designation | 4) |
| 29 | 936249 | 1 | unité d'moteur | ||
| 30 | 935479 | 1 | K1 | rondelle | 7,1 X 2,4 X 1,5 |
| 31 | 902862 | 1 | K1 | bague de sécurité | 10,X1, AR |
| 32 | 936240PT | 1 | bague d'actionnement | ||
| 33 | 935405 | 3 | K1 | bille | 4,76MM (3/16") |
| 34 | 935464 | 1 | K1 | douille de bille 3,5 | ∅6 × 3,5MM |
| 35 | 937410PT | 1 | Rondelle d'étranglement | ||
| 36 | 936677PT | 1 | K1 | ressort à pression | 0,9 X23,1 X21,6 |
| 40 | 936258 | 1 | vis de réglage de couple cpl. | ||
| 44 | 936236 | 1 | piston à déclenchement | ||
| 45 | 926570 | 1 | K1 | joint torique | 10,X1, |
| 47 | 936699PT | 1 | distributeur d'air cpl. | ||
| 48 | 917793 | 3 | K1 | bille | 2,500MM |
| 49 | 936242 | 3 | K1 | bille | 2,500MM |
| 50 | 936237 | 1 | douille | ||
| 51 | 942066PT | 1 | K1 | ressort à pression | 0,4X 5,6 X 19,6 |
| 52 | 917794 | 1 | K1 | bille | 4,500MM |
| 53 | 935921 | 1 | K1 | ressort à pression | 0,8X 3,5 X 25,1 |
| 54 | 936243 | 1 | K1 | roulement rainuré à billes | 12,X 24,X 6, |
| 55 | 936234 | 1 | chapeau de rotor | ||
| 56 | 935630 | 1 | stator | ||
| 58 | 935627 | 7 | K1 | palette | L30,01D1,5 H 9,5 |
| 59 | 936263PT | 1 | rotor cpl. | ||
| 60 | 935621 | 1 | chapeau de rotor | ||
| 61 | 915832 | 1 | K1 | roulement rainuré à billes | 17, X 30, X 7, |
| 62 | 936266PT | 1 | K1 | joint torique | 08,X1,65 |
| 63 | 936689PT | 1 | Support de billes | ||
| 64 | 058100PT | 9 | K1 | bille | 4,762MM |
| 65 | 936241 | 1 | K1 | ressort à pression | 0,8 X15, X 20, |
| 66 | 936255 | 1 | rondelle | ||
| 67 | 926570 | 1 | K1 | joint torique | 10,X1, |
| 69 | 937413PT | 1 | K1 | rondelle | 3,2 X 4,7 X 0,5 |
1) Référence
2) Quantité
3) Elément du kit d'entretien du moteur K1 n° de référence 936253PT
4) Dimensions
9.4 Unité d'impulsion

text_image
3 Couple de serrage, voir 8.2 Monter l'unité d'impulsion, page 28 7 Pour le démontage respecter la position des billes dans la rondelle de guidage. Remonter les billes dans la même position.| Index 1) | 2) | 3) | Description | 4) | |
| 84 | * | 1 | pulse unit | ||
| 85 | 936032 | 1 | K2 | circlip | 29×1,5 AR |
| 86 | 936033 | 1 | K2 | shim ring | 30, × 42, × 0,5 |
| 87 | 412895 | 1 | K2 | o-ring | 37,82×1,78 |
| 88 | 936191 | 1 | equalizing piston | ||
| 89 | 505719 | 1 | K2 | o-ring | 29,87×1,78 |
| 90 | 936196 | 1 | K2 | equalizing washer | 39 × 29 × 0,41 |
| 91 | 936192 | 1 | hydraulic cylinder asm. | ||
| 92 | 916772 | 1 | needle roller | 3, ×9,8 | |
| 93 | * | 1 | hydraulic rotor asm. | ||
| 94 | 935631 | 2 | K2 | compression spring | 0,36 × 2,5 × 26,2 |
| 95 | 935616 | 1 | control blade asm. | ||
| 96 | 935632 | 2 | K2 | compression spring | 0,43× 2,8 × 51,8 |
| 97 | 935615 | 2 | hydraulic blade | ||
| 98 | 935618 | 1 | control blade asm. | ||
| 99 | 935612 | 1 | control disc | ||
| 100 | 917793 | 8 | K2 | ball | 2,500MM |
| 101 | 935608 | 1 | bearing ring | ||
| 102 | 911315 | 1 | K2 | ball | 3,000MM |
| 103 | 919140 | 1 | K2 | set bolt | M4×5 |
| 104 | S909126 | 1 | K2 | o-ring | 20,×2, |
| 105 | 935646 | 1 | K2 | o-ring | 38,×1,5 |
| 106 | 902106 | 1 | K2 | retaining ring | 33,×1,2IR |
| 107 | 935633 | 1 | washer | 25,0 × 31,8 × 1,0 | |
| 108 | 921414 | 1 | K2 | ball bearing | 20, × 32, × 7 |
| 109 | 935647 | 1 | K2 | o-ring | 52,×1,5 |
| 110 | 937404PT | 1 | housing | ||
| 111 | 933818 | 1 | K2 | retaining ring | 20,×1,2 AR |
| 112 | 914433 | 1 | plug | ||
| 113 | 9D6481 | 1 | compression spring | 0,3 × 3,2 × 9,2 | |
| 114 | 26989 | 1 | pin | ||
| 115 | 935651 | 1 | K2 | retaining ring | 18, ×1,2 AR |
| 116 | * | 1 | K2 | ball | 6,000 |
| 117 | * | 1 | sleeve | ||
| 118 | * | 1 | K2 | compression spring | 1,2 × 22, × 33,4 |
| 119 | * | 1 | ring | ||
| 120 | * | 1 | K2 | retaining ring | 18, ×1,2 AR |
| 121 | 935725 | 1 | K2 | supporting ring | |
| 122 | 935644 | 1 | ring | ||
1) Référence
2) Quantité
3) Pièce du kit de service hydraulique K2 référence 936212
4) Dimensions
*
| Réf. <84> <93> | <116> <117> <118> <119> <120> | |||||||
| 80PTHH354 | 936046 | 935600 - | - | - | - | - | ||
| 80PTHHA354 | ||||||||
| 80PTHH35Q | ○ | 936047 | 935961 903 | 231 935634 | 935648 | 935649 | 935651 | |
| 80PTHHA35Q | ||||||||
9.5 Liste de commande des dispositifs
| Index | 1) | Designation | |
| A | 928478 | dispositif de remplissage d'huile | |
| A1 | 928483 | dispositif de remplissage | |
| A2 | 935718 | piece de raccordement | |
| B | 936695PT | grâce à la seringue | |
| B1 | 936690PT | Injecteur d'huile | |
| B2 | 937412PT | Ecarteur | |
| C | 938579PT | Montage / démontage unité moteur | |
| C1 | 933486 | Support | |
| C2 | 933483 | Paire de demi-coques | |
| C3 | 933480 | Poinçon | |
| C4 | 938573PT | Support 0,02 mm | |
| C5 | 938574PT | Support 0,03 mm | |
| C6 | 938575PT | Support 0,04 mm | |
| C7 | 938576PT | Support 0,05 mm | |
| C8 | 933489 | Poinçon | |
| C9 | 938577PT | Support | |
| D | 938504 | Clé à douille | |
| E | 933498 | Montage de la bague d'actionnement | |
| F | 938531 | Montage palettes hydrauliques / palettes de commande | |
| F1 | 938533 | Douille | |
| F2 | 938532 | Mandrin | |
| G | 933375 | Clé soupape d'enclenchement | |
| H | 938597PT | Montage mécanisme de coupure de couple | |
| J | 938596PT | Montage rondelle d'étranglement | |
| K | 938598PT | Montage joint torique | |
1) Référence
10 Caractéristiques techniques
10.1 Dimensions 80PTHH en mm

text_image
M5 SW2,5 19,7 M5 SW2,5 190 1/2" 27,6 15,1 ø3 ø57 ø53-0,1 ø16 f8 46 4 ø29,5 Cleco 80PTHH354 18 194 Ø29 192 29,1 Ø29 7/16" 80PTHH35Q 25 SW17 1/4-18NPTAbb. 10-1
10.2 Dimensions 80PTHHA en mm

10.3 Caractéristiques techniques
| Réf. Plage | de couplerecommandée | Marche à videVitesse | ![]() | ![]() | Consommation d'air | ||
| Nm | 8.8 | m^3/min | |||||
| min. max. tr/min mm kg Marche | à vide | Modeimpulsion | |||||
| 80PTHH354 | 50 80 | 6000 | rotation à gauche | M12 1,40 | 1,45 | 0,20 0,55 | |
| 80PTHH35Q | |||||||
| 80PTHHA354 | 3500 | 1,50 | |||||
| 80PTHHA35Q | rotation à droite | 1,51 | |||||
10.4 Conditions ambiantes
| Température de stockage -25...+60 °C | |
| Température de travail +5...+40 °C | |
| Humidité relative adm. 25...90%, non condensant |
11 Service après-vente
REMARQUE

En cas de réparation, renvoyer l'outil complet 80PTHH à Apex Tool Group!. Seul le personnel habilité est autorisé à effectuer la réparation. Toute ouverture de l'outil entraîne la perte de la garantie.
12 Elimination
PRU-DENCE!

Situation nuisible pour les personnes et l'environnement en raison d'une élimination non correcte. Les composants et les moyens auxiliaires d'une machine comportent des risques pour la santé et l'environnement.
→ Récupérer les matériaux auxiliaires (huiles, graisses) lors de la vidange et les mettre au rebut correctement.
→ Trier les pièces de la machine et les mettre au rebut correctement.
→ Trier les composants de l'emballage et les mettre au rebut séparément.
→ Porter des vêtements de protection appropriés pour la mise au rebut.
→ Respecter les directives d'élimination en vigueur en général.
→ Respecter les directives locales en vigueur.
POWER TOOLS SALES & SERVICE CENTERS
25 rue Maurice Chevalier
B.P.28
77831 Ozoir-La-Ferrière
Cedex, France
Phone: +33 1 64 43 22 00
Fax: +33 1 64 43 17 17
Germany
Apex Tool Group GmbH
Industriestraße 1
73463 Westhausen
Germany
Phone: +49 (0) 73 63 81 0
Fax: +49 (0) 73 63 81 222
Hungary
Apex Tool Group
Hungária Kft.
Platánfa u. 2
9027 Györ
Hungary
Phone: +36 96 66 1383
Fax: +36 96 66 1135
ASIA PACIFIC
Australia
Apex Tool Group













