535109 - Lave-vaisselle ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 535109 ELECTROLUX au format PDF.

📄 34 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice ELECTROLUX 535109 - page 1

Questions des utilisateurs sur 535109 ELECTROLUX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lave-vaisselle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 535109 - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 535109 de la marque ELECTROLUX.

MODE D'EMPLOI 535109 ELECTROLUX

Lave-vaisselle à paniers mobiles Dual-Rinse FR Mode d'emploi 59566Q401- 2024.052 Préambule Lire attentivement les instructions suivantes, y compris les conditions de garantie, avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Visiter notre site Web www.electroluxprofessional.com et ouvrir la section Support pour : Enregistrer le produit Recevoir des trucs et astuces sur le produit et des informations sur l'entretien et la réparation Le Manuel d'instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien (ci-après dénommé le « Manuel ») fournit à l'utilisateur des in- formations utiles pour utiliser correctement et en toute sécurité l'appareil. Tout ce qui suit ne doit en aucun cas être considéré comme une longue liste d'avertissements contraignante, mais plutôt comme une série d'instructions destinées à améliorer, à tous les égards, les performances de l'appareil et surtout à éviter des dommages corporels ou matériels résultant de procédures d'utilisation et de gestion inadéquates. Il est essentiel que toutes les personnes chargées du transport, de l'installation, de la mise en service, de l'utilisation, de l'entre- tien, de la réparation et du démontage de l'appareil consultent et lisent attentivement ce Manuel avant de procéder aux différentes opérations, et ce afin de prévenir toute manœuvre erronée et non appropriée susceptible de nuire à l'intégrité de l'appareil ou à la sécurité des personnes. Il est recommandé d'informer régulièrement l'utilisateur sur les consignes en matière de sécurité. En ou- tre, il est important d'instruire et de communiquer les consignes d'utilisation et d'entretien de l'appareil au personnel autorisé à in- tervenir sur l'appareil. Il est également important que le Manuel soit toujours à la disposition de l'opérateur et soigneusement conservé sur le lieu d'utili- sation de l'appareil afin qu'il soit immédiatement à portée de main pour être consulté en cas de doutes et chaque fois que les cir- constances le requièrent. Après avoir lu ce Manuel, si des doutes ou des incertitudes persistent quant à l'utilisation de l'appareil, ne pas hésiter à contacter le Fabricant ou le SAV agréé, qui sera toujours à disposition pour garantir un service rapide et soigné, en vue d'assurer un meilleur fonctionnement et une efficacité optimale de l'appareil. Pour rappel, les normes en matière de sécurité, d'hygiène et de protection de l'environnement en vigueur dans le pays d'installation devront toujours être appliquées en cours d'utilisation de l'appareil. Il in- combe, par conséquent, à l'utilisateur de s'assurer que l'appareil est démarré et utilisé uniquement dans les conditions de sécurité optimales prévues pour les personnes, les animaux et les choses. IMPORTANT

  • Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'opérations effectuées sur l'appareil au mépris des instructions de ce Manuel.
  • Le fabricant se réserve le droit de modifier, sans préavis, les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication.
  • Toute reproduction, même partielle, du présent Manuel est interdite.
  • Ce Manuel est disponible en format numérique. À cet effet : – contacter le concessionnaire ou le service clientèle ; – télécharger le dernier manuel actualisé sur le site Web www.electroluxprofessional.com ;

A.1 Informations générales Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des applications commerciales, comme des cuisines de restaurants, des cantines, des hôpitaux. Il doit être utilisé pour laver ou sécher (selon le modèle) des plats, de la vaisselle, des couverts et des articles similaires. Afin de pouvoir utiliser cet appareil en toute sécurité et comprendre correctement le Manuel, il est recommandé d'avoir une bonne connaissance des termes et des conventions typographiques utilisés dans la documentation. Afin de distinguer et d'être en mesure de reconnaître aisément les différents types de danger, les symboles suivants sont utilisés dans le présent Manuel : AVERTISSEMENT Danger pour la santé et la sécurité des opérateurs AVERTISSEMENT Risque d'électrocution - tension dangereuse. ATTENTION Risque de détérioration de l'appareil ou du produit. IMPORTANT Instructions ou informations importantes concernant le produit Équipotentialité Lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil Détails et explications A.2 Sécurité générale

  • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instructions imparties par une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. – Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. – Tenir tous les emballages et les détergents hors de portée des enfants. – Le nettoyage et l'entretien ne doivent jamais être confiés à des enfants laissés sans surveillance.
  • Les appareils sont équipés de dispositifs de sécurité électriques et/ou mécaniques destinés à protéger les utilisateurs et l'appareil.
  • Il est interdit de faire fonctionner l'appareil après avoir retiré, manipulé ou endommagé les protections et les dispositifs de sécurité.
  • Il est interdit de retirer, d'altérer ou de rendre illisibles les marquages, les étiquettes et signaux de sécurité, de danger et d'instruction présents sur l'appareil.
  • Ne modifier en aucun cas les pièces fournies avec l'appareil.6
  • Plusieurs illustrations du présent manuel représentent l'appareil ou certaines de ses parties, sans protections ou avec des protections retirées. Ceci dans le seul but de simplifier les explications. Il est formellement interdit d'utiliser l'appareil sans dispositifs de protection ou avec des dispositifs désactivés.
  • L'accès à la zone de travail est interdit au personnel non autorisé.
  • Tenir tout produit ou objet inflammable à l’écart de la zone de travail.
  • Les opérations suivantes doivent être confiées exclusivement au personnel spécialisé autorisé ou aux techniciens du SAV, munis de tous les équipements de protection individuelle (A.3 Équipements de protection individuelle), des outils, des matériels et des moyens auxiliaires appropriés et qui peuvent demander au fabricant un Manuel de service : – Installation et montage ; – Mise en place ; – Branchement électrique ; – nettoyage, réparation et entretien exceptionnel de l'appareil ; – élimination de l'appareil ; – Intervention sur les équipements électriques ; Avant d'exécuter les procédures ci-dessous, couper l'alimentation électrique de l'appareil :
  • installation, montage, nettoyage et entretien.
  • Les opérations décrites doivent être effectuées conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux prescriptions en vigueur dans le pays d'utilisation. A.3 Équipements de protection individuelle Tableau récapitulatif des équipements de protection individuelle (EPI) à utiliser durant les différentes phases d'utilisation de l'appareil. Phase Vêtements

Nettoyage exceptionnel

protection Chaussures de travail Gants Lunettes Casque Démolition

1. Pendant ces opérations, porter des gants résistants aux coupures. À noter que la non-utilisation

d'équipements de protection individuelle de la part des opérateurs, du personnel spécialisé ou des utilisateurs peut exposer à d'éventuels problèmes de santé (en fonction du modèle).

2. Pendant ces opérations, porter des gants résistants à la chaleur et adaptés au contact avec l'eau et les

substances utilisées (se référer à la fiche de données de sécurité des substances utilisées pour les informations concernant les EPI requis). À noter que la non-utilisation d'équipements de protection individuelle de la part des opérateurs, du personnel spécialisé ou des utilisateurs peut exposer à un risque chimique et provoquer d'éventuels problèmes de santé (en fonction du modèle).

3. Pendant ces opérations, porter des gants adaptés au contact avec les substances chimiques utilisées (se

référer à la fiche de données de sécurité des substances utilisées pour les informations concernant les EPI requis). À noter que la non-utilisation d'équipements de protection individuelle de la part des opérateurs, du personnel spécialisé ou des utilisateurs peut exposer à un risque chimique et provoquer d'éventuels problèmes de santé (en fonction du modèle). A.4 Raccordement de l’eau

  • La pression de service de l'eau (minimale et maximale) doit être comprise entre : – 1.5 bar [150 kPa] et 6 bar [600 kPa]. 2 bar [200 kPa] et 6 bar [600 kPa] pour les modèles dotés du module de prélavage.
  • Veiller à ce qu’il n’y ait aucune fuite d’eau visible pendant et après la première utilisation de la machine. A.5 Branchement électrique
  • Tout câble d'alimentation détérioré doit être remplacé par le SAV ou par le personnel spécialisé de façon à prévenir tout risque. A.6 Nettoyage et entretien de l'appareil
  • En fonction du modèle et du type de branchement électrique, pendant les opérations d'entretien, placer le cordon et la fiche de sorte que l'opérateur chargé de l'intervention puisse toujours les voir.
  • Ne pas toucher l'appareil avec les mains et/ou les pieds humides ou nus.
  • Il est interdit d'enlever les protections de sécurité.
  • Utiliser une échelle à crinoline pour les interventions sur les appareils très hauts.
  • Respecter formellement les consignes pour les interventions d'entretien courant et extraordinaire. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des risques pour le personnel. Entretien courant
  • Ne pas nettoyer l'appareil avec des jets d'eau, des nettoyeurs haute pression ou des nettoyeurs vapeur.8 A.7 Mise au rebut de la machine
  • Les interventions sur les équipements électriques, mis hors tension, sont exclusivement réservées au personnel spécialisé.
  • Les opérations de démontage doivent être effectuées par le personnel spécialisé.
  • Avant de se débarrasser de l'appareil, le rendre inutilisable en coupant son câble d'alimentation et en détruisant tout dispositif de fermeture des compartiments afin d'éviter tout risque d'emprisonnement à l'intérieur.
  • Pour les équipements de protection individuels appropriés, voir “A.3 Équipements de protection individuelle“.
  • Au moment de la démolition de la machine, le marquage “CE“, le présent Manuel et les autres documents relatifs à l'appareil devront être détruits. IMPORTANT Conserver cette notice en lieu sûr pour toute consultation future. B GARANTIE B.1 Conditions de garantie et exclusions de la garantie Si le produit acheté est couvert par une garantie, cette garantiesera conforme aux réglementations locales, sous réserve quele produit soit installé et utilisé aux fins pour lesquelles il a étéconçu et selon les modalités décrites dans la documentationappropriée de l'équipement.La garantie ne s'applique que si le client a utilisé des pièces détachées d'origine et procédé aux entretiens conformément à la documentation en matière d'utilisation et d'entretien mise à disposition sous format imprimé ou électronique par Electrolux Professional. Electrolux Professional recommande vivement d'utiliser des détergents, produits de rinçage et détartrants agréés par Electrolux Professional afin d'obtenir des résultats optimum et maintenir le produit à son niveau d'efficacité maximum au fil du temps.La garantie Electrolux Professional ne couvre pas :• frais de déplacement du technicien pour livrer ou récupérerle produit ;• installation ;• formation à l'utilisation/au fonctionnement ;• remplacement (et/ou fourniture) de pièces d'usure, sauf si ce remplacement résulte de vices de matériaux ou de fabrication signalés dans un délai d'une (1) semaine suivant l'identification de la défaillance ;• correction du câblage externe ;
  • correction de réparations non autorisées ou de dommages, défaillances ou dysfonctionnement provoqués et/ou résul-tant de ;– capacité insuffisante et/ou anormale des systèmes électriques (courant/tension/fréquence, y compris les pics et/ou les pannes) ;– inadéquation ou interruption de l'alimentation en eau, vapeur, air, gaz (y compris impuretés et/ou autres problèmes, non conformes avec les exigences techni- ques de chaque appareil) ;– pièces de plomberie, composants ou détergents nonapprouvés par le fabricant ;– négligence, utilisation abusive et/ou non-respect par leclient des instructions d'utilisation et d'entretien décritesdans la documentation appropriée de l'équipement ; – procédures incorrectes ou insuffisantes d'installation, réparation, maintenance (y compris manipulations, modifications et réparations effectuées par des tiers nonautorisés) et modification des systèmes de sécurité ;– Utilisation de composants non d'origine (par exemple,pièces d'usure ou pièces détachées) ; – conditions ambiantes provoquant des contraintes ther- miques (par exemple, surchauffe/gel) ou chimiques (par exemple, corrosion/oxydation) ; – insertion de corps étrangers dans le produit ou associa- tion de corps étrangers au produit ;– accidents ou force majeure ;– transport et manipulation, y compris rayures, bosses,éclats et/ou autres dégâts de la finition du produit, sauf spécifications contraires, si ces dégâts résultent de vices de matériaux ou de fabrication signalés dans un délai d'une (1) semaine suivant la livraison ;
  • produit dont le numéro de série a été supprimé, modifié ou n'est plus facilement lisible ;
  • remplacement d'ampoules, filtres et autres consommables ;
  • accessoires et logiciel non approuvés ou spécifiés par Electrolux Professional. Toute modification du produit ou de son matériel/son logiciel/sa programmation entraînerait l'annulation de la garantie Electrolux Professional et le fabricant déclinerait toute responsabilité pour les dommages en résultant. La garantie ne couvre aucune activité de maintenance programmée (y compris les pièces nécessaires à cet effet), ni la fourniture de détergents, sauf spécifications contraires prévues par un quelconque accord local, en vertu de conditions locales. Pour la liste des SAV agréés, consulter le site Web Electrolux Professional. C CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES C.1 Introduction Les appareils sont équipés de dispositifs de sécurité élec- triques et/ou mécaniques destinés à protéger les utilisateurs et l'appareil.Par conséquent, l'utilisateur ne peut en aucun cas retirer ou modifier ces dispositifs. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de manutention ou de non-utilisation de ces dispositifs. C.2 Caractéristiques mécaniques de sécurité, risques La machine ne présente aucune arête coupante, ni d'éléments en saillie. Les dispositifs de protection des pièces en9 mouvement ou sous tension sont fixés au meuble avec des vis pour empêcher tout accès accidentel. C.3 Protections installées sur l'appareil C.3.1 Protections Sur l'appareil, les blindages se composent de :
  • des protections fixes (par exemple, carters, couvercles, panneaux latéraux, etc.) fixées à l'appareil et/ou au châssis au moyen de vis ou de raccords rapides, qu'il est possible de démonter ou d'ouvrir uniquement à l'aide d'ustensiles ou d'outils ;
  • des protections mobiles verrouillées (porte) pour accéder à l'intérieur de l'appareil ;
  • des volets d'accès à l'équipement électrique de l'appareil, réalisés à l'aide de panneaux à charnières, qu'il est possible d'ouvrir avec des outils. Il est interdit d'ouvrir la porte lorsque l'appareil est branché sur secteur. C.3.2 Dispositifs de sécurité L'appareil est équipé :
  • un interrupteur-sectionneur installé à l'avant de l'appareil pour le débrancher de l'alimentation électrique ;
  • des interverrouillages sur les panneaux avant permettant d'accéder à l'intérieur de l'appareil ;
  • des boutons d'arrêt d'urgence et fins de course, si l'appareil n'est pas équipé d'un système de manutention des paniers (motorisé ou non). ATTENTION Les boutons d'arrêt d'urgence et les fins de course empêchent que :
  • les paniers se coincent ;
  • les paniers dépassent leur course sur les tables de manutention. NOTE!
  • Les boutons d'arrêt d'urgence et les fins de course sont des accessoires obligatoires. Veiller à les commander.
  • Pour les instructions complètes d'installation, voir le Manuel d'installation. C.4 Bouton d'arrêt d'urgence Les boutons d'arrêt d'urgence installés n’exonèrent pas les opérateurs d’utiliser la machine de façon correcte et prudente. Ces dispositifs ont pour fonction d'intervenir rapidement en cas d'urgence.
  • Les opérateurs doivent savoir où se trouvent les boutons d'arrêt d'urgence installés sur la machine.
  • Les parcours permettant de les atteindre et de les actionner ne doivent jamais être entravés.
  • Toute personne détectant un danger pour les personnes doit actionner immédiatement un des boutons d’arrêt d’urgence. Ceci s’applique également en cas de dysfonc- tionnements et/ou dommages au niveau des pièces de la machine qui imposent de l’arrêter immédiatement. C.4.1 Rétablissement du bouton d’arrêt d'urgence Lorsqu'un arrêt d'urgence est activé, remettre la machine en marche uniquement après s'être assuré que :
  • la cause qui a nécessité l'activation du bouton d'arrêt d'urgence a été éliminée ;
  • la remise en marche de la machine ne comporte aucun risque. Si le BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE est activé pendant le fonctionnement de la machine, toute la machine est désactivée. Pour rétablir le fonctionnement de la machine, procéder comme suit :
  • relâcher le bouton d'arrêt urgence rouge préalablement activé en le tournant ou en le tirant pour le déverrouiller ;
  • remettre la machine en marche conformément aux ins- tructions données au paragraphe “J.2 Activation journalière“. C.5 Pictogrammes de sécurité à placer sur l'appareil ou à proximité Interdiction Signification Il est interdit d'huiler, de graisser, de réparer et de régler des organes en mouvement Il est interdit de retirer les dispositifs de sécurité Il est interdit d'utiliser de l'eau pour éteindre les incendies (au niveau des pièces électriques) Danger Signification risque d'écrasement des mains Prudence, surface chaude risque d'électrocution (au niveau des pièces électriques avec indication de la tension) C.6 Mises en garde lors de l'utilisation et de l'entretien Des risques de nature essentiellement mécanique, thermique et électrique sont présents sur l'appareil. Ces risques ont été neutralisés aux endroits où cela était possible :
  • soit directement en adoptant des solutions appropriées ;
  • soit indirectement en utilisant des écrans, des protections et des dispositifs de sécurité. Les éventuelles anomalies sont signalées sur l'affichage situé sur le bandeau de commande. Au cours de l'entretien, certains risques qu'il n'est pas possible d'éliminer subsistent ; ceux-ci doivent être neutralisés en adoptant des comportements et des précautions spécifiques. Il est interdit d'effectuer des opérations de contrôle, de nettoyage, de réparation et d'entretien sur des organes en mouvement. Les utilisateurs doivent être avertis de cette interdiction par des avis parfaitement visibles. Afin de garantir les performances et un fonctionnement optimal de l'appareil, il est indispensable d'effectuer pério- diquement l'entretien en suivant les consignes données dans le présent Manuel. Il est conseillé de contrôler régulièrement le bon fonctionne- ment des dispositifs de sécurité et l'isolation des câbles électriques qui devront être remplacés si nécessaire. C.7 Utilisation incorrecte raisonnablement prévisible Toute utilisation autre que celle spécifiée dans le présent manuel est considérée comme incorrecte. Pendant le fonc- tionnement de l'appareil, les travaux ou activités différents de ceux prévus sont considérés incorrects et peuvent entraîner, en général, des risques pour la sécurité des utilisateurs et10 endommager l'appareil. Sont considérés comme usages incorrects raisonnablement prévisibles :
  • l'absence d'entretien, de nettoyage, de contrôles réguliers de l'appareil ;
  • les modifications structurelles ou de la logique de fonctionnement ;
  • la manipulation des écrans ou des dispositifs de sécurité ;
  • la non-utilisation des équipements de protection indivi- duelle par les opérateurs, le personnel spécialisé et le personnel chargé de l'entretien ;
  • la non-utilisation d'accessoires appropriés (par ex., l'utilisa- tion d'équipements ou d'échelles non adaptés) ;
  • l'entreposage à proximité de l'appareil de matériaux combustibles ou inflammables, ou quoi qu'il en soit, non compatibles ou n'ayant aucun lien avec le travail à effectuer ;
  • l'installation incorrecte de l'appareil ;
  • l'introduction dans l'appareil d'objets ou de choses incom- patibles avec l'utilisation ou pouvant nuire à l'appareil ou aux personnes ou polluer l'environnement ;
  • l'utilisation de l'appareil pour se hisser plus haut ;
  • le non-respect des instructions relatives à l'utilisation pour laquelle l'appareil est conçu ;
  • d'autres comportements comportant des risques que le Fabricant ne peut éliminer. C.8 Non-utilisation Si l'on décide de ne plus utiliser l'appareil, il est recommandé de le rendre inopérant en déconnectant les câbles d'alimenta- tion du réseau électrique. C.9 Risques résiduels L'appareil présente des risques qui n'ont pas été entièrement éliminés par la conception ou l'installation de protections appropriées. Quoi qu'il en soit, l'opérateur a été informé de ces risques dans le présent manuel, qui indique précisément le type d'équipements de protection individuelle dont doit se munir le personnel intervenant sur l'appareil. Pour réduire les risques, prévoir suffisamment d'espace pour installer l'unité. Afin de maintenir ces conditions, les zones autour de l'appareil doivent toujours :
  • être dégagées (absence d'échelles, d'outils, de récipients, de boîtes, etc.) ;
  • être propres et sèches ;
  • être parfaitement éclairées. Afin de fournir au client une information complète, les risques résiduels présentés par l'appareil sont énoncés ci-après : ces situations sont considérées comme incorrectes et formelle- ment interdites. Risque résiduel Description d'une situation dangereuse Glissement ou chute L'opérateur peut glisser en pré- sence d'eau ou de saleté sur le sol. Accrochage ou entraînement ou écrasement Happement ou entraînement de l'opérateur ou d'une tierce per- sonne dans l'entraînement, au cours de la phase de travail de l'appareil, suite à des actions inad- équates, telles que :
  • insertion d'un bras à l'intérieur de l'appareil pour retirer un panier coincé, sans arrêter pré- alablement l'appareil en actionnant une commande d'ar- rêt d'urgence ;
  • accès au système de déplace- ment des paniers sans arrêter préalablement l'appareil en actionnant une commande d'ar- rêt d'urgence. Port de vêtements inappropriés, comportant des éléments flottants (par exemple, colliers, foulards, écharpes, cravates, etc.) ou che- veux longs non attachés susceptibles d'être pris dans des organes en mouvement. Brûlure/abrasions (par exemple, résis- tances, plaque froide, lamelles et tuyaux du circuit de refroidissement) L'opérateur touche intentionnelle- ment ou non certains composants internes de l'appareil sans se munir de gants de protection. Coupures L'opérateur touche intentionnelle- ment ou non certains composants à arêtes vives en nettoyant l'appa- reil sans gants de protection. Brûlures L'opérateur touche intentionnelle- ment ou non certains composants internes de l'appareil ou la vais- selle en sortie, sans se munir de gants ou sans attendre que l'appa- reil soit froid. Cisaillement des membres supérieurs L'opérateur referme violemment les panneaux avant. Électrocution Contact avec les parties électri- ques sous tension au cours des opérations d'entretien effectuées sans mettre préalablement le tableau électrique hors tension Chute de l'opérateur L'opérateur intervient sur l'appareil en utilisant des systèmes non adaptés pour accéder à la partie supérieure (par exemple, échelle, ou en montant directement sur l'appareil). Écrasement ou lésion Il se peut que le personnel spécia- lisé n'ait pas fixé correctement la console de commande permettant d'accéder au compartiment tech- nique. Celui-ci risque alors de se refermer subitement.11 Risque résiduel Description d'une situation dangereuse Basculement des charges En cas de manutention de l'appa- reil ou de retrait de son emballage à l'aide d'accessoires ou de systè- mes de levage non appropriés, ou en présence d'un chargement non équilibré. Chimique Contact avec des substances chi- miques (par ex., détergent, produit de rinçage, détartrant, etc.) sans recourir aux mesures de sécurité qui s'imposent. Veiller à toujours consulter les fiches de sécurité et les étiquettes des produits utilisés. IMPORTANT En cas d'anomalies importantes (par exemple, court-circuit, câbles sortant du bornier, pannes de moteur, détérioration des gaines de protection des câbles électriques, etc.), l'opérateur doit désactiver immédiatement l'appareil.

D INFORMATIONS GÉNÉRALES

D.1 Introduction Ce Manuel fournit des informations concernant plusieurs appareils. Les images du produit ne sont fournies qu'à titre d'exemple. À noter que les dessins et les schémas figurant dans le Manuel ne sont pas reproduits à l'échelle. Ils servent à compléter les informations écrites et les synthétisent. Ils ne sont aucune- ment destinés à donner une représentation détaillée de l'appareil. Dans les schémas d'installation de l'appareil, les valeurs numériques indiquées se réfèrent à des mesures exprimées en millimètres et/ou en pouces. D.2 Définitions Les définitions relatives aux différents termes utilisés dans le présent Manuel sont énoncées ci-après. Il est conseillé de les lire attentivement avant toute utilisation de l'appareil. Opérateur Personne préposée à l'installation, au réglage, à l'utilisation, à l'entretien, au nettoyage, à la réparation et au transport de la machine. Fabricant Electrolux Professional SPA ou tout SAV agréé par Electrolux Professional SPA. Opérateur pré- posé à l'emploi courant de la machine Opérateur qui a été informé, formé et instruit quant aux tâches à réaliser et aux risques liés à l'utilisation courante de la machine. SAV ou techni- cien spécialisé Opérateur instruit/formé par le fabricant qui, grâce à sa formation professionnelle, à son expérience, à son instruction spéci- fique, à ses connaissances des réglementations contre les risques d'acci- dent, est en mesure d'évaluer les interventions à effectuer sur l'appareil, de reconnaître et d'éviter les risques. Ses compétences professionnelles couvrent les domaines de la mécanique, de l'élec- trotechnique et de l'électronique. Danger Source de lésions ou de nuisances potentielles pour la santé. Situation de danger Toute opération présentant un ou plu- sieurs risques pour l'Opérateur. Risque Probabilité de lésions ou de risques graves pour la santé en situation de danger. Protections Mesures de sécurité consistant à utiliser des moyens techniques spécifiques (écrans et dispositifs de sécurité) destinés à protéger les opérateurs contre les dangers. Écran de protection Élément d'un appareil utilisé de manière spécifique dans le but de fournir une protection par une barrière physique. Dispositif de sécurité Un dispositif (autre qu'un dispositif de protection) qui élimine ou réduit le risque, pouvant être utilisé seul ou avec un dispositif de protection. Client La personne qui a acheté l'appareil ou qui le gère et l'utilise (par exemple, société, chef d'entreprise, entreprise). Dispositif d'ar- rêt d'urgence un groupe d'éléments conçu pour la fonction d'arrêt d'urgence ; le dispositif est activé d'un seul geste et empêche ou réduit les dommages aux personnes/ machines/objets/animaux. Électrocution Décharge accidentelle de courant élec- trique sur le corps humain. D.3 Données d'identification de la machine et du Fabricant Ci-dessous, exemple de marquage ou de plaque signalétique présents sur la machine : La plaque signalétique contient les données d'identification et techniques de l'appareil. La signification des différentes informations est énoncée ci-après : F.Mod. description de fabrication du produit Comm.Model description commerciale PNC code de production Ser.Nr. numéro de série V Tension d'alimentation Hz Fréquence d'alimentation kW puissance maximum absorbée Type ref. Liste des sigles utilisés pour iden- tifier le type de machine uniquement CE marquage CE IPX5 Degré de protection à la poussière et à l'eau Electrolux Professio- nal SpA Viale Treviso 15 33170 Pordenone Italy fabricant12 La plaque signalétique se trouve sur le panneau avant de la machine. Fig. 1 Position de la plaquette signalétique IMPORTANT Au moment de l'installation de la machine, vérifier que les caractéristiques du branchement électrique correspondent à celles figurant sur la plaque signalétique. NOTE! Se référer aux données figurant sur la plaque signalétique de l'appareil pour tous contacts avec le Fabricant (par exemple : pour une demande de pièces détachées, etc.). D.4 Indications supplémentaires À noter que les dessins et les schémas figurant dans le Manuel ne sont pas reproduits à l'échelle. Ils servent à compléter les informations écrites et les synthétisent. Ils ne sont aucune- ment destinés à donner une représentation détaillée de l'appareil. Dans les schémas d'installation de l'appareil, les valeurs numériques indiquées se réfèrent à des mesures exprimées en millimètres et/ou en pouces. Par convention, les machines sont décrites avec alimentation des paniers à droite (“R“) ; les machines avec alimentation des paniers à gauche (“L“) sont décrites uniquement si nécessaire ; dans un tel cas, le côté sera indiqué expressément. En raison des dimensions de la machine, celle-ci est parfois représentée schématiquement, divisée par module fonction- nel, afin de donner une vue d’ensemble complète. D.4.1 Comment interpréter la description de fabrication La description de fabrication présente sur la plaque signalé- tique a la signification suivante : (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) E DR 150 E C

Z DR 20P E l 5 V Description Variables éventuelles (1) Marque E=Electrolux Professional, Z= Zanussi, V=Veetsan* (2) Type de machine DR = Dual Rinse (3) Paniers/heure 150 = 150 p/h 200 = 200 p/h 20P = 200 p/h avec prélavage 22″ 250 = 250 p/h 25P = 250 p/h avec prélavage 35″ Description Variables éventuelles (4) Alimentation E = électrique S = vapeur (5) Sens R = de droite à gauche L = de gauche à droite C = direction spécifique au site (6) Circuit hydraulique Vide = pression A = atmosphérique (7) Fréquence/ Tension 5 = 50 Hz — 380-415V 3N~ 6 = 60 Hz — 380-415V 3N~ 4 = 60 Hz — 220-240V 3~ 8 = 60 Hz — 400-440V 3~ Version Marine : 5M = 50 Hz — 400V 3~ 6M = 60 Hz — 440V 3~ 5M = 60 Hz — 480V 3~ (8) Autres fonctions W = WRAS - certificat Watermark (9) Niveau fonctionnel Vide = sans ESD (dispositif d'économie d'énergie, Energy Saving Device) sans évent V = avec ESD (dispositif d'éco- nomie d'énergie, Energy Saving Device) sans évent D.5 Responsabilités Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages et d'anomalies de fonctionnement résultant :

  • du non-respect des instructions contenues dans le présent Manuel ;
  • de réparations effectuées de manière incorrecte et du remplacement de pièces différentes de celles spécifiées dans le catalogue des pièces détachées (le montage et l'utilisation de pièces et d'accessoires non d'origine peuvent nuire au fonctionnement de l'appareil et faire échoir la garantie originale du fabricant).
  • des opérations réalisées par des membres non spécialisés du personnel ;
  • de modifications ou d'interventions non autorisées ;
  • de l'absence de maintenance, ou d'une maintenance insuffisante ou inappropriée ;
  • de l'utilisation impropre de l'appareil ;
  • d'événements exceptionnels non prévisibles ;
  • de l'utilisation de l'appareil par du personnel qui n'a pas été informé et/ou formé ;
  • de la non-application des dispositions en vigueur dans le pays d'utilisation en matière de sécurité, d'hygiène et de santé sur le lieu de travail. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant de transformations ou de modifications arbitraires effectuées par l'utilisateur ou par le client. La responsabilité de l'identification et de la sélection de équipements de protection individuelle adéquats devant être portés par les opérateurs relève de l'employeur, du respon- sable du lieu de travail ou du technicien d'assistance technique, conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes qui se sont éventuellement glissées dans le Manuel, suite à des erreurs d'impression ou de traduction. Tout complément au Manuel d'instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien que le fabricant estimera utile d'adres- ser au client devra être conservé avec le Manuel et en fera partie intégrante.13 D.6 Droits d'auteur Le présent Manuel est exclusivement destiné à être consulté par l'opérateur et ne peut être remis à des tiers sans l'autorisation de la société Electrolux Professional SpA. D.7 Conservation du Manuel Le Manuel devra être conservé intact pendant toute la durée de vie de l'appareil, jusqu'à sa démolition. En cas de cession, de vente, de location, de concession d'usage ou de leasing, le présent Manuel devra toujours accompagner l'appareil. D.8 Destinataires du Manuel Ce Manuel s'adresse :
  • à l'employeur des utilisateurs de la machine et au respon- sable du lieu de travail ;
  • aux opérateurs chargés de l'utilisation courante de la machine ;
  • Techniciens spécialisés - SAV (voir Manuel de service).

E.1 Usage correct Nos machines sont étudiées et optimisées dans le but de garantir des performances et un rendement élevés. Cet appareil est destiné exclusivement à l'usage pour lequel il a été expressément conçu, à savoir pour le lavage de la vaisselle à l'eau et avec des détergents spécifiques. Toute autre utilisation est considérée comme impropre. E.2 Caractéristiques du personnel autorisé à intervenir sur l'appareil Le client doit s'assurer que le personnel chargé de l'utilisation courante de l'appareil a été formé de façon adéquate et possède les compétences requises. L'opérateur doit :

  • lire et comprendre le Manuel ;
  • avoir reçu une formation et un entraînement conformes aux tâches à accomplir afin d'utiliser l'appareil en toute sécurité ;
  • avoir reçu une formation spécifique à l'utilisation correcte de l'appareil. IMPORTANT Le client devra s'assurer que le personnel a compris les instructions données et, en particulier, celles relatives à la sécurité et à l'hygiène sur le lieu de travail lors de l'utilisation de l'appareil. E.3 Consignes d'utilisation de base de l'appareil
  • Connaissance suffisante de la technologie et expérience spécifique dans l'utilisation de l'appareil.
  • Culture générale de base et une culture technique d'un niveau suffisant pour pouvoir lire et comprendre le contenu du Manuel ; y compris capacité à interpréter correctement les schémas, la signalisation et les pictogrammes.
  • Connaissances techniques suffisantes pour effectuer en toute sécurité les interventions relevant de sa compétence et spécifiées dans le Manuel.
  • Connaissance des normes d'hygiène et de sécurité sur le lieu de travail.

Température d'alimentation de l'eau chaude

Température d'alimentation de l'eau froide

Concentration de chlorures dans l'eau ppm <20 Dureté de l'eau d'alimentation °f/°d/°e 14/8/10 Conductivité électrique de l'eau µS/cm <400 Degré de protection IPX5 Nbre vitesses de lavage 3

1. Pour modèles dotés du module de prélavage.

2. Température recommandée de l'eau chaude pour les modèles de puissance élevée.

3. Température recommandée de l'eau froide pour les modèles avec ESD.

Machine Modèle 150 paniers/heure 200 paniers/heure 250 paniers/heure Capacité de lavage à la vitesse 3 paniers/h 150 200 250 Consommation d'eau l/h 180 180 250 l/panier 1,2 0,9 0,9514 Machine (suite) Modèle 150 paniers/heure 200 paniers/heure 250 paniers/heure Niveau de bruit Leq légal dB(A) Sans ESD LpA : 58 dB - KpA :1,5 dB

Avec ESD LpA :62 dB - KpA :1,5 dB

1. Les valeurs d'émissions sonores sont conformes à la norme EN ISO 11204.

Prélavage Modèle Prélavage moyen 22″ Prélavage grand 35″ Capacité de la cuve l 35 70 Température (min. - max.)

Lavage Capacité de la cuve l 70 Température

1. Modèles de puissance élevée.

Rinçage Modèle 150 paniers/heure 200 paniers/heure 250 paniers/heure Température

Capacité du chauffe- eau l 14 14 14

1. Modèles de puissance élevée.

G DESCRIPTION DU PRODUIT

G.1 Description générale Le lave-vaisselle à panier convoyé convient pour laver des assiettes, des verres, des tasses, des couverts, des plateaux, des contenants et des récipients en plastique et/ou acier pour préparer, faire cuire et servir ainsi que divers ustensiles de cuisson en céramique et/ou métal. Cette machine a été conçue pour les applications susmentionnées. La machine ne peut en aucun cas être utilisée pour des applications autres que celles mentionnées ou selon des procédures non prévues dans le présent manuel. Cette machine a été réalisée dans le but de satisfaire aux exigences d’un meilleur environnement de travail et de rentabilité. Ce lave-vaisselle à paniers mobiles est destiné aux restau- rants, aux cafétérias, aux centres de cuisson et aux grandes collectivités. Les paniers à vaisselle spéciaux, pouvant être équipés de multiples accessoires, permettent une utilisation pratique et aisée, en vue d'obtenir d'excellents résultats de lavage. Le déplacement des paniers à l'intérieur de la machine s'effectue automatiquement. Le système électronique permet une surveillance complète du processus de lavage. Le bandeau de commande comprend un écran tactile qui indique les paramètres fonctionnels et affiche toute éventuelle ano- malie. Avec ce type de machine, le panier est transporté du point de chargement jusqu'au point de déchargement par le biais des différentes fonctions de lavage. Des dispositifs d'élimination des restes et de trempage de la vaisselle (par ex. : douchette de prélavage manuelle) ainsi que des zones de tri et de rangement de la vaisselle dans les paniers doivent être prévus en amont du lave-vaisselle. Ce modèle conforme à “l'étiquette thermique“ est conçu pour garantir la désinfection thermique à une température de 71℃ [160℉], atteinte à la surface de la vaisselle, avec le lave- vaisselle fonctionnant en continu, à une charge de 70 % de la productivité nominale (c'est-à-dire paniers légèrement espa- cés). Étant donné que la performance dépend de la charge et des conditions environnementales et d'alimentation en eau, il est recommandé de tester une pleine charge de panier (à l'aide des étiquettes thermiques 71℃ [160℉]), afin de confirmer l'efficacité des paramètres ; en cas d'échec du test, sélectionner un cycle de lavage à vitesse plus lente et répéter le test. G.2 Vue d’ensemble de la machine 1 Porte 2 Panneau de contrôle 3 Selon le modèle : - interrupteur-sectionneur ou bouton d'arrêt d'urgence 4 Volet du boîtier électrique 5 Pieds 6 Sortie d’eau pour vidange

G.3 Aperçu de la composition des modules Liste des modules A Lave-vaisselle (Lavage + Rinçage) B Prélavage 22″ C Prélavage 35″ 44″

  • Selon le modèle : 150 ou 200 paniers/heure 66″
  • Selon le modèle : 200 ou 250 paniers/heure 79″
  • 250 paniers/heure Zone de séchage éventuellement ajoutée à la sortie de la machine, après la zone de rinçage. G.4 Description des modules de la machine La machine se compose des zones suivantes :
  • zone de lavage et de rinçage dans le même module. Elle peut être complétée par les unités suivantes :
  • zone de prélavage (modules moyens ou grands) ;
  • Unité de récupération énergétique/neutralisation des vapeurs ;
  • zone de séchage. G.4.1 zone de lavage Dans la zone de lavage, la vaisselle est aspergée d'eau additionnée de détergent par le biais d'un système de bras de lavage supérieur et inférieur. Cette fonction a pour but d'éliminer complètement les résidus d'aliments de la vaisselle. Le lavage s'effectue avec de l'eau en circulation à une température de 55-65℃ / 131-149℉. G.4.2 Zone de rinçage Dans la zone de rinçage, la vaisselle est aspergée d'eau additionnée de produit de rinçage par le biais d'un système de bras munis de gicleurs spéciaux. Cette fonction a pour but d'éliminer complètement toute trace de détergent utilisé pendant la phase de lavage précédente. Le rinçage s'effectue avec de l'eau propre provenant du réseau de distribution, chauffée à une température maximum de 80-90℃ / 176-194℉. La température élevée permet d'obtenir un séchage satisfaisant et une neutralisation pro- fonde des bactéries. L’ajout de produit de rinçage permet à l'eau de s'écouler facilement de la vaisselle et favorise le processus de séchage. G.4.3 zone de prélavage La vaisselle est aspergée d'eau dans la zone de prélavage par le biais d'un système de bras de prélavage supérieur et inférieur. Cette fonction a pour objectif d'éliminer les résidus d'aliments plus consistants et de préparer la vaisselle à la phase de lavage successive. Le prélavage s'effectue avec de l'eau en circulation à une température maximale de 35℃ / 95℉ d'empêcher que les résidus d'aliments (les protéines, en particulier) n'adhèrent à la vaisselle. G.4.4 Zone de séchage Un flux d'air chaud est projeté sur la vaisselle dans la zone de séchage, favorisant ainsi le processus d'évaporation de l'eau. Le séchage s'effectue au moyen d'air chaud à une tempéra- ture de 50-60℃ / 122-140℉. Cette fonction peut être ajoutée à la sortie de la machine, après la zone de rinçage. G.4.5 Unité de récupération énergétique/neutralisation des vapeurs Le lave-vaisselle à paniers mobiles peut être équipé d'une unité de récupération de l’énergie/neutralisation des vapeurs.

DT 35”889 mmDT 22”559 mmDT 90°559 mm16 ESD Celle-ci se compose d'un ventilateur et d'un échangeur de chaleur air-eau. La vapeur présente à l'intérieur de la zone de lavage est aspirée par le ventilateur et condensée grâce à l'échangeur thermique avec l'eau froide en entrée. La vapeur condensée (eau) est récupérée dans la cuve de lavage. Ceci présente également l'avantage de chauffer l'eau froide en entrée, en récupérant une partie de la chaleur qui, autrement, se disperserait dans l'atmosphère.

H DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE

H.1 Vue d’ensemble du bandeau de commande

Écran tactile avec sélection directe des fonctions. Effleurer les icônes sélectionnées pour activer les fonctions correspondantes. 2 Selon le modèle : - interrupteur-sectionneur ou bouton d'arrêt d'urgence. H.2 Description de l'écran tactile Un écran tactile avec des icônes tactiles commande la machine. Effleurer les icônes à l’écran pour activer les opérations nécessaires ou voir des informations sur la machine, le cycle de lavage ou les dysfonctionnements. NOTE! Ce type d'écran tactile permet de démarrer, arrêter ou modifier certains réglages dans toutes les conditions d'utilisation normales :

  • doigts mouillés ou sales. Principales icônes de l'écran tactile Icône de vitesse inférieure de lavage Icône de vitesse moyenne de lavage Principales icônes de l'écran tactile (suite) Icône de vitesse supérieure de lavage Icône de pause. Effleurer de nouveau pour démarrer la vitesse de lavage préalablement réglée. Effleurer cette icône pour activer le “menu déroulant“ Effleurer cette icône pour désactiver le “menu déroulant“ Effleurer cette icône pour revenir au menu précédent Effleurer cette icône pour confirmer la sélection Effleurer cette icône pour faire défiler la page écran vers le haut Effleurer cette icône pour faire défiler la page écran vers le bas Cette icône apparaît lorsque vous avez configuré une fonction et souhaitez revenir au “menu déroulant“ Menu déroulant 1 Menu “Service“, protégé par un mot de passe. 2 Menu “Information“ 3 Menu “Alarme“ 4 Menu “Vidange et remplissage“

I.1 Positionnement et montage des composants de la cuve Avant de démarrer la machine, contrôler la fixation des filtres et des trop-pleins :

1. du module de prélavage 22″, si présent ;

2. du module de prélavage 35″, si présent ;

3. du module de lavage ;

I.2 Positionnement et montage des bras de lavage et de rinçage Avant de démarrer la machine, contrôler la fixation des bras supérieurs et inférieurs :

1. du module de prélavage 22″, (si présent) ;

2. du module de prélavage 35″ (si présent) et de lavage ;

3. des bras du module de rinçage.

  • Vérifier que tous les types de rideaux prévus pour le modèle de machine sont installés correctement. Fermer les portes des différents modules de la machine.
  • Ouvrir les robinets d'arrivée d’eau.
  • Contrôler les réservoirs de détergent et de produit de rinçage. Les remplir à nouveau ou les remplacer par des neufs afin de toujours obtenir des résultats satisfaisants. NOTE! Pour bénéficier d'une performance de lavage excellente, utiliser le détergent, le produit de rinçage et le détartrant recommandés par Elec- trolux Professional. Sur le site Web Electrolux Professional, ouvrir la page “Accessoires et consommables“, cliquer sur l'onglet des lave- vaisselles pour commander les détergents et accessoires les plus adaptés. ATTENTION L'utilisation de détergents “moussants/ non spécifiques“ ou l'utilisation non conforme aux prescriptions du fabricant peut endommager le lave-vaisselle et compromettre les résultats du lavage. AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de produits chimiques, respecter les consi- gnes de sécurité et les dosages recommandés imprimés sur l’emballage. Consulter le chapi- tre A.3 Équipements de protection individuelle pour la manipulation de produits chimiques.
  • Tourner l’interrupteur-sectionneur dans le sens horaire de la position “O“ à “I“ pour mettre la machine sous tension. Max Max19 I.4 Montage des rideaux Installer ou remonter les rideaux comme illustré ci-après lorsque la machine est éteinte et froide. Position des rideaux 150 paniers/heure - de gauche à droite 150 paniers/heure - de droite à gauche 200 paniers/heure - de gauche à droite 200 paniers/heure - de droite à gauche 250 paniers/heure - de gauche à droite 250 paniers/heure - de droite à gauche
  • Uniquement pour modèles avec ESD sans module de séchoir 60°C 85°C 60°C 85°C

Type de rideaux Double long Simple court Simple long pour capot J FONCTIONNEMENT J.1 Modalités de remplissage des paniers Le lave-vaisselle à panier convoyé convient pour laver des assiettes, des verres, des tasses, des couverts, des plateaux, des contenants et des récipients en plastique et/ou acier pour préparer, faire cuire et servir ainsi qu'une grande variété d'ustensiles de cuisson en céramique et/ou métal. Il est toutefois recommandé d'éviter le lavage de vaisselle décorée et de ne pas mettre en contact de l'argenterie avec d'autres métaux. IMPORTANT Toutes les pièces de vaisselle doivent être dispo- sées dans les paniers prévus à cet effet pour y être lavées. Éviter de poser la vaisselle directement sur le système de déplacement des paniers. Avant d'introduire les paniers dans la machine, éliminer les résidus d'aliments de la vaisselle et la rincer à l'eau froide ou chaude (à une température maxi- male de 35℃) à l'aide d'une douchette de prélavage manuelle. IMPORTANT Cette machine doit être utilisée uniquement pour laver de la vaisselle, des récipients, etc. (voir ci- dessus) ; ne pas l'utiliser pour laver des animaux ou des aliments (par ex. : fruits, légumes, poisson ou viande). Panier bleu avec espacement vert pour 16 verres. Panier jaune pour 18 assiettes. ATTENTION Si les résidus de détergent éventuelle- ment utilisé pour le prélavage manuel ne sont pas éliminés, le lave-vaisselle risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui se traduit par un mauvais résultat de lavage. Ranger la vaisselle dans les paniers en observant ce qui suit :

  • Les récipients creux comme les tasses, les verres, les casseroles, etc. doivent être placés avec l'ouverture orientée vers le bas afin que l'eau ne s'accumule pas à l'intérieur.
  • Éviter de trop rapprocher les paniers ou de les surcharger, car les résultats de lavage ne seraient pas satisfaisants. Les bras de lavage de la machine à plusieurs jets d'eau obliques ne suffisent pas pour nettoyer la vaisselle à la perfection.
  • Mettre les assiettes et les plats dans les paniers dans le sens d'avancement du système de déplacement des paniers.
  • Pour maintenir le cycle de lavage à sa performance maximale, ne pas alterner des assiettes, poêles et plateaux dans un même panier. Fig. 2 Positionnement de la vaisselle Fig. 3 Positionnement des casseroles max. 35°C

B21 ATTENTIONSi les casseroles sont placées comme aupoint “A“ (Fig. 3), les rideaux peuventsoulever les casseroles les plus légères,en bloquant ainsi le convoyeur, ou lescasseroles peuvent refroidir la cuve delavage suite au transfert d'eau froidedepuis le module de prélavage. En pla-çant les casseroles comme au point “B“(Fig. 3), il n'existe aucun risque de blo-cage du convoyeur ou de transfert d'eaude refroidissement de la cuve de lavage.• Placer les plateaux sur les paniers en positionnant le côtélong dans le sens d'avancement du système de déplace-ment et en laissant la dernière position du panier libre, carun plateau placé de la sorte pourrait entrer en collision avecla paroi de la machine.Fig. 4 Position des plateauxNOTE!• Afin de faciliter le flux de l'eau, laisser unespace d'environ 100 mm entre chaquecasserole.• Les modèles EMR20...........M peuvent atteindrele niveau de performance “ “.L'opérateur doit :– laisser une distance d'un mètre entre chaquecasier lors de leur introduction dans lamachine ;– sélectionner la vitesse préréglée adaptée

AVERTISSEMENT Risque d’écrasement. Tenir les bras et les mains à l’écart de la zone d’entrée des paniers. J.2 Activation journalièreIMPORTANTConsulter le chapitre “I Démarrage“ avant d’utiliserle lave-vaisselle.Tourner l’interrupteur général dans le sens des aiguilles d’unemontre de la position “O“ à la position “I“ pour mettre lamachine sous tension.• Pendant la phase de remplissage, l’écran affiche enpermanence la progression de la phase remplissage.1 Icône animée de niveau d’eau des cuves• Pendant la phase de chauffage, l’écran met continuelle-ment à jour son état.1 Icône animée du thermomètre2 Icône animée de niveau d’eau des cuves• À la fin de la phase de remplissage et de chauffage, l’écranaffiche l’icône de la machine avec une coche pendantquelques secondes.La cuve et le chauffe-eau du lave-vaisselle sont remplis etles températures réglées ont été atteintes.• Après quelques secondes, l’écran affiche la dernièrevitesse de lavage sélectionnée, la température de l’eau dela cuve et du chauffe-eau. La machine est maintenant prêteà l’emploi. L'opérateur peut choisir entre 3 vitesses delavage et régler la température de lavage de la cuve et duchauffe-eau.

1. Seul un technicien spécialisé peut modifier les paramètres pour opérer dans ce mode.22

1 Température de l’eau à l’intérieur de la cuve de lavage 2 Vitesse de lavage 1 Démarrage à vitesse réduite Pour de la vaisselle très sale 18 assiettes en “céra- mique (porcelaine)“ de ⌀ = 240 mm et 550 g cha- cune dans le panier jaune Conformité NSF/ANSI 3 3 Vitesse de lavage 2 Convoyeur à vitesse moyenne Pour de la vaisselle moyennement sale Charges moyennes ou légères Conformité DIN 4 Vitesse de lavage 3 Convoyeur à vitesse élevée Pour de la vaisselle peu sale 16 verres cylindriques simples de 160 g chacun et de 2 mm d’épaisseur dans le panier bleu

Température de l’eau à l’intérieur du chauffe-eau 6 Le logo “WASH-SAFE CONTROL“ apparaît lorsque la température de l'eau de rinçage correspond aux paramètres de la machine.

  • Pour démarrer le cycle de lavage, effleurer la vitesse requise. L’icône de la vitesse de lavage change avec l’icône de pause . L’effleurer de nouveau pour interrompre le cycle.
  • Pour modifier la vitesse du cycle de lavage, il suffit d’effleurer l’icône correspondante. icône de la vitesse de lavage 1 icône de la vitesse de lavage 2 icône de la vitesse de lavage 3 IMPORTANT Pour garantir la désinfection de la vaisselle, laver au moins 3 paniers vides à la vitesse la plus lente. Ce qui permet d'atteindre la température de fonc- tionnement dans l’ensemble de la machine. Répéter la procédure si la machine a été inutilisée pendant une période prolongée. NOTE! Pour laver de la vaisselle très sale, réduire encore la vitesse de lavage 1. Introduire quelques paniers dans le lave-vaisselle et vérifier les résultats de lavage. Demander au SAV de modifier la vitesse de lavage par défaut du lave-vaisselle. J.3 Menu Info Pendant l'utilisation quotidienne, l'opérateur peut entrer dans le menu “Info“ pour voir l'état de la machine. Lorsque l'opérateur entre dans le “Menu Info“, la machine poursuit les opérations quotidiennes.
  • Effleurer l’icône pour activer le “menu déroulant“.
  • Effleurer l'icône “Info“ pour entrer dans le menu “Info“.
  • Sélectionner les catégories ci-dessous : Toutes les températures détectables dans la machine Tous les niveaux et volumes d'eau détectables dans la machine S'il est installé, tous les volumes d'eau détectés par un débitmètre Toutes les informations utiles à propos du système d'alimentation
  • Vérifier l'état de fonctionnement de la machine et toutes les valeurs disponibles. NOTE! Pour restaurer le menu principal :
  • Effleurer l'icône pour activer le “menu contextuel“ et effleurer ensuite l'icône “Accueil“
  • ne pas toucher l'écran pendant au moins une minute. L’afficheur retourne automatiquement au menu principal. J.4 Panier en attente
  • Après le démarrage du cycle de lavage, si l’opérateur n’introduit pas de paniers, le convoyeur continue à fonc- tionner, alors que la pompe s'arrête et l’écran invite à introduire le panier. 76°C 85°C WASH-SAFECONTROL 76°C 85°C WASH-SAFECONTROL Wash temp 60°C On Prewash temp 40°C On Boiler temp 85°C On Dryer temp 70°C Off23
  • Introduire un nouveau panier pour redémarrer le cycle de lavage. L’écran réapparaît en mode prêt. L’opérateur peut modifier la vitesse de lavage si nécessaire. J.5 Interrupteur de fin de course activé
  • Lorsqu’un panier atteint la fin du système de convoyage, il active le “fin de course“. La machine s’arrête immédiate- ment de fonctionner et l’écran affiche :
  • Retirer le panier. Après quelques secondes, la machine est prête à fonctionner et le cycle de lavage redémarre. L’écran réapparaît en “mode prêt“. J.6 Porte ouverte
  • Lorsqu’une ou plusieurs portes sont ouvertes, l’écran indique celles qui sont ouvertes.
  • Fermer toutes les portes ouvertes. L’écran réapparaît en “mode prêt“.
  • Effleurer l’icône de vitesse de lavage pour redémarrer le cycle de lavage. IMPORTANT Si la porte est restée ouverte trop longtemps, laver au moins 3 paniers vides à la vitesse la plus lente pour garantir la désinfection de la vaisselle. Ce qui permet d'atteindre la température de fonctionne- ment dans l’ensemble de la machine. J.7 Bouton d'arrêt d'urgence
  • Si le bouton d’arrêt d’urgence est installé et activé, le convoyeur à moteur et les pompes s’arrêtent immédiate- ment et l’écran invite à désactiver le bouton d’arrêt d’urgence.
  • Lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est désactivé, la machine retourne à l’état précédent. J.8 Nettoyer filtre de cuve
  • Le filtre de cuve de la machine n’est pas propre. L’écran indique l'endroit où l’erreur se produit. Sortir le filtre et le nettoyer. Lorsque le filtre de cuve est monté correctement, effleurer l’icône de confirmation pour poursuivre les phases de lavage. J.9 Vidange des cuves
  • Le lave-vaisselle a traité plus de 500 paniers et il faut changer l'eau des cuves. Activer le “menu déroulant“ et appuyer sur l'icône “Vidanger et remplir“. Pour plus d'informations, voir le chapitre J.10 Vidange et remplissage automatiques. L'écran signale comment retirer le trop-plein des cuves. NOTE! Pour désactiver ce massage, appeler le SAV. J.10 Vidange et remplissage automatiques S’il faut changer l’eau des cuves pendant un cycle de lavage quotidien normal, activer le “menu déroulant“et effleurer l’icône “vidange et remplissage“. 60°C 85°C WASH-SAFECONTROL 60°C 85°C WASH-SAFECONTROL PrewashWashDryer 60°C 85°C WASH-SAFECONTROL Prewash Wash24 L’écran affiche toutes les étapes que la machine effectuera pour exécuter la fonction de “vidange et remplissage“.
  • Vidanger l’eau des cuves.
  • Remplir les cuves d'eau.
  • Rétablir la température de l'eau.
  • Phase terminée . Effleurer l’icône pour confirmer la fonction. La fonction de vidange et de remplissage est disponible pour toutes les cuves de la machine. Pour exclure une ou plusieurs cuves, effleurer l’icône correspondante pour la désélectionner. Module Activé (à l'écran, l'icône apparaît en bleu) Désactivé (à l'écran, l'icône apparaît en gris) Prélavage

1. Selon le modèle, l'écran peut afficher l'icône quand un module deprélavage est installé.

Après avoir sélectionné les cuves devant être remplies, effleurer l’icône pour lancer la fonction. Lorsque le cycle de “vidange et remplissage“ est terminé, la machine est prête à l’emploi. J.11 Fonction d’arrêt Effleurer l’icône pour activer le menu déroulant. Effleurer l’icône Arrêt pour accéder au menu d'arrêt. Il est possible de sélectionner jusqu’à 5 options d’arrêt. Le tableau ci- dessous présente une brève description de chaque option. Option d’arrêt Activé (à l'écran, l'icône apparaît en bleu) Désactivé (à l'écran, l'icône apparaît en gris) Vidange seulement Vidange et net- toyage à l’eau froide. Traitement sanitaire. Vidange et net- toyage à l’eau chaude. Cycle de détartrage.

1. Ce cycle ne peut être exécuté que par le personnel spécialisé.

Après avoir sélectionné l’option d’arrêt demandée, effleurer l’icône de confirmation pour la démarrer.

K NETTOYAGE QUOTIDIEN

AVERTISSEMENT Voir “Consignes de sécurité“. K.1 Entretien de l’appareil Le nettoyage doit être effectué après chaque journée de travail. Utiliser de l'eau chaude et, si nécessaire, un détergent/produit de lavage neutre, une brosse souple ou une éponge. En cas d'utilisation d'un détergent différent, observer scrupuleuse- ment les instructions du fabricant ainsi que les consignes de 60°C85°C WASH-SAFE CONTROL25 sécurité données dans les fiches d'information qui accompa- gnent le produit ou la substance. Afin de réduire l'impact sur l'environnement de substances polluantes, il est recommandé de nettoyer l'appareil (extérieur et, éventuellement, intérieur) à l'aide de produits présentant un degré de biodégradabilité supérieur à 90 %. ATTENTION Ne pas utiliser de paille de fer ou tout autre matériau similaire pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable. Ne pas utiliser de détergent contenant du chlore. AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de produits chimiques, respecter les consi- gnes de sécurité et les dosages recommandés imprimés sur l’emballage. Consulter le chapi- tre A.3 Équipements de protection individuelle pour la manipulation de produits chimiques. K.2 Nettoyage de l'intérieur En fin de journée de travail, suivre les instructions ci-dessous.

1. Effleurer l'icône Marche/Arrêt pour vider les cuves du

lave-vaisselle et couper la machine.

2. Sélectionner une option du menu d'arrêt et effleurer l'icône

pour confirmer l'option. Options d’arrêt Vidange seulement Vidange et nettoyage à l’eau froide. Vidange et nettoyage à l’eau chaude.

3. À la fin de l'option d'arrêt, tourner l'interrupteur-section-

neur de la machine en position “O“.

4. Fermer le(s) robinet(s) d'arrivée d'eau (chaude et froide).

5. Ouvrir les portes de la machine et déposer :

  • Filtres de cuves et trop-pleins
  • Bras de prélavage et de lavage 30°C 86°F26

6. Nettoyer soigneusement tous les éléments à l'eau chaude

additionnée de détergent neutre. Pour un meilleur résultat, utiliser une brosse en plastique et une éponge.

7. Nettoyer l’intérieur des portes avec un chiffon humide et

du détergent neutre.

8. À la fin des opérations de nettoyage, réinstaller les

pièces qui avaient été retirées. NOTE! Pour plus d'informations, voir le chapitre I Démarrage.

9. Refermer les portes de la machine.

10. Nettoyer l’intérieur de la machine. Veiller à éliminer tout

résidu de détergent et d'aliment. K.3 Vidange manuelle Procéder de la façon suivante pour exécuter une vidange manuelle pour nettoyer toutes les cuves en profondeur :

1. Ouvrir une ou deux portes. Le symbole d'avertissement de

“porte ouverte“ s’affiche à l’écran.

2. Cliquer sur l’icône pour activer le menu déroulant.

Cliquer sur l’icône pour activer les vannes de drainage pendant 5 minutes.

3. Une fois le cycle de vidange manuelle sélectionné, le

compte à rebours s’affiche à l’écran. Après 5 secondes, le menu déroulant se désactive.

4. Pour quitter cette option avant la fin du compte à rebours :

a. activer le menu déroulant ; b. cliquer de nouveau sur l’icône de vidange manuelle

5. Fermer toutes les portes ouvertes. L’écran réapparaît en

6. Effleurer l’icône de vitesse de lavage pour redémarrer le

PrewashWashDryer 4:15 °C °C WASH-SAFECONTROL27 L ENTRETIEN L.1 Intervalles d'entretien Les intervalles d'inspection et d'entretien dépendent des conditions réelles de fonctionnement de l'appareil et des conditions environnementales (présence de poussière, d'hu- midité, etc.), raison pour laquelle il n'est pas possible de définir des intervalles très précis. Quoi qu'il en soit, il est recommandé de procéder à un entretien régulier et particulièrement soigné de l'appareil afin de réduire au maximum les arrêts machine. L.1.1 Entretien préventif L'entretien préventif réduit les durées d'immobilisation et maximise l'efficacité des machines. Le SAV peut donner des conseils sur le meilleur contrat d'entretien à choisir en fonction de l'intensité d'utilisation et de l'âge de l'équipement. Il est également recommandé de stipuler un contrat d'entretien préventif et programmé avec le SAV. L.2 Périodicité des entretiens Afin de garantir une efficacité constante de l'appareil, il est conseillé d'effectuer des vérifications selon la fréquence indiquée dans le tableau suivant : Entretien, vérifications, contrôles et nettoyage Fré- quence Respon- sabilité Nettoyage ordinaire

  • Nettoyage général de l'appareil et de la zone environnante Tous les jours Opéra- teur Nettoyage ordinaire
  • Désincruster chaque mois les jets de lavage et de rinçage au vinaigre. Men- suelle Opéra- teur Nettoyage ordinaire
  • Désincruster chaque mois les jets de lavage et de rinçage au produit détartrant. Men- suelle Service Protections mécaniques
  • Contrôler l'état de conservation, vérifier l'absence de déforma- tions, desserrages ou altérations. Men- suelle Service Contrôle
  • Contrôler la partie mécanique servant à s'assurer de l'absence de ruptures ou de déformations, serrage des vis ; vérifier la lisibi- lité et l'état de conservation des inscriptions, des autocollants et des pictogrammes et les remet- tre éventuellement en état. Annuell-

Service Structure de l'appareil

  • Désincruster le surchauffeur, les surfaces internes de la cuve et les conduites de l'appareil. Tous les ans SAV Structure de l'appareil
  • Soumettre le flexible interne du distributeur péristaltique de pro- duit de rinçage et de détergent à un entretien périodique. Tous les ans SAV Structure de l'appareil
  • Si l'appareil en est équipé, net- toyer la batterie à ailettes du dispositif de récupération énergie. Tous les ans SAV Entretien, vérifications, contrôles et nettoyage Fré- quence Respon- sabilité Structure de l'appareil
  • Serrage des boulons principaux (vis, systèmes de fixation, etc.) de l'appareil Tous les ans SAV Signalisation de sécurité
  • Vérifier la lisibilité et l'état de conservation de la signalisation de sécurité. Annuell-

Service Armoire de commande électrique

  • Vérifier l'état des composants électriques installés à l'intérieur de l'armoire de commande élec- trique. Vérifier les câblages entre l'armoire électrique et les orga- nes de l'appareil. Tous les ans SAV Câble de branchement électrique et prise à fiche
  • Vérifier l'état du câble de bran- chement (le remplacer éventuellement) et de la prise à fiche. Tous les ans Service Révision générale de l'appareil
  • Vérifier tous les composants, équipements électriques, traces de corrosion, tuyauteries, etc. Tous les 10 ans

1. L'appareil a été conçu et fabriqué pour une durée de 10 ans environ.

Cette période écoulée (à compter de la mise en service de l'appareil), il faut le soumettre à une révision générale. Quelques exemples de contrôles à effectuer sont cités ci-après. L.3 Périodes d'inutilisation Si des périodes d'inactivité sont prévues, prendre les pré- cautions suivantes :

  • fermer le(s) robinets d'arrivée d'eau (si présents) ;
  • débrancher l'appareil ou retirer la fiche de la prise de courant ;
  • vidanger entièrement la/les cuve(s) ;
  • déposer et nettoyer soigneusement les filtres ;
  • vidanger entièrement le chauffe-eau ;
  • vidanger entièrement les flexibles des doseurs intégrés. Les déposer des réservoirs ;
  • nettoyer soigneusement les pièces internes de l'appareil ;
  • passer énergiquement un chiffon légèrement imbibé d'huile de vaseline sur toutes les surfaces en acier inox de façon à appliquer une fine couche de protection ;
  • laisser les portes ou tiroirs entrouverts (selon le modèle) pour favoriser la circulation de l'air à l'intérieur et éviter la formation de mauvaises odeurs ;
  • Aérer périodiquement les locaux. IMPORTANT La garantie ne couvre pas les dégâts provoqués par la formation de glace dans les tuyaux de l’appareil. L.4 Mise au rebut de la machine Au terme du cycle de vie de la machine, éviter de jeter l'appareil dans la nature. L'appareil doit être mis au rebut dans le respect absolu des normes en vigueur dans le pays d'utilisation. Toutes les parties métalliques sont en acier inoxydable (AISI

304) et peuvent être démontées. Le sigle du matériau est

apposé sur les pièces en plastique.28 Le symbole présent sur l'appareil indique que cet appareil ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager, mais doit être éliminé correctement pour prévenir tout impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Pour le recyclage de cet appareil, contacter le revendeur ou le concessionnaire du produit, le SAV ou le service de collecte des déchets concerné. L.5 Cycle de détartrage (pas disponible sur tous les modèles) IMPORTANT Avant de démarrer le “cycle de détartrage“, veiller à fermer toutes les portes et vérifier que les “boutons d’arrêt d’urgence“ sont désactivés. Procéder de la façon suivante pour exécuter le cycle de détartrage :

1. Insérer le flexible de détartrage fourni dans la machine,

dans le récipient d’agent détartrant.

2. Machine en “mode prêt“, cliquer sur l'icône pour

activer le menu déroulant. Cliquer sur l’icône d’arrêt pour accéder au menu d'arrêt.

3. Cliquer sur l’icône du cycle de détartrage et confirmer

4. Saisir le mot de passe de haut niveau pour démarrer le

cycle de détartrage et le confirmer .

5. Pendant le cycle de détartrage, l’écran met continuelle-

ment à jour son état.

6. La machine s’arrête à la fin du cycle de détartrage.

IMPORTANT Le cycle de détartrage dure environ 2 heures. Pendant cette phase, la machine ne doit pas être ouverte et il n'est pas possible d'activer d'autres commandes tant que le cycle n'est pas complète- ment terminé. Pendant le cycle de détartrage, la machine s'éteint ; en la redémarrant, le cycle reprendra exactement à la phase où il s'était interrompu, et jusqu'à son achèvement. NOTE! Pour bénéficier d'une performance de lavage excellente, utiliser le détergent, le produit de rinçage et le détartrant recommandés par Electro- lux Professional. Sur le site Web Electrolux Professional, ouvrir la page “Accessoires et consommables“, cliquer sur l'onglet des lave-vais- selles pour commander les détergents et accessoires les plus adaptés.

  • Si la machine ne cesse pas d’ajouter de l'eau dans les cuves, contrôler si le trop-plein est installé correctement ou s’il manque. L’écran indique où l’erreur se produit et comment y remédier. Lorsque le robinet d’arrivée d’eau est ouvert, effleurer l’icône de confirmation pour poursuivre les phases de remplissage et de chauffage. Robinets d’arrivée d’eau (froide - chaude) fermés
  • Les robinets d’arrivée d’eau sont fermés et il faut les ouvrir. L’écran indique où l’erreur se produit et comment y remédier. Lorsque le robinet d’arrivée d’eau est ouvert, effleurer l'icône de confirmation pour poursuivre les phases de remplissage et de chauffage. Prewash 2nd Prewash Add Wash Wash Duo Rinse29 Bras de rinçage absents
  • Les bras de rinçage de la machine ne sont pas installés correctement ou manquent. L’écran indique où l’erreur se produit et comment y remédier. Lorsque les bras de rinçage sont montés correctement, effleurer l’icône de confirmation pour poursuivre les phases de remplissage et de chauffage. Filtres de cuve absents
  • Le filtre de cuve de la machine n’est pas installé correcte- ment ou manque. L’écran indique où l’erreur se produit et comment y remédier. Lorsque le filtre de cuve est monté correctement, effleurer l’icône de confirmation pour poursuivre les phases de lavage. M.2 Diagnostic général des pannes Anomalie Type d'anomalie Causes possibles Actions Le lave-vaisselle ne démarre pas Blocage Le lave-vaisselle n'est pas bran- ché correctement à l'alimentation électrique. Vérifier que l'interrupteur général de l'appareil est allumé. La cuve du lave-vaisselle n'arrête pas de se remplir d'eau. Message à l'at- tention de l'opérateur. Sans blocage Trop-plein absent Vérifier que le trop-plein est installé correctement. Lorsque le robinet d'arrivée d'eau est ouvert, effleurer l'icône de confirma- tion pour poursuivre les phases de remplissage et de chauffage. La cuve du lave-vaisselle ne se remplit pas d'eau. Message à l'at- tention de l'opérateur. Sans blocage Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau. Lorsque le robinet d'arrivée d'eau est ouvert, effleurer l'icône de confirma- tion pour poursuivre les phases de remplissage et de chauffage. Le lave-vaisselle ne lave pas correctement. Perte de performance. La vaisselle n'a pas été raclée avant de la mettre au lave- vaisselle Racler la vaisselle avant de la mettre au lave-vaisselle. Les bras de lavage sont obstrués par des résidus alimentaires soli- des. Les résidus alimentaires n'ont pas été éliminés de la vaisselle. Vérifier si les buses sont obstruées par des résidus alimentaires solides. Les bras de lavage ne sont pas installés correctement. Vérifier l'intégrité des bras de lavage. Retirer et remettre en place les bras de lavage. La vaisselle n'est pas rangée cor- rectement dans les paniers. Vérifier si la vaisselle est rangée cor- rectement dans les paniers. Le détergent n'est pas dosé correctement. Contacter l'assistance technique pour le détergent et le produit de rinçage. Le bac à détergent est vide. Vérifier que le bac contient du déter- gent et s'il faut en rajouter. La pompe à détergent ne fonc- tionne pas. Contacter l'assistance technique pour le détergent et le produit de rinçage. Le filtre d'aspiration de la cuve de lavage est encrassé. Nettoyer soigneusement le filtre d'as- piration de la cuve de lavage. Duo Final Rinse Prewash 2nd Prewash Add Wash Wash Wash30 Anomalie Type d'anomalie Causes possibles Actions Les verres et la vaisselle ne sont pas séchés correctement. Perte de performance. Le bac à produit de rinçage est vide. Vérifier que le bac contient du produit de rinçage et s'il faut en rajouter. La pompe de rinçage ne fonc- tionne pas. Contacter l'assistance technique pour le détergent et le produit de rinçage. La température de l'eau du module de rinçage est basse. Vérifier que la température de l'eau du module de rinçage se situe entre 82℃ et 90℃. Le module séchoir (s'il est installé) ne fonctionne pas correctement. Vérifier si de l'air chaud sort du module séchoir (s'il est installé). Les rideaux sont absents. Vérifier si les rideaux sont dans la bonne position. Présence de détergent moussant dans la cuve de lavage. Vérifier si la vaisselle n'a pas été plongée dans du détergent moussant (par ex., détergent pour lavage à la main) avant de la mettre au lave- vaisselle. Utiliser uniquement des détergents “non moussants“ pour lave-vaisselle professionnels. Présence de condensation sur les verres. Perte de performance. Le bac à produit de rinçage est vide. Vérifier que le bac contient du produit de rinçage et s'il faut en rajouter. La pompe de rinçage ne fonc- tionne pas. Contacter l'assistance technique pour le détergent et le produit de rinçage. Présence de taches sur les verres. Perte de performance. Présence de détergent moussant dans la cuve de lavage. Utiliser uniquement des détergents “non moussants“ pour lave-vaisselle professionnels. Le produit de rinçage n'est pas dosé correctement. Contacter l'assistance technique pour le détergent et le produit de rinçage. La dureté de l'eau est trop élevée ou trop basse. Adapter la quantité de détergent et de produit de rinçage. Contacter l'assistance technique pour le détergent et le produit de rinçage. Présence excessive de mousse dans la cuve. Perte de performance. Présence de résidus alimentaires ou de détergent utilisés pour le prélavage manuel sur la vaisselle. Éliminer les résidus alimentaires ou le détergent de la vaisselle. Température trop basse de l'eau de lavage. Vérifier que la température de l'eau du module de lavage se situe entre 55℃ et 65℃. Contacter l'assistance technique pour le détergent et le produit de rinçage, pour régler la température en fonction des spécifications du détergent. Présence de détergent moussant dans la cuve de lavage. Vider la cuve et la rincer à l'eau jusqu'à la disparition complète de la mousse. Présence de taches ou de traces sur les verres. Trop grande quantité de produit de rinçage. Réduire la quantité de produit de rinçage. Contacter l'assistance technique pour le détergent et le produit de rinçage. Basse pression des bras de rinçage. Perte de performance La pression d'eau après le réduc- teur de pression est inférieure à 1 bar. Contacter l'assistance technique. Le lave-vaisselle est éteint, mais l'appareil continue à se remplir d'eau. Perte de performance Vanne d'arrivée d'eau endommagée. Fermer le(s) robinet(s) d'arrivée d'eau et contacter l'assistance technique. L'écran affiche un message demandant de désactiver le bouton d'arrêt d'urgence. Dès que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé, l'écran revient à l'affichage normal. Blocage Le bouton d'arrêt d'urgence ne fonctionne pas. Contacter l'assistance technique.31 Anomalie Type d'anomalie Causes possibles Actions L'écran affiche un message demandant de fermer la porte. Dès que la porte est fermée, l'écran revient à l'affichage normal. Blocage L'interrupteur magnétique de la porte ne fonctionne pas. Contacter l'assistance technique. L'écran affiche un message demandant de retirer le panier du système de dépla- cement des paniers. Dès que le panier est enlevé, l'écran revient à l'affichage normal. Blocage L'interrupteur de fin de course ne fonctionne pas. Contacter l'assistance technique. Après avoir effectué les contrôles préalablement décrits, si le défaut persiste, s'adresser au SAV en mentionnant : A. la nature de l'anomalie ; B. le PNC (code produit) de l'appareil ; C. le Ser. No. (numéro de série de l'appareil). IMPORTANT Le code PNC et le numéro de série sont indispen- sables pour l'identification du type d'appareil et de sa date de fabrication. NOTE! Pour plus de détails sur le diagnostic des défaillan- ces, voir le Manuel d'installation complet sur le site Web.

N ALARMES ET AVERTISSEMENTS

N.1 Introduction La machine est en mesure de gérer deux types d’erreur :

  • Alarmes Défaillances graves qui arrêtent la machine ;
  • Avertissement Défaillances qui n’arrêtent pas la machine. L’opérateur peut décider si interrompre ou continuer le fonctionnement quotidien. N.2 ALARMES Lorsqu’une alarme se déclenche, la machine interrompt immédiatement toutes les activités et l’écran affiche ce qui suit : L’opérateur peut accéder au menu déroulant pour voir des détails utiles au technicien. A code de l’alarme B Brève description de l'alarme C Date et heure de l'alarme Effleurer cette icône pour revenir en arrière Effleurer cette icône pour visualiser le numéro de téléphone du Centre d’Assistance Effleurer cette icône pour faire défiler la page de l’écran vers le haut ou le bas s’il y a plus d’une alarme. NOTE!
  • Pour sortir de la phase d’alarme, tourner l’inter- rupteur-sectionneur dans le sens anti-horaire de la position “I“ à “O“.
  • Attendre environ une minute avant de réactiver la machine.
  • Si la même alarme coupe de nouveau la machine après les phases de démarrage, appe- ler le S.A.V. N.3 Avertissement Lorsqu’une alarme se déclenche, la machine interrompt immédiatement toutes les activités et l’écran affiche ce qui suit : Alarm! Call Technical Service!

C32 L’opérateur peut décider si arrêter immédiatement la machine ou poursuivre même en cas d’avertissement. L’opérateur tape sur le bouton “stop“ :

  • la machine se met en mode Alarme (consulter N.2 ALARMES) ;
  • l’écran montre le numéro de téléphone du Centre d’Assis- tance ;
  • L’opérateur doit appeler le Centre d’Assistance. L’opérateur tape sur le bouton “continuer“ :
  • la machine ne tient pas compte de l’avertissement et poursuit ses activités quotidiennes ;
  • L’écran montre toujours un triangle “d’avertissement“ pour informer l’opérateur que la machine ne fonctionne pas correctement ;
  • l’opérateur peut accéder au menu déroulant pour voir des détails utiles au technicien. A code de l’alarme B Brève description de l'alarme C Date et heure de l'alarme Effleurer cette icône pour revenir en arrière Effleurer cette icône pour visualiser le numéro de téléphone du Centre d’Assistance Effleurer cette icône pour faire défiler la page de l’écran vers le haut ou le bas s’il y a plus d’une alarme. °C °C WASH-SAFE CONTROL Description:Code:Date and Time:
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ELECTROLUX

Modèle : 535109

Catégorie : Lave-vaisselle