MXF RAM60 - Plaque vibrante MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MXF RAM60 MILWAUKEE au format PDF.

📄 80 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice MILWAUKEE MXF RAM60 - page 1

Questions des utilisateurs sur MXF RAM60 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Plaque vibrante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MXF RAM60 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MXF RAM60 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI MXF RAM60 MILWAUKEE

/ 1,5 m/s FRANÇAIS Dans les tranchées et les fosses, veiller à ce que les parois latérales restent stables et ne cèdent pas sous l’eff et des vibrations. Risque d’eff ondrement ! Ne pas laisser la machine en fonctionnement sans surveillance. Risque de blessures ! En cas de perte de contrôle de la machine, ne pas tenter de l’arrêter. Conserver une grande zone libre autour de la machine et tenir les personnes non autorisées à l’écart. Risque de blessures ! En cas d’utilisation de la machine dans une pente, toujours commencer par le bas et toujours se tenir au-dessus de la machine dans la pente. La machine peut glisser ou basculer. Les travaux de compactage à proximité de bâtiments peuvent endommager ces derniers. Par conséquent, il convient d’évaluer au préalable l’ensemble des eff ets et des vibrations possibles sur les bâtiments environnants. Les prescriptions et règles applicables en matière de mesure, d’évaluation et de réduction des immissions de vibrations doivent être respectées, en particulier la norme DIN 4150-3. Milwaukee décline toute responsabilité pour les dommages causés aux bâtiments. AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL Toujours porter des vêtements de protection et des chaussures robustes. Portez une protection acoustique. L'infl uence du bruit peut provoquer la surdité. Lors de travaux dans un environnement poussiéreux, il convient de porter une protection respiratoire appropriée ou d’utiliser un équipement anti-poussière. Se tenir à distance des pièces en mouvement. Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifi quement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fi xé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. Avant tous travaux sur l'appareil retirer l’accu interchangeable. Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee off re un système d’évacuation écologique des accus usés. Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit) Pour charger les accus interchangeables MXF, utilisez uniquement des chargeurs MXF. N’utilisez aucune accu interchangeable provenant d’autres systèmes. Ne jamais forcer les accus et les chargeurs et les conserver uniquement dans des locaux secs. Protéger de l'humidité. En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT ! Ce dispositif contient une batterie bouton au lithium. Une batterie neuve ou déjà utilisée peut causer de graves brûlures internes et provoquer la mort en moins de 2 heures en cas d'ingestion ou si elle pénètre à l'intérieur du corps. Toujours fermer d’une manière sûre le couvercle du logement de la batterie. En cas de couvercle défectueux, désactiver le dispositif, enlever la batterie et la garder hors de la portée des enfants. Si l’on soupçonne que des batteries ont été ingérées ou que des batteries ont pénétrées dans le corps, consulter un médecin immédiatement. Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

Lorsque vous utilisez la machine, veuillez respecter l’intégralité des instructions indiquées dans ce manuel et les manuels d’entretien et de maintenance. Cette machine convient au compactage des surfaces en terre et en gravier, des sols mixtes et de granulats. Ne pas utiliser ce produit de manière non conforme à l’utilisation normale. En cas d’utilisation non conforme, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels. Utilisation non conforme aux instructions Par utilisation non conforme, on entend entre autres :

  • Montage sur la machine de composants et d’accessoires non autorisés
  • Utilisation de la machine au-delà de sa puissance nominale
  • Non-respect des consignes d’utilisation, de sécurité et d’entretien applicables
  • Compactage de sols très cohésifs
  • Compactage de sols gelés
  • Compactage de sols durs, non compactables
  • Compactage de sols à capacité portante faible

Même en cas d'utilisation correcte, il n'est pas possible d'exclure tous les risques résiduels. Lors de l'utilisation, les risques suivants pourront être présents et l'utilisateur devra prêter une attention particulière en vue de les éviter :

  • Blessures causées par les vibrations. Tenir le dispositif à l'aide de ses poignées et limiter les temps de travail et d'exposition.
  • L'exposition au bruit peut causer des dommages auditifs. Porter une protection auditive et limiter la durée de l'exposition.
  • Lésions oculaires causées par des particules de déchets. Toujours porter des lunettes de sécurité, de pantalon long lourd, des gants et des chaussures robustes.
  • Lésions oculaires causées par des particules de déchets. Toujours porter des lunettes de sécurité, de pantalon long lourd, des gants et des chaussures robustes.
  • Inhalation de gaz toxiques.

INDICATION DE L’ETAT DE CHARGE

Après l'activation de la machine, l'indicateur de batterie avertit du temps de fonctionnement restant. L'écran affi che l'état de charge de l’accu interchangeable. Si la charge est inférieure à 10 %, l’indicateur de batterie se met à clignoter. Lorsque la charge tombe à 0 %, l'indicateur de batterie clignote 8 fois. Chargez alors l’accu interchangeable. 10-32% 32-55% 55-77% 77-100% ONE-KEY™ Pour tout renseignement complémentaire sur la fonction ONE-KEY de cet appareil, lire les instructions rapides annexées ou consulter notre page Internet www.milwaukeetool. eu. L'application ONE-KEY peut être téléchargée à partir de l'App Store ou de Google Play sur votre smartphone. En cas de décharges électrostatiques, la connexion Bluetooth est interrompue. Dans ce cas, rétablissez la connexion manuellement. Affi chage ONE-KEY™ Éclairage bleu La liaison radio est active et peut être réglée via l’appli ONE-KEY™. Clignotement bleu L’outil communique avec l’appli ONE-KEY™. Clignotement rouge L'outil a été verrouillé pour des raisons de sécurité et peut être déverrouillé par l'opérateur via l'appli ONE-KEY™.

REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION

Utilisation d’accus Li-Ion Des batteries qu'on n'a pas employées pendant longtemps devraient êtres rechargées avant leur usage. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauff age. Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l'utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlevez les accus du chargeur quand celles-ci sont chargées. En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Stockez l’accu dans un endroit sec où la température est inférieure à 27 °C. Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois. Protection des accus Li-Ion En cas d’une surcharge de l’accu à cause d’une très haute consommation de courant, par exemple suite à des couples extrêmement élevés, un arrêt soudain ou un court- circuit, l’outil électrique vibre pendant 5 secondes, l’indicateur de charge clignote et FRANÇAIS

Type Numéro de série Tension nominale Bande (bandes) de fréquence Bluetooth™ Puissance à haute fréquence Version Bluetooth Nombre d’impacts Vitesse d’avance max. Force d’impact Force d’impact:/Largeur/Hauteur Pied dameur/Largeur/Levée Caractéristiques de l’huile (système de damage) Quantité d’huile (système de damage) Poids (appareil seul) Poids avec l’accu (3.0 ... 12.0 Ah) Autonomie de l’accu (MXF HD812) Température conseillée lors du travail Batteries conseillées Chargeurs de batteries conseillés Informations sur le bruit: Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 500-4. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique / Incertitude K Niveau d'intensité acoustique / Incertitude K Portez une protection acoustique. Informations sur les vibrations: Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 500-4. Valeur d’émission vibratoire a

/ Incertitude K AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations et les spécifi cations fournies avec cet outil électrique. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA PLAQUE VIBRANTE La manipulation de la machine nécessite que le conducteur de la machine soit bien formé et compétent. Le conducteur de la machine doit veiller à ce que les personnes se trouvant dans la zone de travail respectent une distance minimale de 2 mètres par rapport à la machine en marche. Veillez à avoir toujours un bon appui au sol. Une glissage ou une chute peut entraîner des blessures graves. Dans les zones de danger particulières (par ex. tunnels, zones contaminées), il convient de respecter les consignes de sécurité spéciales et les prescriptions locales. La machine ne doit être mise en service que si elle est adaptée à la situation propre au chantier, notamment en ce qui concerne la stabilité, la nature de la surface, la largeur de la chaussée et le rapport entre la largeur de la plaque vibrante et la hauteur des bords ou des bordures ou la profondeur du fossé. Régler et arrêter toujours la machine sur un terrain plat. Ne pas laisser la machine debout sans surveillance, mais la mettre à plat. Un risque de blessure subsiste, car la machine peut se renverser et blesser des personnes. Protéger la machine contre toute utilisation non autorisée lorsqu’elle n’est pas utilisée. La machine ne peut être utilisée que par du personnel qualifi é. Ne pas essayer d’attraper la machine si elle tombe. La machine peut tomber sur l’opérateur et provoquer des blessures graves. Lors de la réalisation des travaux de compactage du sol dans les tranchées, faire particulièrement attention aux parois latérales. Des parois instables peuvent s’eff ondrer sous l’eff et des vibrations de la machine. La machine ne doit pas être utilisée dans les conditions suivantes: En cas de fortes pluies, sur les terrains en pente. Risque de glissade ! Dans un environnement explosible. Risque d'explosion ! À proximité d'une fl amme nue. Risque d’incendie ! Il convient d’être particulièrement prudent lors des travaux à proximité de fosses, de tranchées ou de talus. S’assurer que le sol est suffi samment ferme pour supporter le poids de la machine et de l’opérateur. En travaillant avec la machine, prendre garde à ne pas endommager les conduites de gaz, d’eau ou d’électricité. Il convient d’être particulièrement prudent à proximité de pentes ou de talus. Risque de chute ! Lorsque la machine est en marche, il ne faut pas quitter la position de travail prévue. AVERTISSEMENT! Le niveau de vibration et d'émissions sonores indiqué dans cette fi che de données a été mesuré en respect d'une méthode standard de test selon la norme EN 500-4 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diff èrent ou une maintenance insuffi sante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d'arrêt de l'outil ou des périodes où il est en marche mais n'eff ectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale. Identifi er des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des eff ets des vibrations et/ou du bruit tels que : l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l'organisation des processus de travail. Engin de damage vibrant 80W 90 SE, SF ou qualité supérieure42 43FRANÇAIS Pied dameur – Vérifi er l’absence de fi ssures, de déformations, de fi xations desserrées ou cassées ou d’autres signes d’usure : Serrer la fi xation ou la remplacer si nécessaire

Nettoyer la machine x Nettoyer l’accu x Nettoyer le chargeur x Contrôler le niveau d’huile et ajouter de l’huile si nécessaire

Vidanger l’huile (voir LED de service)r x Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiff res imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLES Lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! DANGER ! Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Toujours porter une protection acoustique! Porter un masque de protection approprié contre les poussières. Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Porter des gants de protection! Toujours porter des vêtements de protection et des chaussures robustes. Portez un casque de protection. Attention! Risque de fulguration électrique! La machine dispose de la technologie AUTO STOP Utilisez le point de levage. Ne soulevez pas la machine à l’aide d’une gerbeuse à fourche. Ne soulevez pas la machine à l’aide d’un godet. Pour transporter l’appareil, deux personnes sont toujours nécessaires !

Le niveau de puissance acoustique garanti est de 108 dB. Ne pas ingérer des batteries bouton. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison, complément recommandé de la gamme d'accessoires. Les déchets de piles et les déchets d’équipements électriques et électroniques (déchets d’équipements électriques et électroniques) ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets de piles et les déchets d’équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les déchets de piles, les déchets d’accumulateurs et les ampoules des appareils avant de les jeter. S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets d’équipements électriques et électroniques. Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant et en recyclant vos déchets de piles et d’équipements électriques et électroniques. Les déchets de piles (surtout les piles au lithium-ion) et les déchets d’équipements électriques et électroniques comportent des matériaux précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs sur l’environnement et sur votre santé s’ils ne sont pas éliminés de manière écologique. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données personnelles qui pourraient s’y trouver.

Voltage Courant continu Marque de conformité européenne Marque de conformité britannique Marque de conformité ukrainienne Marque de conformité d’Eurasie FRANÇAIS l’outil électrique se déconnecte automatiquement. Pour le ré-enclencher, relâcher le poussoir de l’interrupteur, puis enclencher à nouveau l’appareil. Sous des sollicitations extrêmes, l’accu s’échauff e trop fortement. Dans ce cas, tous les témoins de l’indicateur de charge clignotent jusqu’à ce que l’accu se soit refroidi. Il est possible de continuer à travailler dès que l’indicateur de charge s’est éteint. Transport des accus Li-Ion Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.

  • Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
  • Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être eff ectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une manière professionnelle. Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
  • S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des courts- circuits.
  • S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage.
  • Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées. Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.

DESCRIPTIF DE FONCTIONNEMENT

1 Vitesse « Rapide » 2 Touche pour la mise en marche de la machine 3 Témoin d’avertissement de service 4 Témoin d’avertissement AUTO STOP 5 Bouton de mise en marche 6 Vitesse « Lent » 7 Indicateur ONE-KEY™ 8 Affi chage charge de la batterie 9 Bouton d’arrêt 10 Rouleau 11 Point de levage 12 Touches de commande 13 Barre de guidage 14 Compartiment d’accu ONE-KEY™ 15 Verrouillage de l’accu 16 Vis de remplissage d’huile 17 Regard d’huile 18 Soupape de vidange d'huile 19 Poignée de transport 20 Pied dameur AUTO STOP Si la machine est très inclinée ou tombe, le damage s’arrête et le bouton d’arrêt s’allume. Pour réinitialiser, procéder de la manière suivante :

1. Mettre la machine en position verticale.

2. Appuyer sur le bouton d’arrêt. La LED du bouton d’arrêt s’éteint.

3. Appuyer sur le bouton d’arrêt pour reprendre le damage.

Témoin d’avertissement AUTO STOP Le témoin d’avertissement AUTO STOP s’allume lorsque la fonction AUTO STOP n’est plus assurée. Si la machine ne fonctionne pas correctement, l’envoyer à un Milwaukee centre de service agréé afi n de la faire réparer. MODE D'EMPLOI Avant d’utiliser la machine, vérifi er qu’il n’y a pas de pièces endommagées. Ne pas utiliser l’engin de damage si des pièces sont endommagées. Toujours utiliser l’engin de damage par l’arrière et tenir la barre de guidage des deux mains. Utiliser le poids propre de la machine lors du travail. La machine dispose d’une propulsion qui lui est propre. Ne pas essayer de pousser la machine en avant ou en arrière par la force, sinon, la machine pourrait devenir incontrôlable et provoquer des blessures graves ou des dégâts matériels. Pour obtenir un contrôle et des performances optimaux, ainsi que pour minimiser les vibrations au niveau des mains et des bras, tenir fermement la barre de guidage à gauche et à droite. Attention aux matériaux grossiers. Toujours guider le pied dameur parallèlement au sol à compacter afi n d’éviter toute usure excessive.

Si la machine est entreposée pendant une période prolongée ou à des températures froides (inférieures à 0 °C), il se peut qu’elle fonctionne d’abord avec une amplitude plus courte jusqu’à ce qu’elle se soit préchauff ée. Plus la machine est froide, plus elle met du temps à préchauff er. Après le préchauff age, la machine fonctionne normalement. TRANSPORT Retirez l’accu avant le transport. Demandez à une deuxième personne de vous aider pour soulever ou porter la machine. La machine est très lourde. Lorsque vous soulevez des charges, assurez-vous d’adopter une bonne position qui ménage votre dos. Utilisez la poignée de transport pour soulever. AVERTISSEMENT Ne soulevez pas la machine à l’aide d’une gerbeuse à fourche. Ne soulevez pas la machine à l’aide d’un godet. Soulevez la machine uniquement avec un moyen de levage autorisé. Pour soulever la machine, utilisez le centre de la poignée de transport comme point d’ancrage. Veillez à ce que la sangle ne glisse pas et n’entre pas en contact avec d’autres pièces. Transport par véhicule Charger la machine avec précaution dans ou sur un moyen de transport stable et solide. Déplacer la machine latéralement. Après le chargement, fi xer la machine sur le moyen de transport de manière à ce qu’elle ne puisse pas rouler, glisser ou basculer. NETTOYAGE Avant de nettoyer l’appareil, retirez l’accu. Avant de nettoyer la moteur, laissez-le refroidir. Lorsque le moteur a refroidi, éliminez les salissures avec une brosse douce, un chiff on et un détergent doux. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. Il convient d’éviter que de l’eau ne pénètre dans le boîtier du moteur, le compartiment de l’accu, le boîtier électronique ou l’interrupteur Marche/Arrêt sur la barre de guidage. Avant un arrêt prolongé, laissez l’appareil sécher complètement et conserver-le dans un endroit propre, sec et sans poussière. N’utilisez pas de solvants infl ammables ou combustibles à proximité de l’appareil. ENTRETIEN Travaux de maintenance Tous les jours avant après utilisation Inspectez visuellement toutes les pièces pour détecter tout dommage éventuel.

Inspectez visuellement l’accu pour détecter tout dommage éventuel.

Inspectez visuellement le chargeur pour détecter tout dommage éventuel.

Vérifi er si tous les raccords sont serrés, resserrez si nécessaire.

Points de collecte sur www.

Nous déclarons en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité, que le produit décrit dans « Données techniques » est conforme à toutes les réglementations et directives pertinentes mentionnées ci-après et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : MXF RAM60

Catégorie : Plaque vibrante