5COM-SP-MU-50 - Non catégorisé DELTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 5COM-SP-MU-50 DELTA au format PDF.

📄 8 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice DELTA 5COM-SP-MU-50 - page 1

Questions des utilisateurs sur 5COM-SP-MU-50 DELTA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 5COM-SP-MU-50 - DELTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 5COM-SP-MU-50 de la marque DELTA.

MODE D'EMPLOI 5COM-SP-MU-50 DELTA

03/27/2023 Rev. A Failure to read these instructions prior to installation may result in personal injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no responsibility for product failure due to improper installation. CAUTION Read all instructions prior to installation. L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut entraîner des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit causé par une mauvaise installation. ATTENTION

Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.

AVERTISSEMENT La pompe commerciale d’huile aromatique 5COM-SP-MU-50 est une pompe de microdosage conçue spécialement pour pomper des huiles aromatiques pures. Une huile pure est nécessaire au bon fonctionnement de la pompe commerciale d’huile aromatique 5COM-SP-MU-50. La pompe 5COM-SP- MU-50 doit être utilisée uniquement avec les générateurs de vapeur de la série 5COM(09-48)-PAC qui sont munis du bloc de commande commercial numérique. En cas de doute quant à la compatibilité, vériez auprès de Delta Faucet Company. Instructions d’installation 1. Sélectionnez un emplacement pour monter le système de pompage 5COM-SP-MU-50 dans un local d’entretien ou un placard situé près du générateur de vapeur. L’huile est injectée directement le tuyau de vapeur par l’intermédiaire d’un raccord en T d’injection d’huile aromatique (2) d’où elle se rend à la tête de vapeur. La distance entre la pompe et le raccord en T ne doit pas excéder 6 pieds (1,83 m). Le raccord en T et le tube transparent (3) qui transporte l’huile jusqu’au raccord en T (2) ne doivent pas être installés à l’intérieur des murs (reportez-vous à la gure 2). Le tube et le raccord en T doivent être complètement accessibles pour que l’installation soit adéquate. N’installez aucun élément de ce système à l’intérieur d’un mur ni sans monter un panneau d’accès. L’emplacement peut se trouver au-dessus ou au-dessous du raccord du tuyau de vapeur. L’emplacement doit permettre le remplacement des cartouches d’huile facilement. 2. La che de 120 volts de la pompe 5COM-SP-MU-50 doit être branchée dans la prise de courant correspondante du générateur de vapeur 5COM(09-48)-PAC. C’est la seule prise de courant qui doit être utilisée. La prise de courant 120 volts du générateur commande le fonc- tionnement de la pompe en mettant celle-ci sous tension au bon moment. Note 1: Le générateur est muni de 2 prises de courant. Ainsi, il est possible d’y brancher des pompes pour 2 enceintes de vapeur. La pompe de chaque enceinte doit être branchée dans la prise de courant correspondante. Si le générateur est conguré pour alimenter deux enceintes, une deux- ième pompe 5COM-SP-MU-50 et une deuxième cartouche d’huile sont requises. Note 2: Les prises de courant doivent être raccordées à un circuit de 120 volts et de 15 ampères. Le raccordement fait partie de l’installation du gé- nérateur. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions concernant le générateur. 3. Fixez deux vis dans le mur pour suspendre la pompe 5COM-SP-MU-50 à cet endroit. Les vis doivent être alignées à la verticale et espacées de 9 po (reportez-vous à la gure 6). 4. Choisissez un emplacement pour le raccord en T (2). L’emplacement doit être à la même hauteur que la tête de vapeur ou plus haut que celle-ci. N’INSTALLEZ PAS le raccord en T plus bas que la tête de vapeur. Vous devez respecter ces instructions pour faciliter l’écoulement de l’huile aromatique jusqu’à l’enceinte de vapeur et empêcher l’huile de retourner au générateur. Si la sortie du générateur de vapeur est située sous la tête de vapeur, relevez le tuyau de vapeur d’au moins 1 po entre le générateur de vapeur et le raccord en T d’injection d’huile aromatique pour empêcher l’huile de retourner au générateur. Le raccord en T doit demeurer accessible après l’installation. N’installez pas le raccord d’injection en T derrière un mur ni sans monter un panneau d’accès. Prenez soin de retirer les raccords en plastique avant de braser le raccord en T en place. 5. Prenez soin de retirer les raccords en plastique avant de braser le raccord en T en place. Brasez le raccord en T à l’horizontale dans le tuyau de vapeur (comme le montre la gure 2). Ne l’installez pas dans une autre position. Assemblage et préparation Le générateur de vapeur doit être monté dans un endroit facilement accessible pour le raccordement et l’entretien par un plombier et un électricien.

1. Installez le tube péristaltique noir dans la pompe (reportez-vous à la gure 3).

a. Retirez le couvercle de plastique en l’écartant de la base pour exposer les galets. b. Sortez le rotor d’environ ¼ po. c. Placez le tube entre la base de la pompe et chacun des galets de manière à former un boucle qui suit la courbure intérieure de la base de la pompe. d. Poussez les extrémités droite et gauche du tube noir dans la base de la pompe bleue et xez-les dans les rainures. e. Remontez le couvercle sur la base de la pompe. Assurez-vous que le couvercle de la pompe est bien xé à la base de la pompe. Il ne doit pas y avoir de vide entre la base et le couvercle et celui-ci ne doit pas écraser le tube. 2. Raccords du tube transparent : Des raccords spéciaux de 1/8 po sont utilisés pour brancher le tube transparent qui sert à transporter l’huile jusqu’au tuyau de vapeur. Pour raccorder le tube, introduisez celui-ci dans l’écrou jusqu’au fond du raccord. Serrez ensuite l’écrou jusqu’à ce que le tube soit bien xé. a. Alors que la cartouche est enlevée, le tube d’aspiration transparent doit courir entre le côté gauche de la pompe et le fond de la cartouche. Ainsi, lorsque la bouteille sera dans le support, le tube atteindra le fond de la cartouche. Raccordez le tube transparent au tube péristaltique noir du côté gauche (entrée) de la pompe. b. Raccordez la sortie de la pompe (côté droit) à une section de tube transparent su󰀩samment longue pour atteindre le raccord en T dans le tuyau de vapeur. c. Faites courir le tube jusqu’au raccord en T (2) (reportez-vous à la gure 2). d. Branchez le tube dans le raccord (1) de l’adaptateur en T (2) (reportez-vous à la gure 2).5 114313 Rev. A Replacing the Aroma Oil Canister 1. The aroma oil canister (available - not supplied) is shipped from the factory sealed and the caps supplied with the oil do not have a hole in them for the inlet tube. The aroma oil pump system is supplied with one predrilled cap. This cap should be saved and reused. Should these be lost, caps can be modied by drilling a 1/8” hole into the center of a new cap. Replace the caps on the canisters with the predrilled caps. Do not leave the bottles open without the caps as this will evaporate the oil. 2. Insert the inlet tube through the cap until it reaches the bottom of the canister. Then place the canister into the holder. 3. Press and hold the button to prime the pump system. You will see the oil travel through the tube. Keep priming the pump until the oil reaches the Tee at the steam line. Afterward, the canister is installed and ready for use. Operation The 5COM-SP-MU-50 pump is designed to work with the commercial 5COM(30-48)-PAC series generators with the digital commercial control package (DCCP). The DCCP provides the 120 volts to the receptacle at the proper time. The receptacle only receives power when the appropriate steam valve is open (receives power), the temperature of the steam room is above the programmed idle temperature, and the control is in MAX mode. The recep- tacles on the generator are NOT electrically powered otherwise. To test and prime the pump it may be necessary to plug it into a di󰀨erent outlet using a temporary extension cord that is connected to a powered 120 volt outlet. Turn the power switch on and the red power light will glow if it has power. This switch is also used to adjust the ow. When turned on, the pump will operate in 1 second pulses. Rotating the knob clockwise will increase the frequency of the pulses and counter clockwise will decrease the frequency. Priming: Make sure the pump is primed, lling the tube all the way to the steam pipe. The manual pump switch makes it possible to send the oil to the steam pipe (Prime) or in reverse back to the canister (Return). Sustitución del recipiente de aceite aromático 1. El recipiente de aceite aromático (disponible, no incluido) se envía sellado de fábrica y las tapas provistas con el aceite no tienen un oricio para el tubo de entrada. El sistema de bomba de aceite aromático se suministra con una tapa pre-perforada. Esta tapa debe guardarse y reutilizarse. Si se pierden, las tapas se pueden modicar perforando un oricio de 1/8” en el centro de una tapa nueva. Vuelva a colocar las tapas de los recipien- tes con las tapas pre-perforadas. No deje las botellas abiertas sin las tapas, ya que esto evaporará el aceite. 2. Inserte el tubo de entrada a través de la tapa hasta que llegue al fondo del recipiente. Luego coloque el recipiente en el soporte. 3. Mantenga presionado el botón para cebar el sistema de bomba. Verá que el aceite pasa a través del tubo. Siga cebando la bomba hasta que el aceite alcance la T en la línea de vapor. Luego, el recipiente está instalado y listo para usar. Operación La bomba 5COM-SP-MU-50 está diseñada para funcionar con los generadores comerciales de la serie 5COM(30-48)-PAC con el paquete de control comercial digital (DCCP). El DCCP proporciona los 120 voltios al receptáculo en el momento adecuado. El receptáculo solo recibe corriente eléctrica cuando la válvula de vapor apropiada está abierta (recibe energía), la temperatura de la sala de vapor está por encima de la temperatura de inactivi- dad programada y el control está en modo MAX. De lo contrario, los receptáculos del generador NO funcionan con corriente eléctrica. Para probar y preparar la bomba, puede ser necesario enchufarla en un tomacorriente diferente usando un cable de extensión temporal que esté conectado a un tomacorriente de 120 voltios. Prenda el interruptor de encendido y la luz roja de encendido se iluminará si tiene energía. Este interruptor también se usa para ajustar el ujo. Cuando se enciende, la bomba funcionará en pulsos de 1 segundo. Al girar la perilla en el sentido de las agujas del reloj aumentará la frecuencia de los pulsos y en el sentido contrario a las agujas del reloj disminuirá la frecuencia. Preparación: asegúrese de que la bomba esté cebada, llenando el tubo hasta la tubería de vapor. El interruptor de la bomba manual permite enviar el aceite a la tubería de vapor (Prime) o de regreso al recipiente (Return). Remplacement de la cartouche d’huile aromatique 1. La cartouche d’huile aromatique (o󰀨erte en vente, mais non fournie) est scellée à la livraison. Le capuchon fourni avec l’huile n’a pas de trou pour le tube d’entrée. La pompe d’huile aromatique est livrée avec un capuchon pré-percé. Vous devez conserver ce capuchon pour pouvoir le réutiliser. Si vous le perdez, vous pouvez modier un capuchon fourni avec l’huile en perçant un trou de 1/8 po au centre de celui-ci. Remplacez le capuchon sur la cartouche par le capuchon pré-percé. Ne laissez pas une bouteille ouverte sans son capuchon car l’huile s’évaporera. 2. Introduisez le tube d’entrée dans le capuchon jusqu’à ce qu’il atteigne le fond de la cartouche. Placez ensuite la cartouche dans le support. 3. Enfoncez le bouton et maintenez la pression sur celui-ci pour amorcer le système de pompage. Vous verrez l’huile circuler dans le tube. Continuez à faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que l’huile atteigne le raccord en T dans le tuyau de vapeur. L’installation de la cartouche est terminée et celle-ci est prête à être utilisée. Fonctionnement La pompe 5COM-SP-MU-50 est conçue pour être utilisée avec les générateurs de vapeur commerciaux de la série 5COM(30-48)-PAC et le bloc de commande commercial numérique (BCCN). Le BCCN fournit un courant de 120 volts à la prise de courant au moment opportun. La prise de courant est sous tension uniquement lorsque l’électrovanne de vapeur correspondante est ouverte (sous tension), la température de l’enceinte de vapeur est supérieure à la température du mode d’économie d’énergie programmée et l’appareil de commande est en mode de température maximale (MAX). Les prises de courant du générateur de vapeur NE SONT PAS sous tension dans d’autres circonstances. Pour tester et amorcer la pompe, il peut être nécessaire de la brancher temporairement au moyen d’un cordon de rallonge dans une prise de courant de 120 volts di󰀨érente qui est sous tension. Tournez l’interrupteur pour l’amener en position de marche et le voyant rouge s’allumera s’il y a du courant. Cet interrupteur sert également à régler le débit. Lorsqu’il est en position de marche, la pompe produit une impulsion par seconde. Pour augmenter la fréquence des impulsions, tournez le bouton dans le sens horaire. Pour la réduire, tournez le bouton dans le sens antihoraire. Amorçage : Assurez-vous que la pompe est amorcée et que le tube est entièrement rempli jusqu’au tuyau de vapeur. Le commutateur de la pompe vous permet d’envoyer l’huile jusqu’au tuyau de vapeur (Prime) et de la retourner dans la cartouche (Return).6 114313 Rev. A Steam Pipe Tubo de vapor Tuyau de vapeur DCCP Control Required Control DCCP requerido BCCN requis Steam Flow Flujo de vapor Écoulement de la vapeur Injector Valve Válvula inyectora Soupape d’injection Tee

Applicable aux produits achetés et installés aux États-Unis et au Canada Générateurs pour bain de vapeur résidentiel: Delta Faucet Company (« DFC ») garantit à l’acheteur au détail initial que les pièces (sauf les pièces électroniques) de ce générateur pour bain de vapeur résidentiel achetées de vendeurs Delta autorisés sont exemptes de matériaux défectueux et de vices de fabrication. Cette garantie à vie limitée est valide aussi longtemps que l’acheteur au détail initial possède la maison dans laquelle le bain de vapeur a été installé. Elle ne s’applique pas aux générateurs pour bain de vapeur résidentiels utilisés dans des applications commerciales (dénies dans le présent document). Pièces électroniques, commandes, options de spa et accessoires résidentiels: DFC garantit à l’acheteur au détail initial que les pièces électroniques de son générateur pour bain de vapeur ainsi que les commandes, les options de spa et les accessoires achetés de vendeurs Delta autorisés seront exempts de matériaux défectueux et de vices de fabrica- tion pendant une période de deux (2) ans calculée à compter de la date de réception du produit par l’acheteur au détail initial ou son représentant autorisé (entrepreneur chargé de l’installation, etc.). Cette garantie limitée de deux ans ne s’applique pas aux commandes, aux options de spa, aux pièces électroniques et aux accessoires qui sont utilisés dans des applications commerciales (dénies dans le présent document). Garantie pour les applications commerciales: Dans le libellé de la présente garantie, « applications commerciales » désigne toute installation dans des lieux où le produit n’est pas utilisé par un ménage, y compris, sans s’y limiter, les lieux d’accueil, les spas de jour, les lieux d’hébergement loués à court et à long termes ainsi que les salles de conditionnement physique. DFC garantit que les pièces (y compris les pièces électroniques) de ses générateurs pour bain de vapeur (y compris les générateurs pour bain de vapeur dont le numéro de modèle débute par 5COM), l’équipement, les commandes, les pièces électroniques, les options de spa et les accessoires achetés de vendeurs Delta autorisés et utilisés dans des applications commerciales seront exempts de matériaux défectueux et de vices de fabrication pendant une période d’un (1) an calculée à compter de la date de réception du produit par l’acheteur initial ou son représentant autorisé (entrepreneur chargé de l’installation, etc.). Ce que nous ferons: À sa discrétion, DFC réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce ayant été installée, utilisée et entretenue normalement qui comportera un matériau défectueux et/ou présentera un vice de fabrication pendant la période de garantie susmentionnée. DFC pourra décider de rembourser le prix d’achat. Les pièces de rechange seront fournies sous réserve de leur disponibilité et elles pourront être di󰀨érentes de celles fournies initialement. Dans le cas des applications résidentielles, au cours de la période de deux (2) ans qui suivra la réception du produit par l’acheteur au détail initial ou son représentant autorisé (entrepreneur chargé de l’installation, etc.) et sous réserve de l’approbation au préalable de DFC, DFC paiera la main-d’œuvre pour la réparation ou le remplacement des produits aux termes de la garantie. Par la suite, DFC ne paiera pas la main-d’œuvre nécessaire pour la dépose et la réparation ou le remplacement des produits couverts par la présente garantie. Dans le cas des applications commerciales, DFC paiera, sous réserve de l’approbation au préalable de DFC, la main-d’œuvre associée à la couverture de la garantie pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours calculée à compter de la date de réception du produit par l’acheteur initial ou son représentant autorisé (entrepreneur chargé de l’installation, etc.). Par la suite, DFC ne paiera pas la main-d’œuvre nécessaire pour la dépose et la réparation ou le remplacement des produits couverts par la présente garantie. Il s’agit des seuls recours du consommateur. Ce qui n’est pas couvert: Étant donné que DFC est incapable de contrôler la qualité des produits vendus par des vendeurs non autorisés, la présente garantie ne couvre pas les produits Delta vendus par des vendeurs non autorisés, à moins qu’une telle restriction soit interdite par la loi. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une installation ou une utilisation inappropriée ou négligente. Étant donné que DFC paie le coût de la main-d’œuvre selon les modalités susmentionnées, la présente garantie ne couvre pas les réparations e󰀨ectuées par une personne autre qu’un agent autorisé DFC et elle se limite à la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses par DFC ou son agent autorisé. La présente garantie ne s’applique pas dans l’une ou l’autre des circonstances suivantes :

  • L’utilisation du produit pour une application à laquelle il n’est pas destiné, y compris une application commerciale si le produit n’est pas destiné à un usage commercial.
  • L’omission de respecter les instructions, notamment les instructions d’entretien, de nettoyage et d’utilisation, con- tenues dans le manuel du propriétaire du produit.
  • Le numéro de série a été altéré ou e󰀨acé.
  • Le produit a été modié d’une manière quelconque qui, de l’avis de DFC, après inspection du produit, compromet la abilité de celui-ci.
  • Le produit a été réparé incorrectement par une personne quelconque qui n’est pas désignée ou autorisée expres- sément par DFC.
  • Le produit est endommagé parce qu’il n’a pas été installé conformément aux instructions fournies.
  • Le produit est installé à l’extérieur.
  • Le produit est installé dans un environnement humide et l’air n’est pas climatisé ou la température excède 40 degrés Celsius (104 degrés Fahrenheit).
  • Le produit a été endommagé par le gel.
  • Le produit a été endommagé en raison d’un acte fortuit. Comment faire une réclamation aux termes de la garantie: Pour faire réparer ou remplacer le produit aux termes de la garantie, communiquez avec DFC au 800-394-6478 ou à steam-prodserv@deltafaucet.com an d’obtenir un numéro d’autorisation de retour qui devra se trouver dans l’emballage retourné par l’intermédiaire de UPS Ground ou l’équivalent. La preuve d’achat (original du reçu montrant la date d’achat) indiquant le modèle et le numéro de série ainsi que la documentation indiquant la date de réception par l’acheteur initial ou son représentant autorisé (entrepre- neur chargé de l’installation, etc.) doivent accompagner toutes les réclamations aux termes de la garantie. Limitation de la durée des garanties implicites: Veuillez noter qu’il est interdit dans certains États et certaines provinces (y compris le Québec) de limiter la durée d’une garantie implicite. Par conséquent, les limites mentionnées ci- dessous peuvent ne pas s’appliquer à vous. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LE GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects: Veuillez noter qu’il est interdit dans certains États et certaines provinces (y compris le Québec) d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions et les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer à vous. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LE DROIT APPLICABLE, DFC SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOU- LENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE, ET CES DOMMAGES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Droits supplémentaires: La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie écrite est la seule garantie o󰀨erte par DFC et elle n’est pas transférable.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DELTA

Modèle : 5COM-SP-MU-50

Catégorie : Non catégorisé