Align 7565EV - Non catégorisé Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Align 7565EV Moen au format PDF.
Questions des utilisateurs sur Align 7565EV Moen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Align 7565EV - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Align 7565EV de la marque Moen.
MODE D'EMPLOI Align 7565EV Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130
199785 (vendue séparément)
I. Joint d’étanchéité dela plaque de
comptoir J. Écrou de montage K. Écrou de guide-tuyau L. Poids du tuyau M. Boîtier de contrôle N. Attaches autobloquantes (x3) O. Outil d’installation P. Vis de montage Q.* D Piles (x6) R. Boîtier du compartiment des piles S. Couvercle du compartiment des piles T.** Adaptateur c.a. avec coupleur U. Capuchon protecteur
V. Filtre (pré-attaché au tuyau
d'alimentation) (x2)
- Pour un meilleur rendement, utiliser des piles alcalines non rechargeables. ** Vendu séparément
- Haut-Parleur Intelligent
CONNEXION À VOTRE RÉSEAU ET À
el fregadero. Nota: Se instala con el monomando en el lado derecho solamente.Pour installation sur plaque à 3 ouvertures :
1. Placer le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir (H) sur la plaque de comptoir (G).
2. Bien enclencher le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir sur la plaque de comp-toir.3. Placer la plaque de comptoir sur la surface de montage.
4. Installer le corps du robinet (A), y compris le câble de données (E), dans l’ouverture de
l’évier. Remarque : S’installe uniquement avec la poignée à droite. Single Hole Application / Aplicación de un solo agujero / Installation sur ouverture unique
1. Glissez la rondelle de montage (I) vers le haut sur le corps du robinet (A) sous l'évier.
2. Fixez avec l'écrou de montage (J). Veillez à ce que le câble de données (E) ne soit pas pincé.
3. Serrez à la main l'écrou de montage (J).10
Insert small end of pulldown hose (D) into spout and feed through faucet body (A). Inserte el extremo pequeño de la manguera extensible (D) en el surtidor y aliméntela a través del cuerpo de la mezcladora (A). Insérer la petite extrémité du tuyau du bec rétractable (D) dans le bec et la faire glisser dans le corps du robinet (A).
1. Serrer l’écrou de montage (J) avec l’outil d’installation (O).
2. Utiliser un tournevis dans le trou de l’outil d’installation (O) pour bien serrer.
1. Visser l'écrou du guide-tuyau (K) sur la tige de montage du corps du robinet (A).
2. Serrez à la main.
de control (M). Empuje todo lo posible hasta oír un clic.3. Tire la manguera extensible (D) hacia abajo para probar si está enganchada.1. Retirer et jeter le capuchon protecteur du tuyau du bec rétractable (D).
2. Insérer le tuyau de bec rétractable (D) dans le raccord rapide, au bas du boîtier de
contrôle (M). Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ».3. Tirer le tuyau de bec rétractable (D) vers le bas pour tester l’enclenchement.
(Asegúrese de que el anillo de caucho y el ltro estén en su lugar).2. Instale la varilla rociadora (B) en la conexión superior de la manguera extensible (D). 3. Apriete la tuerca de la manguera hasta que quede a ras de la varilla rociadora. NO apriete de más.1. Retirez et jetez le capuchon protecteur de la lance de pulvérisation (B). (Assurez-vous que le joint torique et le ltre sont en place).2. Installer le bec de pulvérisation (B) sur le raccord supérieur du tuyau de bec rétractable (D). 3. Serrer l'écrou de tuyau jusqu’à égalité avec le bec de pulvérisation. NE PAS trop serrer.12 Attach control box (M) onto hose guide nut (K) until it snaps into place. This is the recom- mended orientation for most installations. Presione la caja de control (M) a la tuerca guía de la manguera (K) hasta que calce en su lugar. Esta es la orientación recomendada para la mayoría de las instalaciones. Fixer le boîtier de contrôle (M) sur l'écrou du guide-tuyau (K) jusqu'à ce qu'il s'enclenche bien en place. Il s'agit de l'orientation recommandée pour la plupart des installations. Insert data cable (E) to data port on bottom of control box (M). Ensure cable is pushed all the way into the control box. Inserte el cable de datos (E) en el puerto de datos en la parte inferior de la caja de control (M). Asegúrese de empujar el cable bien adentro de la caja de control. Insérer le câble de données (E) dans le port de données sur la partie inférieure du boîtier de contrôle (M). S’assurer que le câble est complètement poussé dans le boîtier de contrôle.
2. Pour faciliter l’installation, des pinces peuvent être utilisées.
1. Insérez six piles D (Q) dans le boîtier du compartiment des piles (R) dans le sens indiqué.
Remarque : Utilisez uniquement des piles alcalines non rechargeables. Les piles sont incluses.
2. Remettez le couvercle du compartiment des piles (S) sur le boîtier du compartiment des piles (R).
1. Tirez sur les languettes exibles du couvercle du compartiment des piles (S).
2. Ôtez le couvercle du compartiment des piles (S) du boîtier (R).
1. Fije el soporte para pilas (R/S) en la pared dentro del armario debajo del fregadero.
2. Adjuntar con el tornillo de montaje (P) con un destornillador Philips.
1. Fixez le compartiment des piles (R/S) sur la paroi de l'armoire sous l'évier de la cuisine.
2. Attacher avec la vis de montage (P) à l'aide d'un tournevis Philips.
Insert battery holder (R/S) cable into control box (M) power port. Ensure cable is pushed all the way into the control box. Inserte el cable del soporte para pilas (R/S) en el puerto de suministro eléctrico de la caja de control (M). Asegúrese de empujar el cable bien adentro de la caja de control. Insérer le câble du porte-piles (R/S) dans le port d’alimentation du boîtier de contrôle (M). S’assurer que le câble est complètement poussé dans le boîtier de contrôle.Turn the water supply line valves on and check for leaks. Abra las válvulas de suministro de agua y verique si hay pérdidas. Ouvrir les robinets des conduites d’alimentation en eau et s’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
Couper l'alimentation en eau. Spray modeModo de rociadoMode pulvérisationBoosted SprayRocío aumentadoPulvérisation plus puissanteStream modeModo de chorroMode jet aéréBoosted StreamChorro aumentadoJet plus puissant Spray wand operation features for models with Power Boost™ Características de operación de la varilla rociadora para modelos con Power Boost™ Caractéristiques de fonctionnement du bec pulvérisateur pour les modèles dotés de Power Boost
2. Agite la rejilla a mano durante 15 segundos y luego escurra el exceso de agua de la rejilla. Repita el proceso con las rejillas de ambas líneas de suministro.
1. Plonger chaque ltre (V) dans une tasse d'eau.
2. Agiter le ltre manuellement dans l’eau pendant 15 secondes, puis secouer l’excès d’eau du ltre. Reprendre le processus pour les deux ltres.
Reassemble Filter Screen (V) into housing using needle nose pliers or by hand. Push back up into hose ends (snaps into place). Vuelva a armar la rejilla de ltro (V) en su carcasa con un alicate de punta na o a mano. Vuelva a empujarla en los extremos de las mangueras (encaja en su lugar). Réinstaller le ltre (V) dans le boîtier, manuellement ou à l’aide d’une pince à bec elé. Pousser chaque ltre dans l'extrémité de chaque tuyau jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Procédure de redémarrage du système : Débrancher le câble de l’adaptateur c.a. du boîtier de contrôle, attendre dix (10) secondes, puis réinsérer le câble de l’adaptateur c.a. dans le boîtier de contrôle pour redémarrer le système.
Réinitialisation d'usine de l'appareil : Insérer un trombone dans l'orice du bouton de réinitialisation (reset) du boîtier de contrôle. Attendre dix (10) secondes, ou jusqu’à ce que l’appareil émette deux (2) signaux sonores, puis retirer le trombone. Il vous faudra ensuite recongurer votre appareil. Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s) L’eau ne coule pas et le témoin lumineux du capteur ne s’allume pas lorsque le robinet est ouvert.
1. Le câble de données n'est pas bien branché dans le
boîtier de contrôle. Rebrancher fermement le câble de données dans le boîtier de contrôle. (étape 8)
2. Le câble d'alimentation électrique n'est pas parfaitement
branché dans le boîtier de contrôle. Rebrancher fermement le câble d’alimentation dans le boîtier de contrôle. (étape 17) 3. Les piles ne sont pas placées correctement. Débrancher le câble du porte-piles. Placer les piles dans le bon sens dans le porte-piles. (étape 14)
4. Les piles du porte-piles sont faibles.
Débrancher le câble du porte-piles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D alcalines. (étape 14)
5. Si un adaptateur c.a. avec coupleur est utilisé et qu'il y a
une panne d'électricité. Le robinet fonctionnera normalement jusqu’à ce que les piles soient épuisées.
6. Si un adaptateur c.a. avec coupleur est utilisé et que
l'interrupteur mural est FERMÉ. OUVRIR l'interrupteur mural pour vous assurer que la prise de secteur est sous tension. Si l’interrupteur mural demeure FERMÉ, le robinet fonctionnera normalement jusqu’à ce que les piles soient épuisées. L’eau ne coule pas, mais le témoin lumineux du capteur s’allume lorsque le robinet est ouvert.
1. Les conduites d'alimentation en eau ne sont pas
OUVERTES. OUVRIR l’alimentation en eau. (étape 16)
2. Les piles du porte-piles sont faibles.
Débrancher le câble du porte-piles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D alcalines. (étape 14) Faible débit de l’eau CHAUDE / FROIDE / DES DEUX
Un débit d’eau CHAUDE ou FROIDE seulement.
1. Les conduites d'alimentation en eau CHAUDE /
FROIDE / LES DEUX ne sont pas OUVERTES. OUVRIR l’alimentation en eau. (étape 16)
2. Tuyaux pliés, coincés ou tordus. Vous assurer qu'aucun tuyau n'est plié, coincé ou tordu.
3. Les ltres sont bouchés. Nettoyer les deux ltres. (étapes A1 à A8)
4. Vérier le réglage du débit dans l’application. S’assurer que le débit est réglé à « 100 % » dans les paramètres de l’appareil. Le débit d’eau s'est interrompu de façon inattendue.
1. Le délai de la minuterie liée à la poignée, au capteur ou à
la commande vocale a expiré. Un des réglages de l’application interrompra automatiquement le débit d’eau après un certain délai.
2. Le robinet a été fermé par l’application. Pour faire couler l’eau de nouveau, ouvrir le robinet de la façon normale.
L’eau n’atteint pas la température voulue. 1. La réserve d'eau chaude est épuisée. Attendre que l’eau se réchaue.
2. Le chaue-eau est conguré à une température trop
basse. Augmenter la température du chaue-eau de la résidence.
3. La température maximale est congurée à une
température trop basse dans l’application. Ajuster le réglage dans l’application.
4. La température de l’eau froide demandée est plus basse
que ce que peut fournir votre système d’alimentation en eau. La température de l’eau froide demandée est plus basse que ce que peut fournir votre système d’alimentation en eau.
5. Revoir les limites maximale/minimale de la température
de l'eau. Vérier l'étalonnage de la poignée. (étape 21) Données Interrupteur Bouton de réini- tialisation Détec- teur de mouve- ment25 INS10915 - 1/20
SIGNIFICATIONS DES TÉMOINS À DEL
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s) Wi-Fi et connectivité 1. Trois (3) clignotements, (séquence d'une combinaison de couleur jaune-vert) signient que l’appareil a perdu la connexion au réseau. Vérier si le réseau Wi-Fi fonctionne. Il vous faudra peut-être réinitialiser votre routeur. Voir d'autres symptômes liés au réseau Wi-Fi ci-dessus. 2. Lumière blanche clignotante sur le capteur. Prévoir de deux (2) à cinq (5) minutes pour la mise à jour du logiciel. Le robinet ne fonctionnera pas pendant la mise à jour. Code d’avertissement 1. Deux (2) clignotements, (séquence d'une combinaison de couleur jaune-vert) signient que les piles du robinet sont faibles. Débrancher le câble du porte-piles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D alcalines (étape 14). Codes d’erreur 1. Quatre (4) clignotements, (séquence de couleur jaune) signient qu'une anomalie touche la soupape du robinet. Vous assurer que chaque conduite d’alimentation est ouverte, et que le tuyau du bec n'est pas pincé ou coincé à un certain endroit.
2. Cinq (5) clignotements, (séquence de couleur jaune)
signient que le boîtier de contrôle est touché par une défaillance majeure. Réinitialiser l’appareil à son état à la sortie de l’usine** (voir la page 20), et si le problème persiste, composer le 1-800-465-6130. Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s) L’eau n’est pas à la température demandée. 1. Les tuyaux d'eau CHAUDE et FROIDE ont été inversés lors de leur raccord aux robinets d'arrêt muraux. FERMER les conduites d'alimentation en eau. Raccorder le tuyau d'alimentation d'eau CHAUDE au robinet d'arrêt d'eau CHAUDE et le tuyau d'alimentation d'eau FROIDE au robinet d'arrêt d'eau FROIDE. L'eau continue de couler et ne s'arrête pas. 1. Le câble de données n'est pas bien branché dans le boîtier de contrôle. Rebrancher fermement le câble de données dans le boîtier de contrôle. (étape 8)
2. Le câble d'alimentation électrique n'est pas parfaitement
branché dans le boîtier de contrôle. Rebrancher fermement le câble d’alimentation dans le boîtier de contrôle. (étape 17) 3. Un redémarrage du système est requis. Redémarrer le système*. À la suite du redémarrage, vérier le bon fonctionnement du robinet en tournant la poignée. Le robinet ne peut être contrôlé par un téléphone intelligent. 1. Le téléphone intelligent n’est pas connecté à Internet. S'assurer que le téléphone intelligent est connecté à Internet par le biais d’un cellulaire ou d’un réseau Wi-Fi.
2. Le routeur Wi-Fi de la résidence est ÉTEINT. S'assurer que le réseau Wi-Fi de la résidence fonctionne correctement.
3. Le robinet n’est pas connecté au réseau Wi-Fi. Suivre les instructions de conguration contenues dans l’application.
4. Le signal du réseau Wi-Fi est faible. Rapprocher le routeur du boîtier de contrôle ou ajouter un amplicateur de signal Wi-Fi près du boîtier de contrôle. Le boîtier de contrôle ne détecte pas le réseau Wi-Fi de la résidence. (perte du signal du réseau Wi-Fi).
1. Le nom du réseau Wi-Fi de la résidence a changé ou le
boîtier de contrôle n’est pas sur le même réseau que le Wi-Fi de la résidence. Vérier que le nom du réseau Wi-Fi de la résidence est exact. Redémarrer le boîtier de contrôle et reconnecter le robinet.
2. Le mot de passe du réseau Wi-Fi de la résidence a changé. Reconnecter le robinet au réseau Wi-Fi dans l’application.
3. Le réseau Wi-Fi de la résidence est en panne ou
débranché. REDÉMARRER le réseau Wi-Fi de la résidence (station de base).
4. Faible signal du réseau Wi-Fi de la résidence à
l’emplacement du boîtier de contrôle. Envisager l’ajout d’un amplicateur de signal Wi-Fi près du boîtier de contrôle. 5. Le boîtier de contrôle n’a pas été conguré. Suivre les instructions se trouvant dans l’application sur votre téléphone intelligent an de connecter le robinet. 6. Une réinitialisation d'usine de l'appareil est requise. Réinitialiser l’appareil à son état à la sortie de l’usine. (voir page 20) Impossible de télécharger l’application sur un téléphone intelligent.
1. La version du système d'exploitation du téléphone intel
ligent n'est pas prise en charge. Mettre à niveau le téléphone intelligent vers un système d’exploitation pris en charge. 2. La mémoire du téléphone intelligent est saturée. Éliminer des éléments se trouvant sur votre téléphone intelligent an de libérer de la mémoire. Télécharger l’application. L’application ne s’ouvre pas. 1. L’application ne s'est pas mise à jour correctement à partir de la boutique App Store d’Apple ou de la boutique Google Play. Suivre les directives se trouvant dans l’application sur le téléphone intelligent pour congurer le compte d’utilisateur, et synchroniser le téléphone intelligent avec le boîtier de contrôle. Dans les paramètres de conguration de l’application, les icônes du disposi- tif pourront ensuite être correctement attribuées. Au besoin, supprimer l’application du téléphone intelligent, puis la réinstaller.
2. Les icônes du dispositif implicites s’acheront jusqu’à ce
qu’elles soient personnalisées dans l’application. Vitesse de réaction trop lente de l’application.
1. La connexion Internet est faible à l’emplacement du
- Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experi- encia. Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por Moen Incorporated pueden invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo. Remarque : Cet équipement a été testé et s’est avéré se conformer aux limites d’un dispositif numérique de catégorie B, en vertu de la partie 15 du Règlement de la Commission fédérale des communications. Ces limites sont conçues pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipe- ment produit, utilise et peut irradier de l’énergie radiofréquence, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles pour les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’il n’y aura pas d’interférence dans une installation en particulier. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en fermant et en ouvrant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Accroître la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit diérent de celui auquel le récepteur est branché.
- Consulter le détaillant ou un radiotechnicien/technicien télé pour obtenir de l’aide. Les changements ou les modications non approuvés expressément par Moen inc. pourront annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser l’équipement. Moen Limited Lifetime Warranty / Moen le otorga Garantía limitada de por vida / Garantie à vie limitée de Moen MotionSense™ System Limited Warranty
1. Identité et types des titulaires visés par la garantie
i. « L’Acheteur consommateur initial » signie le propriétaire inscrit d’une habitation unifamiliale occupée par le propriétaire et où le Produit est installé à l’origine (ou, si installé par un entrepreneur/ constructeur/propriétaire, le propriétaire inscrit à qui le constructeur/entrepreneur propriétaire transfère d’abord l’habitation unifamiliale), mais seulement pour la durée pendant laquelle un tel acheteur possède l’habitation unifamiliale où le produit est installé, et conformément aux restrictions additionnelles indiquées ci-dessous. ii. Toute autre personne non conforme à ladite dénition d’un « Acheteur consommateur initial », et ayant acheté le Produit, est considérée comme un « Acheteur commercial initial », mais seulement pendant la période où l’Acheteur est propriétaire de l’habitation où le Produit a été installé, et conformément aux restrictions additionnelles indiquées ci-dessous. Ce qui est couvert par cette garantie limitée et les périodes de garantie applicables Moen (le « Vendeur ») garantit que le système MotionSense
ne présentera aucun défaut de matériaux ni de fabrication. Moen garantit que le robinet sera libre de toute fuite ou d’égouttement pendant son usage normal et que le boîtier de contrôle du Produit (qui contient le système hydraulique) et le ni ne présenteront aucun défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine pour la durée indiquée ci-dessous : (1) Pendant toute la durée de vie de l’Acheteur consommateur initial; ou (2) pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat dans le cas d’un Acheteur commercial initial (mais seulement tant que l’Acheteur consommateur/commercial initial continuera d’être propriétaire de l’habitation ou des lieux). La garantie pour toutes les autres pièces du Produit, y compris, mais sans s’y limiter le boîtier électronique, le bec et les lentilles, sera d’une durée de : (1) cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’un Acheteur consommateur initial ou de deux (2) ans à compter de la date d’achat dans le cas d’un Acheteur commercial initial (mais seulement tant que l’Acheteur consommateur/commercial initial est propriétaire de l’habitation ou des lieux). Cette garantie limitée ne peut pas être transférée à des propriétaires ultérieurs de l’habitation ou des lieux ni à toute autre personne. Ce que cette garantie ne couvre pas Cette garantie limitée ne couvre que les défauts de conformité de fabrication et de matériaux indiqués ci-dessus, et ne couvre pas les problèmes de conformité ni les dommages pouvant découler de toute autre cause, y compris, mais sans s’y limiter, les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Moen, l’erreur d’installation, l’usage abusif ou incorrect du Produit ou tout dommage causé par l’utilisation de produits nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou tout autre solvant organique. Recours unique et exclusif de l’Acheteur en vertu de cette garantie limitée En cas de défauts de conformité liés à la fabrication ou aux matériaux trouvés dans l’un ou plusieurs des composants du Produit, l’unique obligation du Vendeur consiste, à sa seule discrétion, à réparer ou à remplacer tout composant non conforme ou à rem- bourser à l’Acheteur le prix d’achat du Produit. Il s’agit de l’unique recours exclusif du titulaire de la garantie du Produit en vertu de cette garantie limitée. Par exemple, sans s’y limiter, les coûts et frais suivants ne sont pas couverts par cette garantie limitée : (i) les coûts de main-d’œuvre liés au retrait, à la réinstallation ou à la renition du Produit ou de l’un de ses composants (ou celui des matériaux de construction ayant dû être enlevés, réinstallés ou renis an d’eectuer la réparation ou de remplacer le Produit non conforme); (ii) les frais d’expédition ou de transport requis pour retourner le Produit au Vendeur. Les composants remplacés ou réparés ne sont individuellement garantis qu’en vertu des mêmes modalités et pour la durée restante de la période de garantie limitée, applicable à ce ou ces composants qui sont réparés ou remplacés.
Notice Facile