TE501205GB - Machine à café SIEMENS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TE501205GB SIEMENS au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,7 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Système de chauffage | Thermoblock |
| Type de café | Café en grains et café moulu |
| Fonction mousseur à lait | Oui, intégré |
| Écran | Écran LCD |
| Programmes de café | Espresso, café long, cappuccino, latte macchiato |
| Entretien | Programme de nettoyage automatique |
| Dimensions | 385 x 280 x 450 mm |
| Poids | 7,6 kg |
| Consommation énergétique | 1450 W |
| Système de sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TE501205GB SIEMENS
Questions des utilisateurs sur TE501205GB SIEMENS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TE501205GB - SIEMENS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TE501205GB de la marque SIEMENS.
MODE D'EMPLOI TE501205GB SIEMENS
Contenu de l'emballage (voir page 19)
Dear Coffee Connoisseur.
Présentation ......19
Conformité d'utilisation ....20
Consignes de sécurité importantes .....20
Éléments de commande .....22
Avant la première utilisation ....23
Filtre eau....25
Réglages ......26
Préparation avec du café en grains .....27
Préparation avec du café moulu .....28
Préparer de l'eau chaude .....28
Préparer de la mousse de lait....28
Entretien et nettoyage quotidiens .....29
Conseils pour économiser l'énergie .....31
Programme de Service ....32
Protection contre le gel ....33
Accessoires ....33
Mise au rebut ....33
Garantie 33
Eliminer soi-même les problèmes simples....34
Caractéristiques techniques ....36
Chère amatrice de café,
cher amateur de café.
Félicitation pour avoir choisi la cafetière
Siemens.
Contenu de l'emballage
(voir l'illustration figurant au début du présent Mode d'emploi)
a Machine à espresso automatique TE501
b Mode d'emploi
© Bandelette de dureté de l'eau
d Cuillère-dose
Présentation
(voir les illustrations de vue d'ensemble
A, B, C, D et E au début de la notice)
1 Réservoir à grains
2 Couvercle d'arôme
3 Sélecteur de finesse de mouture
4 Tiroir à café
(café en poudre / pastille de nettoyage)
5 Unité de percolation (figure E)
a Unité de percolation
b Volet
c Levier d'éjection pour l'unité de percolation
d Verrou
e Couvercle de protection
6 Mousseur de lait amovible (figure C)
a Soupape à vapeur
b Douille métallique
c Tube
d Cœur
e Trou d'aération
7 Bec verseur du café (réglable en hauteu
8 Bac collecteur (figure D)
a Cache
b Réservoir à marc de café
c Bac collecteur bec verseur du café
d Egouttoir bec verseur du café
e Flotteur
9 Interrupteur électrique O/I
10 Bouton Start (Démarrage) start
11 Bouton Vapeur
12 Bouton Service
13 Bouton rotatif « Intensité du café »
14 Bouton rotatif « Sélection de boisson »
15 Affichage par LED
16 Réservoir d'eau amovible
17 Couvercle du réservoir d'eau
18 Cuillère-dose (outil de mise en place du filtre à eau)
19 Case de rangement de la cuillère-dose
20 Cordon secteur avec logement
Conformité d'utilisation Consignes de sécurité Cet appareil est destiné exclusi- importantes
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. N'utiliser l'appareil qu'à l'intérieur de pièces, à température ambiante, et jusqu'à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement, respecter les instructions et la conserver soigneusement ! Si l'appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu'ils aient compris les dangers qui en émanent. Maintenir les enfants de moins de 8 ans à l'écart de l'appareil et du cordon d'alimentation secteur et ne pas leur permettre d'utiliser l'appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et s'ils agissent sous surveillance.
⚠️ Avertissement Risque d’électrocution !
■ L'appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par l'intermédiaire d'une prise secteur installée de manière conforme et disposant d'une connexion à la terre. Assurez-vous que le système à conducteur de protection de l'installation électrique de votre maison est conforme.
■ Branchez et utilisez l'appareil uniquement en conformité avec les indications fi gurant sur la plaque signalétique.
■ N'utilisez l'appareil que si son cordon d'alimentation et l'appareil lui-même ne présentent aucun dommage.
■ Afi n d'écarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité à réparer l'appareil, comme par exemple procéder au remplacement d'un cordon d'alimentation endommagé.
■ Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon d'alimentation dans l'eau.
■ En cas de défaut, débranchez immédiatement la fi che secteur ou coupez la tension du réseau.
⚠️ Avertissement Danger par magnétisme !
L'appareil renferme des aimants permanents susceptibles d'agir sur des implants électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques ou des pompes à insuline. Les personnes portant des implants électroniques sont priées de rester à au moins 10 cm de l'appareil et des pièces suivantes, lors de leur retrait : réservoir à lait, réservoir d'eau et unité de percolation.
⚠️ Avertissement Risque d'asphyxie !
Ne laissez jamais les enfants jouer avec les emballages. Rangez les petites pièces de manière sûre, elles pourraient être avalées.
⚠️ Avertissement Risque de blessures !
■ N'introduisez jamais les doigts dans le moulin.
■ L'utilisation inappropriée de l'appareil peut entraîner des blessures.
⚠️ Avertissement Risque de brûlure !
Le mousseur de lait est très chaud. Après utilisation, laissez-le refroidir avant de le toucher.
⚠️ Avertissement Risque de brûlures !
N'utiliser l'appareil que lorsque le mousseur de lait est complètement assemblé et monté.
Eléments de commande
Interrupteur électrique O/I
L'interrupteur électrique O/I (9) sert à mettre l'appareil sous tension ou hors tension (l'alimentation électrique est coupée).
Important: Pour éteindre, utiliser le bouton Service (12).
Bouton Service @off
Après une brève pression sur le bouton Service (12), l'appareil effectue un rinçage puis se met hors tension. Si le bouton Service (12) clignote, exécuter le programme de Service. Une pression longue sur le bouton Service (12) lance le programme de Service. Durant l'exécution du programme de Service, le bouton Service (12) clignote ; il s'éteint lorsque le programme est terminé.
Bouton Vapeur
Une pression sur le bouton Vapeur (11) déclenche la production de vapeur nécessaire à la préparation de mousse de lait.
Bouton Start (Démarrage) start
Une pression sur le bouton Démarrage (10) déclenche la préparation de la boisson. Une nouvelle pression durant la préparation de la boisson permet d'arrêter l'écoulement avant terme.
Affichage par LED
La signification de l'allumage et du clignote-ment des LED est la suivante :
est allumée Le réservoir d'eau est vide et doit être rempli.
clignote Le filtre à eau est usé et doit être remplacé.
Important: lors de la mise en service, le clignotement ne signifie pas « changement du filtre » (voir au chapitre « Mise en service de la machine », voir page 23)
∅ est allumée Le réservoir à grains est vide et doit être rempli.
esst allumée La soupape à vapeur doit être ouverte ou fermée.
clignote Selon le réglage, de la vapeur ou de l'eau chaude sort du mousseur de lait.
☐ est allumée Si ☐ est sélectionnée avec le bouton rotatif « Intensité du café », le symbole est allumé pendant toute la durée de préparation de café en poudre.
← est allumée Le bac collecteur est absent ou mal mis en place ; le mettre en place.
clignote Les bacs sont pleins ; vider les bacs et les remettre en place.
est allumée Le volet de l'unité de percolation est ouvert ; fermer le volet.
clignote Retirer et nettoyer l'unité de percolation.
Bouton rotatif « Intensité du café »
| Ce bouton rotatif (13) permet de régler l'intensité du café ou de sélectionner le café en poudre. | |
| Très doux | |
| Doux | |
| Normal | |
| Corsé | |
| Café en poudre |
Bouton rotatif « Sélection de boisson »
| Ce bouton rotatif (14) sert à sélectionner la boisson souhaitée et la quantité. Il permet également de modifier les réglages de l'utilisateur. | |
| Petit espressoEspresso | |
| à | Petit café crème |
| Café crèmeGrand café crème | |
| 2 petits espressos2 espressos | |
| à | 2 petits cafés crème |
| 2 cafés crème2 grands cafés crème |
Mousseur de lait
Le mousseur de lait (6) peut être ouvert et fermé en le tirant et en l'enfonçant.

Avant la première utilisation
Généralités
Ne verser, dans les conteneurs correspondants, que de l'eau pure, froide, sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torréfié. Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d'une substance sucrée quelconque ; ils obturent l'unité de percolation. Il est possible, sur cet appareil, de régler la dureté de l'eau. En usine, la dureté de l'eau est réglée sur 4. Tester la dureté de l'eau utilisée à l'aide de la bandelette jointe. Si le résultat du test est différent de 4, programmer l'appareil en conséquence après la mise en service (voir « Dureté de l'eau » au chapitre « Réglages »).
Mise en service de la machine
- Retirer le film de protection existant.
- Placer la machine à espresso automatique sur un plan horizontal, suffisamment solide pour supporter son poids et résistant à l'eau. Les fentes d'aération de l'appareil doivent être dégagées.
Important: Utiliser l'appareil uniquement dans des locaux hors gel. Dans le cas où l'appareil a été transporté ou entreposé à des températures en dessous de 0° C, attendre au moins 3 heures avant la mise en service de l'appareil.
- Tirer la fiche secteur hors du logement (20) et la brancher. La longueur peut être réglée en poussant ou en tirant. Pour ce faire, placer le dos de l'appareil par ex. au bord d'une table et tirer le cordon vers le bas ou le pousser vers le haut.
frAvant la première utilisation
- Monter le mousseur de lait. N'utiliser l'appareil que si le mousseur de lait (6) est complètement assemblé et monté.

- Remonter le couvercle du réservoir d'eau (17).
- Retirer le réservoir d'eau (16), le rincer et le remplir avec de l'eau froide fraîche. Ne pas dépasser le repère max.
- Positionner le réservoir d'eau (16) bien vertical et l'enfoncer entièrement.
- Refermer le couvercle du réservoir d'eau (17).
- Remplir le réservoir à grains (1) avec du café en grains (pour la préparation avec du café en poudre, voir le chapitre « Avant la première utilisation »).
- Mettre l'appareil sous tension avec l'interrupteur électrique O/I (9). La LED clignote et la LED est allumée.
- Placer un récipient sous le bec verseur du mousseur de lait (6).
- Tirer prudemment le mousseur de lait (6) pour l'ouvrir. L'appareil rince le mousseur de lait (6) avec de l'eau. La LED 🎨 clignote.
- Lorsque la LED ⚪ s'allume, enfoncer le mousseur de lait (6) pour le fermer.
L'appareil chauffe et effectue un rinçage.
De l'eau s'écoule du bec verseur du café.
Lorsque les boutons Ⓤ off (12), ⏻ (11) et
start (10) sont allumés, l'appareil est prêt à fonctionner.
Mise hors tension de l'appareil
La machine à expresso automatique est programmée en usine de façon à fonctionner de manière optimale. La machine s'arrête automatiquement après une durée définie (la durée est réglable, voir « Arrêt automatique » au chapitre « Réglages »).
Exception : Si l'appareil n'a été utilisé que pour préparer de l'eau chaude ou de la vapeur, il se met hors tension sans rinçage.
Pour mettre l'appareil hors tension manuellement avant l'écoulement de la durée, appuyer sur le Bouton Service (12).
L'appareil effectue un rinçage et se met hors tension.
Remarque : Lors de la première utilisation, après l'exécution du programme de Service ou si l'appareil n'a pas fonctionné pendant un certain temps, l'arôme de la première boisson n'est pas complètement développé ; ne pas boire la première boisson.
Après la mise en service de la machine à espresso automatique, plusieurs tasses doivent avoir été préparées avant d'avoir une « crème » fine et consistante.
La formation de gouttes d'eau aux fentes d'aération est normale en cas d'utilisation prolongée.
Filtre eau
Un filtre à eau peut diminuer l'entartrage. Un filtre à eau neuf doit être rincé avant de pouvoir être utilisé. Procéder comme suit :
- Enfoncer fermement le filtre à eau dans le réservoir d'eau vide à l'aide de la cuillère-dose (18).

-
Remplir le réservoir d'eau (16) jusqu'au repère max avec de l'eau.
-
Placer le bouton rotatif (13) sur
-
Enfoncer simultanément les boutons ⏻ (11) et ⚙ off (12) pendant au moins 5 secondes. ⚡ arrêt » ou ⚡ marche » s'allume.
-
Régler « marche » en appuyant sur le bouton Démarrage (10).
-
Maintenir le bouton Démarrage (10) enfoncé pendant au moins 5 secondes pour confirmer ; toutes les LED s'allument brièvement.
-
La LED clignote et la LED s'allume.
-
Placer un récipient d'une capacité de 0,5 litre sous le bec verseur du mousseur de lait (6).
-
Ouvrir le mousseur de lait (6) en le tirant. La LED 🎩 clignote.
-
L'eau coule à travers le filtre et le rince.
-
Lorsque la LED ⚡ est allumée, fermer le mousseur de lait (6) en l'enfonçant.
-
Vider le réservoir. L'appareil est de nouveau prêt à fonctionner.
Information : Le rinçage du filtre a, par la même occasion, activé le réglage pour le signalement Changer filtre (= la LED clignote).
Après le signalement Changer filtre ou au plus tard au bout de deux mois, le filtre n'est plus efficace. Il faut alors le remplacer pour des raisons d'hygiène et afin que l'appareil ne s'entartre pas (cela pourrait l'endommager). Les filtres de rechange sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle (voir point « Accessoires »). Si un filtre neuf n'est pas mis en place, modifier le réglage pour le filtre comme indiqué au chapitre « Dureté de l'eau ».
Information : L'indicateur du filtre permet de repérer le mois auquel le filtre a été mis en place. Il est également possible de repérer le mois auquel le filtre devra être remplacé la prochaine fois (au bout de deux moins au plus tard).

Information : Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant un certain temps (par ex. durant les vacances), il est recommandé de rincer le filtre avant l'emploi. Pour ce faire, préparer une tasse d'eau chaude et la jeter.
Réglages
Les réglages peuvent être personnalisés. Les réglages possibles sont les suivants :
Dureté de l'eau
Il est possible, sur cet appareil, de régler la dureté de l'eau. Le réglage correct de la dureté de l'eau est important car il permet à l'appareil d'indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. En usine, la dureté de l'eau est réglée sur 4. La dureté de l'eau peut être déterminée à l'aide de la bandelette fournie ou être demandée au Service des Eaux local.
Plonger brièvement la bandelette dans l'eau, la secouer légèrement et attendre une minute pour lire le résultat.
Niveau Dureté de l'eau
| Allemagne (°dH) | France (°fH) | |
| 1 | 1-7 | 1-13 |
| 2 | 8-14 | 14-25 |
| 3 | 15-21 | 26-38 |
| 4 | 22-30 | 39-54 |
Pour entrer une autre dureté de l'eau que celle qui est préréglée ou si un filtre à eau est utilisé, procéder comme suit :
- Placer le bouton rotatif (13) sur 📋
- Enfoncer simultanément les boutons Ⓦ (11) et Ⓧ off (12) pendant au moins 5 secondes. Le nombre de LED alors allumées symbolise la dureté de l'eau réglée.
- Appuyer successivement sur le bouton Démarrage (10) jusqu'à ce que la dureté de l'eau souhaitée soit indiquée ; pour une dureté de l'eau de par ex. 3, les LED 📋, 🔒 et 🌐 s'allument.
- Enfoncer le bouton Démarrage (10) pendant au moins 5 secondes. Les LED réglées clignotent, la dureté de l'eau sélectionnée est enregistrée.

Important: En cas d'utilisation du filtre à eau (voir point « Accessoires »), procéder comme suit, voir point « Filtre eau ».
Remarque : Si aucun bouton n'est actionné dans les 90 secondes, l'appareil se met en veille sans effectuer d'enregistrement. La dureté de l'eau précédemment enregistrée est conservée.
Arrêt automatique
La durée au bout de laquelle l'appareil se met automatiquement hors tension après la dernière préparation d'une boisson peut être réglée ici. Le réglage possible est de 15 minutes à 4 heures. La durée programmée peut être raccourcie pour économiser l'énergie.
- Placer le bouton rotatif (13) sur 📋
- Enfoncer simultanément les boutons Ⓤ (11) et Ⓝ off (12) pendant au moins 5 secondes. Le nombre de LED alors allumées symbolise la durée réglée avant l'arrêt.
- Appuyer successivement sur le bouton Démarrage (10) jusqu'à ce que la durée souhaitée s'affiche :
- Enfoncer le bouton Démarrage (10) pendant au moins 5 secondes. Les LED réglées clignotent, la durée avant l'arrêt sélectionnée est enregistrée.

$$ Ⓥ = 1 5 \text { minutes } $$
$$ \text { et } \text { = 30 minutes } $$
$$ \text { ∽, } \text { et ∽ } = 4 5 \text { minutes } $$
$$ \text { 凹, } \text { 也 } \text { et } \text { = 1 heure } $$
$$ \text { 函, } \text { 函, } \text { 函, } \text { et } \text { 函 = 2 heures } $$
$$ \text { 凹, } \text { 凹, } \text { 小, } \text { 、 } \text { et } \text { = 4 heures } $$
Remarque: Si aucun bouton n'est actionné dans les 90 secondes, l'appareil se met en veille sans effectuer d'enregistrement. La durée avant l'arrêt précédemment réglée est conservée.
Régler la température de percolation
La température de percolation peut elle aussi être réglée.
- Placer le bouton
rotatif (13) sur - Enfoncer simultanément les boutons ⏻ (11) et Ⓤ off (12) pendant au moins 5 secondes. Le nombre de LED alors allumées symbolise la durée de percolation réglée.
- Appuyer successivement sur le bouton Démarrage (10) jusqu'à ce que la température souhaitée s'affiche :
LED 📋 = basse
LED 📋 et ⓞ = moyenne
LED 📊, Ⓔ et ⏻ = élevée - Enfoncer le bouton Démarrage (10) pendant au moins 5 secondes. Les LED réglées clignotent, la température sélectionnée est enregistrée.

Remarque : Si aucun bouton n'est actionné dans les 90 secondes, l'appareil se met en veille sans effectuer d'enregistrement. La température de percolation précédemment enregistrée est conservée.
Régler la finesse de la mouture
Le sélecteur de réglage (3) de la mouture permet de régler la finesse du café en poudre.
⚠ Attention!
Ne modifier le réglage que lorsque le broyeur fonctionne ! Sinon, l'appareil peut être endommagé. Ne pas glisser les doigts à l'intérieur du broyeur.
■ Lorsque le broyeur est en marche, régler le sélecteur (3) entre une mouture fine (a: rotation dans les sens inverse des aiguilles d'une montre) et une mouture grossière (b: rotation dans le sens des aiguilles d'une montre).

Information : Le nouveau réglage n'est perceptible qu'à partir de la seconde tasse de café.
Conseil pratique : Pour les grains torréfiés de couleur foncée, choisir une mouture plus fine, pour les grains torréfiés de couleur claire, régler une mouture plus grossière.
Préparation avec du café en grains
Cette machine à espresso automatique mout du café frais pour chaque préparation.
Conseil pratique : Pour assurer aux grains une qualité optimale, les conserver au frais dans un récipient fermé.
Important: Remplir chaque jour le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche, froide et sans gaz carbonique. Il doit toujours y avoir suffisamment d'eau dans le réservoir (16) pour l'utilisation de l'appareil.
Différents cafés peuvent être préparés en appuyant simplement sur un bouton.
Préparation
L'appareil doit être prêt à fonctionner.
- Placer une(des) tasse(s) préchauffée(s) sous le bec verseur du café (7).
Conseil pratique : Pour un petit espresso, préchauffer toujours la tasse, par ex. avec de l'eau chaude. - Sélectionner le café souhaité et la quantité désirée en tournant le bouton supérieur (14).
- Sélectionner l'intensité souhaitée du café en tournant le bouton inférieur (13).
- Appuyer sur le bouton Démarrage (10). Le café se fait et s'écoule ensuite dans la/ les tasse(s).
La percolation peut être arrêtée avant terme en appuyant une nouvelle fois sur le bouton Démarrage (10).
Préparation avec du café moulu
Cet appareil peut également fonctionner avec du café moulu (pas avec du café soluble).
Important : Remplir chaque jour le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche, froide et sans gaz carbonique. Il doit toujours y avoir suffisamment d'eau dans le réservoir (16) pour l'utilisation de l'appareil.
Préparation
- Ouvrir le tiroir à café (4).
- Verser au maximum 2 cuillères-doses rases dans le tiroir.
Attention : Ne pas verser de café non moulu ou de café soluble. - Fermer le tiroir à café (4).
- Placer le bouton rotatif (14) sur 📋.
- Placer le bouton rotatif (13) sur 📄.
- Appuyer sur le bouton Démarrage (10). Le café se fait et s'écoule ensuite dans la tasse.
Préparer de l'eau chaude
⚠ Risque de brûlure !
Le mousseur de lait (6) devient très brûlant. Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la partie en plastique.
Avant de préparer de l'eau chaude, le mousseur de lait doit être nettoyé.
L'appareil doit être prêt à fonctionner.
- Placer une tasse préchauffée ou un verre sous le bec verseur du mousseur de lait (6).
- Ouvrir le mousseur de lait (6) en le tirant. L'appareil chauffe. De l'eau chaude s'écoule pendant env. 40 secondes du bec verseur du mousseur de lait (6).
- Pour arrêter l'opération, enfoncer le mousseur de lait (6).
Préparer de la mousse de lait
⚠ Risque de brûlure !
Le mousseur de lait (6) devient très brûlant. Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la partie en plastique.
Conseil pratique : Mousser d'abord le lait puis préparer le café ou mousser le lait séparément et le verser sur le café.
L'appareil doit être prêt à fonctionner.
- Appuyer sur le bouton ⏻ (11). Le bouton ⏻ clignote, l'appareil chauffe pendant env. 20 secondes.
- Lorsque le bouton et la LED s'allume, plonger le mousseur de lait jusqu'au fond d'une tasse ou d'un verre rempli à un tiers de lait.
- Ouvrir le mousseur de lait (6) en le tirant.
Risque de brûlure !
La vapeur qui s'échappe est brûlante et peut provoquer des éclats de liquide. Ne pas toucher la douille et ne pas la diriger sur des personnes.
Entretien et nettoyage quotidiens
- Mousser le lait.
- Fermer le mousseur de lait (6) en l'enfonçant.
Important: Les restes de lait séchés sont difficiles à éliminer. Par conséquent, nettoyer impérativement le mousseur de lait (6) après chaque utilisation à l'aide d'eau tiède.
Entretien et nettoyage quotidiens
⚠ Risque de choc électrique !
Avant tout nettoyage, débrancher la fiche électrique.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
■ Essuyer l'habillage de l'appareil avec un chiffon doux et humide.
■ Ne pas utiliser de chiffons ou de produits nettoyants abrasifs.

■ Toujours nettoyer immédiatement les résidus de tartre, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution détartrante. En effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus.
■ Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Les sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l'acier spécial ; un rinçage soigneux est par conséquent indispensable avant l'emploi.
■ Retirer le bac collecteur (8c) avec le réservoir à marc de café (8b) vers l'avant. Retirer le cache (8a) et l'égouttoir (8d). Vider et nettoyer le bac collecteur et le réservoir à marc de café.
■ Retirer et nettoyer le tiroir à café (4).

■ Démonter le flotteur (8e) et le nettoyer avec un chiffon humide.

Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : cache (8a), flotteur (8e), tiroir à café (4), l'unité de percolation (5a).

Les éléments suivants peuvent aller au lave-vaisselle : bac collecteur (8c), réservoir à marc de café (8b), égouttoir (8d), couvercle à arôme (2) et cuillère-dose (18).
■ Essuyer l'intérieur de l'appareil (bacs de réception et tiroir à café).
Important : Vider et nettoyer tous les jours le bac collecteur et le bac à marc de café afin d'éviter la formation de dépôts.
Remarque : Si l'appareil est mis sous tension à froid avec l'interrupteur électrique O/I (9) ou s'il se met hors tension automatiquement après la préparation de café, il se rince automatiquement. Il se nettoie donc de manière autonome.
Important: Si l'appareil reste inutilisé pendant une durée prolongée (par ex. durant les vacances), nettoyer soigneusement l'ensemble de l'appareil, y compris le mousseur de lait et l'unité de percolation.
frEntretien et nettoyage quotidiens
Nettoyer le mousseur de lait
Il est recommandé de nettoyer le mousseur de lait (6) après chaque utilisation pour éliminer les résidus.
Important: Attendre que le mousseur de lait se soit refroidi avant de le retirer.
Pour nettoyer le mousseur de lait, il faut le démonter :
- Pour le retirer, saisir la douille métallique et la retirer vers le bas.

- Tourner le cœur (6d) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer.

text_image
1 6d 2- Nettoyer les pièces à l'aide d'un détersif et d'une brosse douce. Si nécessaire, les plonger dans du détersif tiède. Nettoyer soigneusement le trou d'aération (6e).

-
Rincer toutes les pièces à l'eau claire et les sécher.
-
Assembler le cœur (6d) et le tube (6c) dans la douille métallique.

- Tourner le cœur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les repères soient côte à côte.

- Placer le mousseur de lait sur la soupape à vapeur. Le repère rouge sur la soupape doit être recouvert.

N'utiliser l'appareil que si le mousseur de lait (6) est complètement assemblé et monté.
Nettoyer l'unité de percolation
Nettoyer régulièrement l'unité de percolation !
Pré-nettoyage automatique de l'unité de percolation :
Appuyer brièvement sur le bouton Service (12). L'appareil effectue un rinçage si un café a été préparé auparavant. Il se met ensuite hors tension.
En plus du programme de nettoyage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l'unité de percolation (5a) pour le nettoyage (figure E au début du document).
- Mettre l'appareil hors tension avec l'interrupteur électrique O/I (9). Tous les boutons sont éteints.
- Ouvrir le volet (5b) de l'unité de percolation.
- Faire glisser le verrouillage rouge (5d) de l'unité de percolation (5a) vers la gauche.
- Pousser le levier d'éjection (5c) totalement vers le bas. L'unité de percolation se débloque.
- Saisir l'unité de percolation (5a) par les évidements et la retirer avec précaution.
- Retirer le couvercle de protection (5e) de l'unité de percolation et nettoyer soigneusement l'unité de percolation (5a) sous l'eau courante.

- Nettoyer soigneusement le tamis de l'unité de percolation sous le jet d'eau.

Important : Ne pas utiliser de détersif ou autre produit pour le nettoyage et ne pas mettre au lave-vaisselle.
- Nettoyer soigneusement l'intérieur de l'appareil avec un chiffon humide, éliminer les éventuels restes de café.
- Laisser sécher l'unité de percolation (5a) et l'intérieur de l'appareil.
- Remettre le couvercle de protection (5e) de nouveau en place sur l'unité de percolation (5a) et la pousser jusqu'en butée dans l'appareil.
- Pousser le levier d'éjection (5c) totalement vers le haut.
- Glisser le verrou rouge (5d) entièrement vers la droite et refermer le volet (5b).
Conseils pour économiser l'énergie
■ Mettre l'appareil hors tension s'il n'est pas utilisé. Pour ce faire, appuyer sur le bouton Service (12). L'appareil effectue un rincage et se met hors tension.
■ Autant que possible ne jamais interrompre la production de café ou de mousse de lait. Une interruption provoque une consommation d'énergie supérieure ainsi que le remplissage plus rapide du bac collecteur.
■ Détartrer régulièrement l'appareil pour prévenir les dépôts de calcaire. Les dépôts de calcaire provoquent en effet une consommation d'énergie plus élevée.
Programme de Service
Durée : env. 35 minutes
Le bouton Service (12) clignote à intervalles réguliers, suivant l'utilisation.
L'appareil doit être nettoyé et détartré sans délai avec le programme de Service. Si le programme de Service n'est pas exécuté sur instruction, l'appareil risque d'être endommagé.
Attention!
A chaque exécution du programme de Service, utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant préconisés. Observer les consignes de sécurité qui figurent sur l'emballage des produits.
N'interrompre en aucun cas le programme de Service ! Ne pas boire les liquides !
Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit à base de vinaigre, d'acide citrique ou de produit à base d'acide citrique !
Ne jamais verser de pastilles de détartrage ou autres produits de détartrage dans le tiroir à café (4) !
Avant de lancer le programme de maintenance, retirer l'unité de percolation, la nettoyer en suivant la notice et la remettre en place.
Des pastilles de détartrage et de nettoyage spéciales, parfaitement adaptées, sont disponibles dans le commerce et auprès du Service Clientèle (voir point «Accessoires»).
Important: Si un filtre est présent dans le réservoir d'eau (16), le retirer impérativement avant de lancer le programme de Service. Avant le lancement du programme de Service, nettoyer l'unité de percolation, voir chapitre « Nettoyage de l'unité de percolation ».
Pour lancer le programme de Service, enfoncer le bouton Service (12) pendant au moins 5 secondes.
Information : Le bouton Service (12) clignote pendant l'exécution du programme.
La LED 📄 s'allume.
■ Vider le bac collecteur (8) et le remettre en place.
La LED 📋 s'allume.
■ Ouvrir le tiroir à café (4).
■ Y placer une pastille de nettoyage Siemens et fermer le tiroir (4).
■ Appuyer sur le bouton Démarrage (10).
La LED 📋 s'allume.
■ Verser de l'eau tiède dans le réservoir d'eau (16) jusqu'au repère « 0,51 » et y dissoudre 1 pastille de détartrage Siemens TZ80002.
■ Appuyer sur le bouton Démarrage (10).
Le programme de Service est maintenant exécuté pendant env. 10 minutes.
LED 🎩 s'allume.
■ Placer un récipient d'une capacité d'au moins 0,5 litre sous le bec verseur du mousseur de lait (6).
■ Ouvrir le mousseur de lait (6) en le tirant.
Le programme de Service est maintenant exécuté pendant env. 12 minutes.
La LED 📋 s'allume.
■ Rincer le réservoir d'eau (16) et le remplir d'eau fraîche jusqu'au repère max.
■ Appuyer sur le bouton Démarrage (10).
Le programme de Service est exécuté pendant env. 30 secondes et rince l'appareil.
La LED 🎩 s'allume.
■ Fermer le mousseur de lait (6) en l'enfonçant.
Le programme de Service est maintenant exécuté pendant env. 8 minutes.
La LED 📁 s'allume.
■ Vider le bac collecteur (8) et le remettre en place.
Si un filtre est utilisé, le remettre maintenant en place.
L'appareil est nettoyé, détartré et de nouveau prêt à fonctionner.
Important : Essuyer l'appareil avec un torchon doux et humide pour éliminer immédiatement les résidus du détartrant. En effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus. Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Les sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l'acier spécial ; un lavage soigneux est par conséquent indispensable avant l'emploi.
Protection contre le gel
⚠️ Afin d’éviter les problèmes dus au gel lors du transport et du stockage, vider entièrement l’appareil au préalable.
Information : Pour cela, l'appareil doit être prêt à fonctionner, le réservoir d'eau (16) doit être rempli.
- Placer un grand récipient sous le bec verseur du mousseur de lait (6).
- Appuyer sur le bouton Vapeur (11). La LED 🎨 clignote, l'appareil chauffe pendant env. 20 secondes.
- Lorsque la LED ⚪ est allumée, ouvrir le mousseur de lait (6) en le tirant et laisser la vapeur s'échapper pendant env. 15 secondes.
- Mettre l'appareil hors tension avec l'interrupteur électrique O/I (9).
- Vider le réservoir d'eau (16) et le bac collecteur (8).
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle :
Accessoires N° commande
| Commerce /Service Clientèle | |
| Pastilles de nettoyage | TZ80001 / 00311807 |
| Pastilles de détartrage | TZ80002 / 00576693 |
| Filtre eau TZ70003 | / 00575491 |
| Kit d'entretien TZ80004 | / 00576330 |
Mise au rebut



Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S'informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l'achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l'appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d'achat.
Sous réserve de modifications.
Eliminer soi-même les problèmes simples
| Problème Cause Remède | ||
| Le broyeur ne moud pas les grains. | Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). | Tapoter légèrement sur le réservoir à grains (1). Changer éventuellement de café.Après avoir vidé le réservoir à grains (1), l'essuyer avec un chiffon sec. |
| Impossible de produire de l'eau chaude. | Le mousseur de lait (6) est encrassé. | Nettoyer le mousseur de lait (6), voir le chapitre « Entretien et nettoyage quotidiens ». |
| Trop peu ou pas de mousse de lait. | Le mousseur de lait (6) est encrassé. | Nettoyer le mousseur de lait (6), voir le chapitre « Entretien et nettoyage quotidiens ». |
| Lait non adapté. Utiliser du lait d'une teneur en matières grasses d'au moins 1,5 %. | ||
| Le mousseur (6) n'est pas correctement assemblé. | Humecter les parties du mousseur de lait et les comprimer fortement. | |
| La machine est entartrée. | Détartrer la machine suivant la notice. | |
| Le café ne passe que goutte à goutte ou ne passe plus du tout. | La mouture est trop fine ou bien le café en poudre est trop fin. | Régler une mouture moins fine ou utiliser un café en poudre moins fin. |
| L'appareil est fortement entartré. | Détartrer la machine suivant la notice. | |
| Le café ne présente pas de « crème ». | Le café ne convient pas. Utiliser un café contenant plus de robusta. | |
| Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés. | Utiliser des grains fraîchement torréfiés. | |
| La mouture n'est pas adaptée aux grains de café. | Régler une mouture fine. | |
| Le café est trop « acide ». | La mouture n'est pas assez fine ou bien le café en poudre n'est pas assez fin. | Régler une mouture plus fine ou utiliser un café en poudre plus fin. |
| Le café ne convient pas. Utiliser un café de torréfaction plus foncée. | ||
| S'il n'est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le Service Clientèle ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice. | ||
| Problème Cause Remède | ||
| Le café est trop « amer ». | La mouture est trop fine ou le café en poudre est trop fin. | Régler une mouture moins fine ou utiliser un café en poudre moins fin. |
| Le café ne convient pas. Changer de café. | ||
| Le filtre à eau ne tient pas dans le réservoir d'eau (16). | Le filtre à eau n'est pas fixé correctement. | Enfoncer le filtre à eau ferme-ment et droit dans le raccord du réservoir. |
| La LED s'allume alors que le réservoir d'eau est rempli. | Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est grippé. | Retirer le réservoir et le nettoyer minutieusement. |
| La LED clignote. | Le réservoir d'eau n'est pas correctement mis en place ou bien le filtre à eau est usagé. | Mettre correctement en place le réservoir d'eau.Si la diode électroluminescente continue de clignoter, mettre en place un filtre à eau neuf et rincer, voir chapitre « Filtre à eau ». |
| Le réservoir d'eau contient de l'eau gazeuse. | Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche du robinet. | |
| Le marc de café n'est pas compact et trop mouillé. | La mouture est trop fine ou trop grossière ou la quantité de café en poudre est insuffisante. | Régler une mouture plus gros-sière ou plus fine ou utiliser 2 cuillères-doses rases de café en poudre. |
| La LED clignote. | L'unité de percolation (5) encrassé. | Nettoyer l'unité de percolation (5). |
| Trop de café en poudre dans l'unité de percolation (5). | Nettoyer l'unité de percolation (5). Mettre au maximum 2 cuil-lères-doses rases de café en poudre. | |
| Dureté mécanique du unité de percolation. | Retirer et nettoyer l'unité de percolation (voir le chapitre « Entretien et nettoyage quotidiens »). | |
| L'unité de percolation (5) est absent ou n'a pas été détecté. | L'unité de percolation (5) étant en place, mettre l'appareil hors tension, attendre trois secondes puis le remettre sous tension. | |
| Forte fluctuation de la qualité du café ou de la mousse de lait. | L'appareil est entartré. Détartrer la machine suivant la notice. | |
| S'il n'est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le Service Clientèle ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice. | ||
| Gouttes d'eau à l'intérieur de l'appareil avec le bac collecteur (8) retiré. | Bac collecteur (8) retiré trop tôt. | Attendre quelques secondes avant de retirer le bac collecteur (8) après la préparation de la dernière boisson. |
| Les réglages usine ont été modifiés et doivent être rétablis (« Reset »). | Des réglages personnels, désormais non souhaités, ont été effectués. | Mettre l'appareil hors tension avec l'interrupteur électrique O/I (9). Maintenir enfoncés le bouton Service (12) et le bouton Vapeur (11) et mettre l'appareil sous tension avec l'interrupteur électrique O/I (9). Confirmer ensuite avec le bouton Démarrage (10). Les réglages usine sont rétablis. |
| Les LED clignotent. | L'appareil présente un défaut. | Appeler la hotline. |
| Les LED clignotent. | Mauvaise tension. Ne faire fonctionner l'appareil que sur 220 V-240 V. | |
| Les LED clignotent. | La température ambiante est trop basse. | Utiliser l'appareil à une température > 5°C. |
| S'il n'est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le Service Clientèle ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice. | ||
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique (tension – fréquence) 220-240 V – 50/60 Hz
| Puissance du chauffage 1600 W | |
| Pression de pompage statique maximale 15 bars | |
| Capacité maximale du réservoir d'eau (sans filtre) 1,7 l | |
| Capacité maximale du réservoir à grains 300 g | |
| Longueur du cordon d'alimentation 100 cm | |
| Dimensions (H x L x P) 385 x 280 x 479 mm | |
| Poids à vide 9,3 kg | |
| Type de moulin | céramique |
Spis treści
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.:070 222 142
Fax: 024 757 292
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.siemens-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115K Tsarigradsko
Chausse Blvd.
50 rue Ardoin - BP 47
93401 Saint-Ouen cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 12 00
Service Consommateurs:
0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-siemens-conso@
bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.siemens-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.:26349 300
Fax: 26349 315
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d'utilisation de la marque Siemens AG