SCHEPPACH HM100zl - Scie électrique

HM100zl - Scie électrique SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HM100zl SCHEPPACH au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH HM100zl - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Scie à onglets radiale
Marque Scheppach
Modèle HM100zl
Diamètre de lame 254 mm
Alésage de lame 30 mm
Dimensions (L x l x h) 795 x 760 x 600 mm
Poids 17,4 kg
Diamètre de la table tournante 272 mm
Butées d'onglet 45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60°
Angle d'onglet (gauche/droite) 45° à gauche, 60° à droite
Angle de chanfrein 0° - 45°
Coupe transversale à 90° 305 x 75 mm
Coupe d'onglet à 45° 210 x 75 mm
Coupe en biseau à 45° 305 x 45 mm
Coupe combinée à 45° 210 x 45 mm
Moteur (tension) 230 V / 50 Hz
Puissance absorbée (P1) 2250 W (S6/25%)
Vitesse à vide 2500 tr/min
Niveau sonore maximal 91 dB(A)
Dispositifs de sécurité Protection mobile et fixe de lame, interrupteur de verrouillage, goupille de sécurité, frein moteur
Fonctions supplémentaires Laser de guidage, sac à poussières, support d'allonge, chariot coulissant
Entretien Nettoyage régulier, lubrification des pièces rotatives, inspection des balais
Piles du laser 2 piles (type non spécifié, remplacer par identiques)

FOIRE AUX QUESTIONS - HM100zl SCHEPPACH

Comment changer la lame de scie ?
Débranchez la scie. Abaissez la tête de coupe et verrouillez-la avec la goupille de sécurité. Déverrouillez la protection mobile, retirez la vis de fixation (filetage à gauche), enlevez la bride extérieure et remplacez la lame en respectant le sens de rotation. Revissez et remettez la protection en place.
Comment régler le laser de guidage ?
Placez une planche avec une ligne de coupe, alignez-la avec la lame. Allumez le laser et tournez la vis (1) pour rendre le rayon parallèle à la ligne. Pour un réglage latéral, desserrez les deux vis (2) et déplacez l'unité laser.
Comment effectuer une coupe d'onglet ?
Desserrez la vis de blocage de la table tournante, tournez la table à l'angle désiré (des butées préréglées aident), puis resserrez. Abaissez la tête de coupe en actionnant le levier du protège-lame.
Comment effectuer une coupe en biseau ?
Tournez le guide-rallonge dans l'autre sens. Desserrez la manette de blocage de chanfrein, inclinez la tête de coupe à l'angle voulu (0 à 45°), puis resserrez. Procédez ensuite comme pour une coupe normale.
Quelles sont les consignes de sécurité essentielles ?
Portez toujours des lunettes de protection et un masque anti-poussières. Tenez les mains éloignées de la zone de coupe. Utilisez le serre-joint pour maintenir la pièce. Débranchez la scie avant tout entretien. Ne jamais regarder directement le rayon laser.
Comment transporter la scie ?
Desserrez la molette d'onglet et faites pivoter la table à 45° à droite. Tirez la tête de coupe vers l'avant et bloquez le chariot. Abaissez la tête et enclenchez la goupille de sécurité. Transportez par la poignée intégrée.
Comment entretenir la scie ?
Nettoyez régulièrement les copeaux et la poussière avec un chiffon. Lubrifiez les pièces rotatives une fois par mois (sauf le moteur). Vérifiez les balais du moteur après 50 heures, puis toutes les 10 heures.
Que faire en cas de surcharge du moteur ?
Le moteur s'arrête automatiquement en cas de surcharge. Laissez-le refroidir un moment (durée variable) avant de le remettre en marche. Si le problème persiste, vérifiez la tension et la section de la rallonge.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Poussez la tête de scie vers le bas jusqu'à ce que les dents atteignent la profondeur désirée. Maintenez le bras supérieur et tournez le bouton d'arrêt (1) jusqu'à ce qu'il touche la plaque d'arrêt (2). Vérifiez en déplaçant la tête sur toute la course.
Comment utiliser le sac à poussières ?
Poussez le sac à poussières (14) sur l'orifice de sortie (1) situé dans la zone moteur. Assurez-vous qu'il est bien fixé. Videz-le régulièrement pour maintenir l'efficacité de l'aspiration.

Questions des utilisateurs sur HM100zl SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HM100zl - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HM100zl de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI HM100zl SCHEPPACH

Pour les pays europeens uniquement

Ne pas jeter les apparèels électriques dans les ordures menagères!

Conformément à la directive europeenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparciels électriques doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectieux de l'environnement.

Deutschland

SCHEPPACH HM100zl - Deutschland - 1

Nur für EU-Länder

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine scheppach.

Remarque:

Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les produits, le fabricant n'est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet apparéil ou tous dommages ré sultant de l'exploitation de cet apparéil, dans les cas suivants:

  • Maniement incorrect.
    Non-respect des instructions de service,
  • Travaux de réparation réalisés par tiers, par du personnel qualifié non autorisé,
    Montage et remplacement de pieces de rechange n'Etant pas des pieces d'origine,
    Utilisation non-conformre,
  • Pannes de l'installation électrique en cas de non-respect des prescriptions electriques et des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Conseils :

Lire les instructions de service dans leur intégralité avant le montage et la mise en route.

Ces instructions de service ont pour but de facilititer l'initiation à la machine et de déscrie ses conditions de service réputées conformes.

Les instructions de service contiennent d'importantes consignes pour un travail sur, compétent et rentable avec la machine. Elles indiquent comment éviter des dangers et des frais inutiles pour des réparations, comment réduire les temps d'arrêt et comment augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.

En plus des consignes de sécurité figurant dans ces instructions de service, il faut respecter strictement les prescriptions relatives à l'exploitation de la machine en vigueur dans le pays respectif.

Les instructions de service, insérées dans un sachet plastique pour les protéger contre la saleté et l'humidité, doivent être gardées pres de la machine. Elles doivent être lues par chaque opérateur avant qu'il ne commence à travailler et elles doivent être minutieusement respectées. Seules des personnes ayant été instruites sur l'utilisation de la machine et informées des dangers possibles ont le droit de travailler sur la machine. Il faut respecter l'âge minimum.

En plus des consignes de sécurité figurant dans les prsentes instructions de service et des prescriptions particulieres en vigueur dans votre pays, il faut respecter les règles techniques généralement reconnues pour l'utilisation de machines pour le travail du bois.

Fabrikant:

Woodster GmbH

Günzburgrstera 69

D-89335 Ichenhausen

Geache kIant,

Apprenez à connaître voscie à onglet radiale (Fig. 1)

1 Poignée
2 Touche de démarrage
3 Touche de verrouillage
4 Levier de verrouillage protection de la lame de scie
5Moteur
6 Lame de scie
7 Protection mobile de la lame de scie
8 Protection fixe de la lame de scie
9 Socle
10 Chariot
11 Table tournante
12 Vis de blocage
13 Levier pour la position de trame
14 Sac a copeaux
15 Bride de serrage
16 Support d'allonge
17 Trous de fixation
18 Insert de table
19 Laser

HM 100zI

Volume de l'ivralson
Scie à onglets radiales HM 100zI
Instructions d'utilisation
Dates techniques
ø lame254 mm
ø alésage30 mm
Dimensions795 x 760 x 600 mm
Poids17,4 kg
ø Plaque tournante272 mm
Butées d'onglet à gauche et à droite45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60°
Amplitude d'angle d'onglet45° à fauche et 60° à droite
Amplitude d'angle de chanfrein0°-45°
Limites d'exploitation
Coupe transversale à 90°305 x 75 mm
Coupe d'onglet à 45°210 x 75 mm
Coupe en biseau à 45°305 x 45 mm
Coupe combinée à 45°210 x 45 mm
Moteur
Moteur V/Hz230V / 50 Hz
Consumption power P12250 W (S6/25%)
Vitesse à vide2500 1/min
Sous réserve de modifications!

Pendant la coupe, les niveaux de bruit de la scie à onglet sont les suivants:

niveau maximal de pression sonore : 91 dB(A)

Instructions generales

  • Vérifier des la livraison, qu'aucune piece n'ait ete detertioree pendant le transport. En cas de reclamation, informer aussitot le livreur. Nous ne pouvons tenir compte des reclamations ulterieues.
    Vérifier que la livraison soit bien complète.
  • Familiarisez-vous avec la machine avant la mise en œuvre par l' étude du guide d'utilisation.
    Pour les accessoires et les pieces standard, n'utiliser que des pieces d'origine. Vous trouverez les pieces de

Legenda, afb. 1

rechange chez vous commencerant spécialise.

  • Lors de commandes, donnez nos numeros d'article, ainsi que le type et l'année de fabrication de la machine.

Dans ces instructions de service, nous avons marqu les passages relatifs à la sécurité avec le symbole:

Consignes de sécurité

ATTENTION! Il faut toujours prendre des précautions fondamentales pour éviter les risques d'incendie, d'électrocution et de blessure quand on utilise un outil electrique.

  • Zones de travail bien ordonnées. Il est facile de se blesser dans le désordre.
  • Conditions ambiantes. Ne pas exposer d'outil à la pluie. Ne pas utiliser d'outil dans un milieu humide. Bien éclairer les zones de travail. Ne pas utiliser d'outil pres de liquides ou de gaz inflammables.
  • Danger d'électrocution. Eviter tout contact avec une surface mise à la terre ou à la masse.
  • Tenir les autres personnes à l'écart. Ne pas laisser d'autres personnes, notamment des enfants, participer aux travaux ou toucher l'outil ou la rallonge électrique. Les tenir à l'écart de la zone de travail.
  • Ranger les outils dont on ne se sert pas. Quand on ne s'en sert pas, il faut ranger les outils au sec, dans un endroit qui ferme a clé, hors de la portée des enfants.
  • Ne pas forcer l'outil. L'outil fonctionne比较好 et plus en sécurité au régime auquel il est censé marcher.
    Utiliser l'outil qui convient. Ne pas forcer de petit outil à faire le travail d'un plus gros. Ne pas utiliser d'outil à des fins auxquelles il n'est pas destiné : par exemple, ne pas utiliser de scie circulaire pour couper une branche ou un rondin.
  • Porter la tenue voulue. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Il est recommendé de porter des chaussures antidérapantes quand on travaille à l'extérieur. Les personnes aux cheveux longs doivent se couvir la tête.
    Utiliser un équipement de protection. Utiliser des lunettes de protection. Si la coupe fait de la poussiere, porter un couvre-face ou un masque anti-poussieres.
  • Brancher l'équipement de dépoussierage. S'il est possible de brancher un dispositif d'extraction et de collecte des poussières, veiller à le faire et à s'en servir comme il convient.
  • Traiter le cable avec soin. Ne jamais tirer sur le cable pour l'enlever de la prise. Tener le cable à l'écart de la chaleur, de l'huile et de toute arête coupante.
  • Immobiliser les pieces. Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joints ou un etau pour retenir la piece sur laquelle on travaille. C'est moins dangereux que de la retenir à la main.
  • Ne pas se mettre en porte-à-faux. Il faut toujours être bien d'aplomb et en position d'équilibre.
  • Veiller au bon entretien des outils. Les outils de coupe bien affutés et propres doivent de更好地 résultats et sont moins dangereux. Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires. Ins

pecter periodiquement les cordons et les faire reparer par un centre d'entretien agreé s'ils sont endommages. Inspector les rallonges periodiquement et les replacer si elles sont endommages. Veiller à ce que la poignée des outils soit seche et propre et qu'il ne s'y trouve pas d'huile ou de graisse.

  • Débrancher les outils. Quand on ne s'en sert pas, débrancher les outils, de même qu'avant de procéder à leur entretien ou de changer d'accessoires comme les lames, les forets et les coupoirs.
  • Retirer les clés de réglage. Prendre l'habitude de-retirer les clés de réglage de l'outil avant de lemettre en marche.
  • Eviter les démarrages accidentels. S'assurer que le commutateur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil.
    Utiliser des rallonges extérieures. Quand on se sert de l'outil à l'extérieur, il ne faut utiliser que des rallonges destinées à l'extérieur et désignées comme telles.
  • Rester alerte. Faire attention à ce qu'on fait. Faire preuve de bon sens et ne pas utiliser d'outil quand on est fatigué.
  • Vérifier l' état de l'outil. Avant d'utiliser l'outil, il faut toujours le vérifier pour s'assurer qu'il fonctionnera bien. Vérifier l'alignement des pieces mobiles et s'assurer qu'elles se déplacent sans gripper. Vérifier qu'il n'y a aucune piece ni aucun montage brisé ou toute autre condition qui pourrait empêcher l'outil de bien fonctionner. Sauf indication contraire, il faut faire réparer ou replacer par un centre de service agrée tout dispositif de protection ou toute autre piece en mauvais état. Ne pas utiliser d'outil qu'il est impossible demettre en marche et d'arrête à l'aide du commutateur.
  • Mise en garde. L'emploi de tout accessoire autre que ceux recommandés dans le manuel d'instruction risque de cause des blessures.
  • Faire réparer l'outil par une personne qualifiée. Cet outil électrique est conforme à toutes les règes de sécurité applicables. Sous peine de poser des risques pour la personne qui l'utilise, il ne doit être réparé que par une personne qualifiée, avec des pieces de rechange d'origine.

Consignes complémentaires de sécurité pour scies à onglet

ATTENTION! Le bruit peut constituer un risque pour la santé. Veiller à porter des protecteurs d'oreille quand le niveau de bruit dépasse 85 dB(A).

Avertissement supplémentaires sur la lumière Laser

La lumière et le rayon Laser utilisé dans ce système correspondant à la classe 1 et ont une puissance maximale de 390~ W et une longueur d'onde de 650~nm . Ce genre de Laser ne représenté généralement pas de danger, cependant fixer ce rayon peut provoquer une cécité momen-tanée.

Avertissement: Ne regardez pas directement le rayon Laser, car ici pourrait etre dangereux. Respectez les consignes de securite suivantes :

  • Le Laser ne doit être utilisé et entretenu qu'en respectant les prescriptions du constructeur.
  • Dirigez le rayon uniquement sur la piece usinée et jamais vers une personne ou un autre objet.
  • Le rayon Laser ne doit pas etre intentionnellement dirige vers des personnes. Il ne doit jamais etre dirige vers les yeux d'une personne pendant plus de 0.25 sec.
    Assurez-vous que le rayon Laser soit dirigé vers une surface solide non refléchissante, c. à d.: du bois ou autres matériaux ayant une surface rugueuse sont acceptables. Des toles brillantes, refléchissantes ou des matériaux similaires ne conviennent pas au Laser car la surface refléchissante pourrait renvoyer le rayon vers l'utilisateur.
  • Ne remplacez pas l'unité Laser par une autre d'un type différent. Les réparations doivent être effectues par le constructeur ou une entreprise spécialisée.

Attention: Vous ne doivent utiliser que les outils et procédures de réglage décrits dans ce manuel. Le non respect peut provoquer un rayonnement dangereux.

Utilisation conforme

Les machines contrôlées CE sont conformes aux directives de l'U.E. en vigueur concernant les machines ainsi qu'à toutes les directives applicables à la machine.

Utiliser la machine/installation uniquement lorsqu'elle est en parfait etat du point de vue technique et conformément a son employe prevu en observant les instructions de service, en tenant compte de la sécurité et en ayant conscience du danger! Eliminer notamment (ou faire eliminer) immediatement toute panne susceptible de comprometre la sécurité!
- Tout autre genre d'utilisation est considéré comme non conforme. Le constructeur n'assume pas de responsabilité en cas de dommages dans ce cas; le risque est à la charge de l'utilisateur seul.
- Les consignes de sécurité, de travail, et d'entretien du constructeur ainsi que les dimensions qui sont indiquées dans les données techniques, doivent être respectées.
- Respecter les consignes de prévention antiaccidents

propriées, ainsi que les autres régles de sécurité techniques reconnaues en général.

  • Utilisation, entretien, mise en condition de la machine scheppach uniquement par des personnes familiariées et qui sont informées des dangers inherents. Toute initiative de modification de la machine exclut la responsabilité du constructeur pour les dommages y faisant suite.
  • La machine doit être utilisée uniquement avec des accessoires et des outils d'origine du constructeur.

Risques résiduels

La machine est construite selon les régles de l'art et les régles techniques de sécurité reconnues. Il est cependant possible que des risques résiduels apparaissent pendant le travail.

Utilisez seulement des bois selectionnés, sans défaut tel que: Noeuds, fissures transversales, fentes superficielles. Le bois défectueux a tendance à éclater et présente des risques pour le travail.
- Les morceaux de bois qui n'ont pas eté correctement collés peuvent, en raison de la force centrifuge, exposer pendant le travail.
- Avant de monter la pièce brute, la tailler en forme carre, la centrer et veiller au montage correct. Le désquilibrage de la pièce à usiner est source de blessures.
Risques pour la santé provenant de la pierce à usiner en mouvement rotatoire en raison des cheveux longs et de vêtements flottants.
Risques pour la santé par les poussieres de bois ou copeaux de bois. Porter des équipements de protection personnels tels que protection des yeux et masque antipoussière.
- Risques électriques si'utilisation de cables de raccordement électriques non conformes.
- De plus, malgré toutes les précautions prises, des risques résiduels non évidents peuvent exister.
- Les risques résiduels peuvent être minimisés si les «Consignes de sécurité» et l'«Utilisation conforme à la destination» ainsi que les Instructions d'utilisation sont intégralement respectées.
- Ne pas forcer inutillement la machine: une pression de coupe excessive peut déterminer rapidement la lame et réduire les prestations de la machine quant à la finition et à la précision de coupe.
- Lors de la coupe de l'aluminium et des matières plastiques utiliser toutes les étaux appropriés: les pièces soumises à la coupe doivent être bloquées dans l'étau.
- Eviter des démarages accidentels: ne pas presser le bouton-pousoir de marche pendant que vous insérez la fiche dans la prise de courant.
Utiliser les outils recommandes dans ce Manuel si vous voulez que votre tronconneuse vous assure des prestations optimes.
- Eloigner toujours les mains de la zone de travail pendant que la machine est en service; avant d'effectuer une opération de quelque nature que ce soit, relâcher le bouton sur la poignée pour désactiver la machine.

ATTENTION! Dans l'intérêt de votre sécurité, ne pas enfincher la fiche dans une prise de courant avant d'avoir terminé toutes les étapes du montage et d'avoir lu et compris les consignes de sécurité et le mode d'emploi.

Retirer la scie de son carton et la placer sur I'etabli.

Installation du sac à poussières (Fig. 2)

Pousser le sac à poussières (2) sur l'orifice de sortie (1) dans la zone moteur.

Réglage de la scie

N.B.:

La scie a ete ajustee avec precision en usine avant son expedition. Pour obtenir les meilleurs résultats, faire les verifications suivantes de la precision et ajuster de nouveau au besoin.

Réglage des angles de chanfrein de 90^ et 45^ (Fig. 3)

  • Desserrer la manette de blocage de chanfrein et pousser la tete de coupe vers la droite aussi loin qu'elle peut aller, puis desserrer la manette de blocage 1.
  • A l'aide d'une équre, ajuster la lame pour la mettre perpendicular au plateau.
  • Si un ajustement s'impose, desserrer le contre-écrou 2 et ajuster le boulon 3 à l'aide de la clé fournie à cette fin, de façon que la lame soit perpendicular au plateau.
  • Serrer le contre-écrou.
  • Amener l'indicateur de chanfrein 5 à la graduation O en tournant la vis.
    Pour le réglage à 45^ ,procéder de la même façon, mais pousser la tête de coupe vers la gauche et utiliser le contre-écrou 2 et le boulon 3.

Adjustement du guide

  • Abaisser la tete de coupe et la bloquer avec la goupille de sécurité. S'assurer que le plateau est dans la position d'onglet 0.
  • Placer l'un des bras d'une équre combinée contre le guide et l'autre contre la lame de scie.
    Si la lame ne touche pas I'équre, desserrer les vis.
  • Ajuster le guide de façon qu'il touche l'équerre tout au long. Serrer les vis.

Réglage du rayon laser, Fig.4

1 Pour ajuster le rayon laser, prendre une planche (envi-ron 200mm× 300mm) Marquer une ligne a angle croit et placer la planche sur la surface de butee de la table.
2 Aligner le marquage de maniere centrale par rapport à la lame de scie et serrer avec la bride de serrage.

3 Allumer le laser à liaide de fiinterrupteur marche/arrêt
4 Tourner la vis (1) jusqu'à ce que le rayon laser soit parallele à la ligne marquee.
5 La correction lateralement peut etre effectuee par desserrage des deux vis (2) et displacement de I'unite a laser.

A noter : Vous pouvez regler le rayon laser de sorte qu'il suive le cote ou le centre de la coupe.
6 Resserrer les deux vis (2) et refaire un réglage fin si nécessaire.

Branchement de la scie

S'assurer que le courant et la prise utilisée correspondant à ce dont la scie a besoin. Voir les specifications qui figurent sur la plaque signalétique du moteur ou celles qui figurent sur la scie. Tout changement doit être effectué par un electricien qualifié.

Ayant une double épaisseur d'isolement, la scie n'a pas besoin d'une alimentation mise à la terre.

ATTENTION: Eviter tout contact avec les pointes de la fiche quand on l'enfiche dans la prise de courant ou qu'on l'en retire. Tout contact causera un chic electrique dangereux.

Emploi d'une rallonge

L'emploi d'une rallonge entraine automatiquement une certaine perte de courant. Pour minimiser cette perte et empêcher le moteur de s'échauffer et de griller, demander à un electricien qualifiéquel calibre minimal de fil la rallonge doit avoir.

La rallonge doit être munie, à une extrémité, d'une fiche maje avec mise à la terre, qui s'enfiche dans la prise de courant et, à l'autre extrémité, d'une fiche fémelle avec mise à la terre, qui s'enfiche dans la scie.

Montage de la scie

N.B.:

Il est vivement recommendé de boulonnner la scie à un établi pour lui assurer le maximum de stabilité.

  • Repérer et marquer l'emplacement des quatre trous de fixation sur l'établi.
  • Percer les trouss dans l'établi avec un foret de 10mm
    Boulonner la scie à l'établi à l'aide de boulons, rondelles et écrous (non fournis avec la scie).

ATTENTION! Ne pas enfincher la fiche dans une prise de courant avant d'avoir terminé toutes les étapes de l'installation et du réglage et d'avoir lu et compris les consignes de sécurité et le mode d'emploi.

Consignes generales

  • Toujours utiliser le serre-joint 17 pour immobiliser la piece à scier. 2 trous sont prévus pour le serre-joint.
  • Toujours placer la piece à couper contre le guide. Ne pas utiliser de piece cintree ou tordue ou de piece qu'il est impossible de maintainir à plat sur le plateau ou contre le guide, car elle risque de bloquer la lame.
  • Ne jamais placer les mains dans la zone de coupe, qui comprend l'ensemble du plateau et est indiquée par des symboles „Pas de mains".

ATTENTION! Pour éviter d'être blessé par des projections de matériaux, débrancher la scie pour l'empêcher de semettre en marche accidentellement et enlever les petits morceaux de matériaux.

Coupe de refend (Fig. 5)

Pour la coupe de refend, faire glisser la tete de coupe vers l'arriere aussi loin qu'elle peut aller et bloquer le chariot 1 à l'aide de la manette de blocage 2.

Coupe d'onglet

  • S'assurer que le guide-rallonge est assujetti dans la bonne position.
  • Relâcher le bouton de serrage à onglets et tourner la table à l'angle désire. Par le trame à chaque 5 degrès, tous les angles de 0^ à 45^ peuvent être réglesrapidement et à haute précision. Laisser bloquer le bouton de serrage et fixer l'angle à l'aide de la vis de blocage.
  • Mettre la scie en marche, puis appuyer sur le levier du protège-lame supérieur pour abaiser la tête de coupe.

Coupe en biseau

  • Tourner le guide-rallonge dans l'autre sens et l'installer en position éloignée de la lame.
  • Desserrer la manette de blocage et incliner la tete de coupe à l'angle youlu. Serrer la manette de blocage.
  • Mettre la scie en marche, puis appuyer sur le levier du protège-lame supérieur pour abaiser la tête de coupe.

Coupe combinée

  • Une coupe combinée comprend une coupe à onglet et une coupe en biseau. Pour l'exécuter, voir les instructions ci-dessus.

Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 5.1)

La profondeur de coupe peut etre preréglée pour des coupes répetitives droites et plates.
- Pousser la tête de scie vers le bas jusqu'à ce que les dents de la lame de scie atteignent la profondeur de

  • Tout en maintainant le bras supérieur en position, tourner le bouton d'arrêt (1) jusqu'à ce qu'ilatteigne la plaque d'arrêt (2).
  • Vérifier la profondeur de dont en poussant la tête de scie d'avant en arrêté sur la plage totale d'une coupe typique le long du bras de commande.

Plinthes

  • On peut couper les plinthes verticalement contre le guide ou à plat sur le plateau. Voir le tableau ci-dessous.
Réglages Position verticale (0° to 45°)os de la moulure à plat contre le guide)Position horizontalé (dos de la moulure à plat sur le plateau)
Guide-raillonge Prés de la lameLoin de la lame
Angle de chanfrein 0° 45°
Position de la moulure CotégaucheCôt détroite CotégaucheCôt détroite
Coin interieurAngle 45° à gauche45° à droite 0°
Position de la moulureDessous contre le plateauDessous contre le plateauTop against fenceBottom against fence
Cote fini Scier à gauche duTraitScier à droite duTraitScier à gauche duTraitScier à gauche duTraitScier à gauche duTrait
Coin extérieurAngle 45° à droite 45° à gauche0° 0°
Position de la moulureDessous contre le plateauDessous contre le plateauDessous contre le guideDessous contre le guide
Cote fini Scier à gauche duTraitScier à droite duTraitScier à droite duTraitScier à droite duTraitScier à droite duTrait

Coupe de moulures de plafond

  • Les moulures de plafond ne peuvent etre coupées qu' a plat sur le plateau avec cette scie.
  • Cette scie a des butées d'onglet spéciales à 30^ à gauche et à droite et une butée de chanfrein à 33,9^ pour une moulure spéciale de plafond 1, c'est-à-dire à 52^ entre le dos de la moulure et la surface plate supérieure qui s'attache au plafond, et à 38^ entre le dos de la moulure et la surface plate inférieure qui s'attache au mur. Voir le tableau suivant pour la coupe des moulures de plafond.
RéglagesCôté gaucheCôté droit
Coin interieurAngle d'onglet, 30° à droite30° à gauche
Angle de chanfrein33,9°33,9°
Position de la moulureDessus contre le guideDessous contre le guide
Côté finiScier à gauche du traitScier à gauche du trait
Coin extérieur Anglelonglet 30° left 30° lefthorizonte
Angle de chanfrein 33°9° 33.9°
Position de la mousseDessous contre le guideDessus contre le guide
Côté fini Scler à droite du traitdu traitScler à droite du trait

N.B.:

  • Ces butées spéciales ne peuvent être utilisées qu'avac une moulure de plafond de 45^ .
  • Comme les coins de la plupart des pieces ne font pas un angle exact de 90^ , un certain ajustement est nécessaire. Toujours faire une coupe d'essay pour vérifier les angles.

Coupe radiale

ATTENTION:

  1. Ne jamais tirer vers soi la tête de coupe avec sa lame en rotation pendant la coupe. La lame risque de chercher à grimper sur la pierce à couper, provoquant le rebond de la tête de coupe et de la lame.
  2. Ne jamais abaisser la lame en mouvement avant d'avoir tiré la tête de coupe vers l'avant de la scie.
  3. Débloquer le chariot 1 à l'aide de la manette de blocage 2, pour que la tête de coupe puisse se déplacer facilement (Fig. 4).
  4. Mettre la manette d'onglet et la tete de coupe à l'angle d'onglet et à l'angle de chanfrein voulus (voir le mode d'emploi pour les coupes d'onglet et de chanfrein).
  5. Saisir la poignée de la scie et tirer le chariot vers l'avant jusqu'à ce que le centre de la larme soit au-dessus de la partie avant de la pièce à couper.
  6. Mettre la scie en marche puis abaisser le levier de blocage du protège-lame pour abaisser la tête de coupe.
  7. Quand la scie atteint son plein régime, appuyer lentement sur la poignée de la scie pour commencer acouper le bord d'attaque de la pièce.
  8. Déplacer lentement la poignée de la scie vers le guide pour terminer la coupe.
  9. Relâcher la gachette et attendre que la lame ait fini de tourner avant de relever la tête de coupe.

Transport de la scie

  • Desserrer la molette de blocage d'onglet et faire pivoter le plateau vers la droite aussi loin qu'il peut aller. Bloquer le plateau à un angle d'onglet de 45^ .
  • Tirer la tete de coupe vers l'avant de la scie et bloquer le chariot.
  • Abaisser la tete de scie et enclencher la goupille de sécurité.
  • Transporter la scie par la poignée de transport incorporee et le cote du socle.

Débrancher la fiche d'alimentation.

1 Mettre le groupe de scie en position «tronconnage».
2 Deverrouiller la protection mobile de la lame de scie et soulever jusqu'à ce que la vis (A) soit visible. (Fig. 6.1), enlever la vis (A).
3 Pousser la protection de la lame de scie vers l'arrière jusqu'à ce que la bride de la lame de scie (C) soit visible (Fig. 6.2).
4 Appuyer sur la touche de verrouillage (21) (Fig. 6.3).
5 Tourner la lame de scie jusqu'à ce que la touche de verrouillage s'enclenche et maintainir pressée.
6 Desserrage de la vis de fixation de la lame de scie (C) (Attention : filtage à gauche), enlever vis (B) et bride de la lame de scie (C).
7 Enlever la lame de scie avec précaution (risque de blessure par les dents de la scie).
8 Placer une lame de scie neue sur la bride interieure de la lame de scie, Tenir compte du sens de rotation de la lame de scie.
9 Poser la bride extérieure de la lame de scie (C).
10 Bien serrer la vis (B) tout en maintainant la touche de verrouillage.
11 Remetre la protection de la lame de scie dans la position correcte et serrer la vis a fente (A).
12 Verifier le fonctionnement.

ATTENTION : Dans l'intérêt de votre sécurité,mettre la scie hors tension et refirer la fiche de la prise de courant avant tout entretien ou toute lubrification de la scie.

Entretien courant

De temps en temps, essuyer la scie avec un chiffon pour en-retirer les copeaux et la poussière. Une fois par mois, huiher les pièces rotatives pour prolonger la durée de vie utile de la scie. Ne pas huiher le moteur.

Inspection des balais

Vérifier les balais du moteur après les 50 premières heures de service d'une scie neue ou après l'installation d'un nouveau jeu de balais. ÀpRES cette première vérifica

Onderhoud

tion, les inspector toutes les 10 heures de service. Quand l'usure des balais a réduit à 6 mm la longueur ducharbon ou si le dessort ou le fil de déivation est brûlé ou endommégé, remplacer les deux balais. Si, après les avoir retirés, on constate que les balais sont en bon état de service, les remetre en place.

Remplacement des piles du laser (Fig. 7)

Enlever le couvercle du compartment de piles du laser 1. Enlever les 2 piles.
- Remplacer les deux batteries par des batteries neuves identiques ou d'un type équivalent. Veiller à insérer les piles en respectant la polarité, dans le même sens que les piles usées.
Fermer le couvercle du compartment de piles.
- Vérifier la ligne laser. En cas de besoin, refaire le réglage.

Raccordementelectrique

Le moteur électrique qui est installé est raccordé en ordre de marche.

Le raccordement électrique que doit effectuer le client ainsi que les cables de rallonge utilisés doivent correspondre aux normes en vigueur.

Remarques importantes

En cas de surcharge du moteur, celui-ci s'arrête automatiquement. Àpres un temps de refroidissement (d'une durée variable), il est possible de remettre le moteur en marche.

Cables de branchement électriche défectieux

Il arrive frequentlyment que l'iso1ation des cables de branchement electrique presente des avaries. Les causes en sont:

  • Écrasements, si le cable passse sous la porte ou la fenêtre.
  • Coudes dus à une mauvaise fixation ou un mauvais guidage du cable de branchement.
    Coupures dues à un écrasement du cable.
    Extractions violentes du cable de la prise murale.
    Fissures dues au vieillissement de l'isoation.

Il est deconseilé d'utiliser des cables électriques quiprésent ces types d'avaries. Danger de mort.

Vérifier régulierement les cables de branchement électric. Veiller à ce que le cable n'entre pas en contact avec la tension de secteur pendant la verification.

Les cables de branchement électrique doivent correspond à la réglementation en vigueur dans votre pays.

Moteur monophasé

  • La tension du secteur doit correspondre aux indications portées sur la plaque signalétique du moteur.
  • Les cables de rallonge d'une longueur maximale de 25m doivent partager une section transversale de 1,5

mm2,aux d'une longueur supérieure a 25 mdoivent呈現ner une section transversale de 2,5 mm2.
- Le branchement au réseau est équipé d'un fusible à action retardée de 16 A.

Les raccordements et les réparations de l'installation électrique ne doivent être effectuees que par un electri-cien.

En cas de questions supplémentaires, veuillez fournir les indications suivantes:

Fabricant du moteur
Nature du courant du moteur
- Données se trouvant sur la plaque signalétique de la machine
- Données se trouvant sur la plaque signalétique du conjoncteur

En cas de renvoi du moteur, tous jours envoyer l'unité moteur complete avec le conjoncteur.

Déclaration CE de conformité

Nous soussignes, Woodster GmbH, Günzburger Strasse 69, D-89335 Ichenhausen / Allemagne, déclarons par la presente, que la machine désignée ci-après est conforme, en ce qui concerne la conception, sa forme d'execution, ainsi que le modele distribué par nos soins, aux prescriptions fondamentales applicables en matière de sécurité et d'hygiene des réglementsces CE.

Cette déclaration est frappé de nullité en cas de modifications au niveau de la machine, non autorisées par les sousignés.

Responsible de la documentation Werner Hartmann

Désignation de la machine Scie à anglets radiales

Type de machine HM 1002l Art-Nr.390,1205954,390,1205942

Les directives CE qui s'appliquent:
Directive CE sur les machines 2006/42/EG, Directive CE sur la sous-tension 2006/95/EWG, Directive CE-EMV 2004/108/EWG.

Des défains visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi liacheteur perd tout droit à des redevances pour de tels défains. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont manières correctement, pour la durée légale de garantie à compler de la remise dans ce sens que nous remplaçons notamment toute pièce de la machine revenue inutilisable durant cette période pour des raisons dierreur de matériel ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garanties que si nous posèdons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais la mise en place des nouvelles pièces sont à la charge de liacheteur. Tous droits à réhibition et toutes prétenctions à diminutions ainsi que tous autres droits à liindonnité sont exclux.

Garanzla I

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : HM100zl

Catégorie : Scie électrique