Weymouth S73004EV2ORB - Robinetterie Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Weymouth S73004EV2ORB Moen au format PDF.
| Type de produit | Robinet intelligent |
| Marque | Moen |
| Modèle | Weymouth S73004EV2ORB |
| Alimentation | 6 piles D alcalines non rechargeables (incluses) ; adaptateur CA optionnel (réf. 169031) |
| Fonction principales | Commande vocale (Alexa, Google Assistant), capteur de mouvement, pulvérisation Power Boost, bec rétractable, application mobile Moen (iOS/Android) |
| Connectivité | Wi-Fi 2,4 GHz |
| Compatibilité | Systèmes iOS et Android ; assistants vocaux Amazon Alexa et Google Assistant |
| Température de l'eau | Réglable via poignée et application ; voyant LED bleu (froid), rouge (chaud), violet (tiède) |
| Débit d'eau | Jusqu'à 1,75 gallons par minute (GPM) (valeur typique pour robinet de cuisine) |
| Installation | Sur évier 1 ou 3 trous ; montage mural optionnel (kits vendus séparément) |
| Garantie | À vie pour l'acheteur consommateur initial (corps et finition) ; 5 ans pour l'électronique (consommateur) ; 1 an (commercial) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les filtres en cas de faible débit ; utiliser un chiffon doux et eau savonneuse |
| Sécurité | Fermeture automatique via application ; ne pas utiliser de piles rechargeables |
| Pièces détachées et réparabilité | Kits de montage mural, adaptateur CA, poignée alternative disponibles ; service client 1-800-465-6130 |
| Informations générales | Notice en plusieurs langues ; 28 pages ; marque Moen (USA) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Weymouth S73004EV2ORB Moen
Questions des utilisateurs sur Weymouth S73004EV2ORB Moen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robinetterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Weymouth S73004EV2ORB - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Weymouth S73004EV2ORB de la marque Moen.
MODE D'EMPLOI Weymouth S73004EV2ORB Moen
En cas de problèmes avec l'installation, ou pour obtenir toute piece manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
Par mesure de sécurité et pour facilitier l'installation, Moen suggere l'utilisation des outils suivants.





MOEN


Cette image n'est offerte qu'a titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modele)
Consigner ici le numero du modele achete :
(Gardercesdirectivespourréferencelutérieure)
Register Online:
Registrese en linea:
S'enregistrer en ligne :

Alternate Handle / Monomando Alternativo / Autre poignée

Trousse de rechange de montage mural optionnel n° 199785 (vendue séparation)
- Compend : tuyau et support de tuyau, support et vis pour le montage mural, et écrou de guide-tuyau standard


- Use only non-rechargeable alkaline batteries.
- Para lograr el mejor desempo, use bacterias alcalinas no recargables.
N'utiliser que des piles alcalines non rechargeables.


** Optional A/C Adapter with Power Splitter 169031 (sold separately). The outlet for the AC power adapter requires continuous power.
Adaptador C/A optativo con divisor de potencia 169031 (enventa por分开ado). El tomacorridente para el adaptador de corrente CA necessitará corrente continua.
Adaptateur c.a. optionnel avec coupleur 169031 (vendu séparation). La prise d'un adaptateur c.a. doit être une prise d'alimentation électrique continue.

CAUTION - PRIOR TO OLD FAUCET REMOVAL:
MISE EN GARDE - Avant d'enlever le robinet actuel :
S'assurer de la présence d'espace nécessaire à l'installation du boitier de contrôle. Voir la page 5 pour connaître les options de montage.
ATTENTION - SUGGESTIONS POUR ENLEVER L'ANCIEN ROBINET :
Toujours couper l'alimentation en eau avant d'enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d'eau et pour s'assurer que l'alimentation en eau a bien été coupée.
Au-dessus de l'évier

Below sink
A. Corps du robinet
B. Bec de pulverisation
C. Joint d'etanchéité de plaque de comptoir pour installation sur ouverture unique
D. Tuyau de bac retractable
E. Câble de données
F. Marque de l'indicateur du poids du tuyau
G. Plaque de comptoir
H. Joint d'etanchéité de la plaque de comptoir
I. Joint d'etanchéité dela plaque de comptoir
J. Écrou de montage
K. Écrou de guide-tuyau
L. Poids du tuyau
M. Boitier de contrôle
N. Attaches autobloquantes (x3)
- Outil d'installation
P. Vis de montage
Q. D Piles (x6)
R. Boitier du compartment des piles
S. Couverde du compartment des piles
T. *Adaptateur c.a. avec coupleur
U. Capuchon protectorur
V. Filtre (pré-attaché au tuyau d'alimentation) (x2)
W. Autre poignée
X. Vis d'arret
Y. Bouton definition
Z. Clé hexagonale de 3/32 po

* N'utiliser que des piles alcalines non rechargeables.
** Vendu séparation
BEFORE YOU BEGIN / ANTES DE EMPEZAR / AVANT DE COMMENCER
Les conditions suivantes doivent être remplies pour permettre la commande vocale ; celles-ci etant recommandees par Moen* pour une experience optimale et des capacités maximales du produit.
REQUIREMENTS REquisitos CONDITIONS



Lapdu du reau d'au intigent de Moen prend en charge les systèmes d'exploitation iOS et Android. Pour obtenir laiste complte des telephones intelligents pris en charge, veille consulter la page https://www.moen.com/customer-support/faq#/cat-smartfauocet
Le Moen Smart Faucet est compatible avec Alexa™ d'Amazon® et Google Assistant™.
Pour garantir un bon fonctionnement du Moen Smart Fauet, un signal Wi-Fi actif et puissant est nécessaire. Pour plus d'informations sur le Wi-Fi et la connexion de votre Smart Fauet au réseau de votre maison, veillez visiter le site : https://www.moen.com/customer-support/faq#/cat-smartfaucet
Remarque : Le produit peut etre utilise sa pleine fonctionnalite grac a l'application mobile, mais ne pas avoir acces a la commande vocale rallonge le temps necessaire pour accomplir les taches.
Le montage mural optionnel exige une trousse de rechange n° 199785. Par commande téléphonique en composant le 1-800-465-61300 effet en ligne à l'adresse Moen.ca ou

Avant d'installer le robinet, vérifier qu'il y a suffisamment d'espace sous l'évier, dans les endroits indiqués ci-dessus, pour installer le boitier de contrôle.
Si I'installation du boitier de contrôle à la tige de montage presente des problèmes d'espacement, veuillez contacter l'equipe de soutien aux clients au 1-800-465-6130 ou visiter le site www.moen.com pour acheter la trousse de rechange de montage de mural optionnel (199785).
Pour facilitier les réparations, installer le boitier de contrôle au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du sol.
Choisir l'emplacement désire pour le boitier de contrôle (M). Vérifier que les tuyaux d'alimentation et le cable de données se rendront au boitier de contrôle. Si un adaptateur c.a. (non fourni) est utilisé, s'assurer que le boitier de contrôle est à moins de 1 m 52 cm (5 pi) de la sortie.
1 INSTALL THE APP / INSTALE LA APLICACION / INSTALLER L'APPLICATION
DOWNLOADING THE APP: DESCARGUE LA APLICACION: TELÉCHARGEMENT DE L'APPLI :
Afin de vous connecter au robinet intellect
ligent de Moen, vous aurez besoin de l'appli
du réseau d'eau intelligent de Moen. Pour
telecharger l'appli, visiter les magasins diOS
ou Google Play à partir de votre téléphone
intelligent et searcher l'appli Moen. L'appli comprend également les directives
d'installation avec videos de démonstration.

GET IT ON Google Play
Après avoir installé l'appli du réseau d'eau intelligent de Moen, ouvrez l'appli et créez-vous un compte. Une fois cette étape terminée, l'appli fournira une façon pratique et rapide de configurer votre nouveau produit.
INSTALLING THE PRODUCT: INSTALLACION DEL PRODUCTO: INSTALLATION DU PRODUIT :
Les directives d'installation du produit sont comprises dans le present document. L'appli du réseau d'eau intelligent de Moen fournit également une expérience d'installation interactive, étape par étape.
Remarque: Le téléchargement de l'application n'est pas nécessaire pour faire fonctionner le produit Tant qu'il n'est pas connecté, le Moen Smart Fauet fonctionne toujours via la poignée ou le capteur mains libres.
CONNECTING TO YOUR NETWORK & SMART SPEAKER:
CONNEXION A VOTRE RÉSEAU ET À VOTRE HAUT-PARLEUR INTELLIGENT :
Vous aurez besoin de l'appli du réseau d'eau intelligent de Moen pour connecter votre robinet intelligent Moen à votre réseau Wi-Fi et à votre haut-parleur intelligente. Cette appli vous guidera tout au long des étapes nécessaires pour assurer une connexion adequate à votre réseau Wi-Fi et l'activation de la « caractéristique intelligente » de Moen. Ces deux éléments sont requis pour amocrer la fonctionnalité de commande vocale du produit, de même que l'ensemble des fonctionnalités de l'appli.
LEARN MORE:
Pour en apprendre davantage sur l'appli du réseau d'eau intelligent de Moen, les commandes vocales prises en charge, les paramétres personnalisables et les différents modes, de même que sur d'autres sujets, veuillez consulter la page suivante:
Installer le corps du robinet (A), y compris le cable de données (E) et le joint d'étanchéité de plate-forme (C) à une ouverture, dans l'ouverture de l'évier. Remarque: S'installé uniquement avec la poignée à droite.
2B Three Hole Application / Aplicacion de tres agujeros / Installation sur trois ouvertures

Pour installation sur plaque à 3 ouvertures :
- Placer le joint détanchéité de la plaque de comptoir (H) sur la plaque de comptoir (G).
- Bien enclencher le joint d'etanchéité de la plaque de comptoir sur la plaque de compôtir.
- Placer la plaque de comptoir sur la surface de montage.
- Installer le corps du robinet (A), y compris le cable de données (E), dans l'ouverture de l'évier. Remarque: S'installé uniquement avec la poignée à droite.

- Slide mounting washer (I) up onto faucet body (A) under sink.
- Secure with mounting nut (J). Use care to ensure data cable (E) is not pinched.
-
Finger tighten mounting nut (J).
-
Deslice la arandela de montaje (I) hacía irriba hasta el cuerpo de la mezcladora (A) por bajo del fregadero.
- Asegure con la tuerca de montaje (J). Tenga cuidado de verificar que el cable de datos (E) no quede pinzado.
-
Apriete a mano la tuerca de montaje (J).
-
Glissez la rondelle de montage (I) vers le haut sur le corps du robinet (A) sous I'evier.
- Fixez avec l'écrou de montage (J). Veillez à ce que le cable de données (E) ne soit pas pince.
- Serrez à la main l'écrou de montage (J).
MOEN

- Tighten mounting nut (J) with installation tool (O).
- Use screwdriver through hole in installation tool (0) to tighten firmly.
- Apriete la tuerca de montaje (J) con la herramienta de instalacion (O).
- Use un destornillador a工程技术 en la herramienta de instalacion (0) para aprear firmamente.
- Serrer l'écrou de montage (J) avec l'outil d'installation (0).
- Utiliser un tournevis dans le trou de l'outil d'installation (0) pour bien serrer.

- Thread hose guide nut (K) to faucet body (A) mounting shank.
- Finger tighten.
- Enrosque la tuerca guía de la manguera (K) en el tubo roscado de montaje del cuerpo de la mezcladora (A).
- Apriete a mano.
- Visser l'écrou du guide-tuyau (K) sur la tige de montage du corps du robinet (A).
- Señrez à la main.

Insérer la petite extrémité du tuyau du bac rétractable (D) dans le bac et la faire glisser dans le corps du robinet (A).

- Remove and discard protective cap from spray wand (B). (Ensure o-ring and screen are in place).
- Install spray wand (B) to upper connection of pulldown hose (D).
-
Tighten hose nut until flush with spray wand. DO NOT overtighten.
-
Retire y deseche la tapa protectora de la varilla rociadora (B). (Aseguirse de que el anillo de caucho y el bajo esten en su lugar).
- Instale la varilla rociadora (B) en la conexión superior de la manguera extensible (D).
-
Apriete la tuerca de la manguera hasta que quede a ras de la varilla rociadora. No apriete de mas.
-
Retirez et jetez le capuchon protecteur de la lance de pulverisation (B). (Assurez-vous que le joint torique et le filtre sont en place).
- Installer le bec de pulverisation (B) sur le raccord supérieur du tuyau de bac retractable (D).
- Serrer l'écu de tuyau jusqu'à égalité avec le bec de pulverisation. NE PAS trop serrer.

- Remove and discard protective cap from pulldown hose (D).
- Insert pulldown hose (D) into quick connect on the bottom of control box (M). Push in as far as possible until a "click" is heard.
- Tug downward on pulldown hose (D) to test engagement.
- Retire y deselecte la tapa protectora de la manquera extensible (D).
- Inserte la manguera extensible (D) en la connexion rápida en la parte inferior de la caja de control (M). Empujé todo lo possible hasta oir un cig.
- Tire la manguera extensible (D) hacía abajo para probar si está enganchada.
- Retirer et jeter le capuchon protecteur du tuyau du bac retractable (D).
- Insérer le tuyau de bac rétractable (D) dans le raccord rapide, au bas du boitier de contrôle (M). Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic »
- Tirer le tuyau de bac rétractable (D) vers le bas pour tester l'enclement.
MOENT

Insérer le cable de données (E) dans le port de données sur la partie inférieure du boitier de contrôle (M). S'assurer que le cable est complètement poussé dans le boitier de contrôle.

Le boitantier de contrôle (M) peut aussi etre fixe du cote gauche, comme illustré, pour un montage optionnel.

Fixer le boitier de contrôle (M) sur l'écrou du guide-tuyau (K) jusqu'à ce qu'il s'endetché bien en place. Il s'agit de l'orientation recommandaee pour la plupart des installations.

- Remove and discard Protective Caps (U).
- Attach supply lines to shut off stops.
- Using an adjustable wrench, tighten lines to stops.
- Retire y deseche las tapas protectoras (U).
- Conecte las lineas de suministro a los topes de ciere.
- Apriete las lineas a los topes con una llave ajustable.
- Enlever et jeter les capuchons protecteurs (U)
- Fixer les conduites d'alimentation aux robinets d'arrêt.
- À l'aide d'une clé ajustable, serrer les conduites aux robinets d'arrêt.

Reperrez la marque de I'indicateur de poids du tuyau (F) sur le tuyau de bac retractable (D). 1. Installez le poids du tuyau (L) juste au-dessus du début de la courbure de la boute du tuyau, du même cote du tuyau que I'indicateur de poids (F).
2. Pour facilitier l'installation, des pincees peuvent etre utilisées.

- Flex open tabs of Battery Holder Cover (S).
- Remove Battery Holder Housing (R) from Battery Holder Cover. Note: Save recommended zip ties (N) and required screw (P) for installation.
- Abra las aletas de la tapa del soporte para pilas (S) flexionandolas.
- Retire la carca sa del soporte para pilas (R) de la tapa del soporte para pilas.
Note: Guarde las abrazaderas plácicas (N) recomendadas y el tornillo (P) necessario para la instalación. - Tirez sur les languettes flexibles du couvercle du compartment des piles (S).
- Otez le couverde du compartment des piles (S) du boilier (R). Remarque: Conservez les attaches autobloquantes recommandes (N) et la vis requise (P) pour l'installation.

Avant de déterminer où monter du compartment des piles (R/S), vérifie que le fil du compartment des piles atteira la connexion située au bas du boitier de commande (M).

- Insert six D Batteries (Q) into Battery Holder Housing (R) in orientation shown. Note: Use only non-rechargeable alkaline batteries. Batteries are included.
-
Assemble Battery Holder Cover (S) onto Battery Holder Housing (R).
-
InsertearethispilasD(Q)enla carcasadelsoportepara pilas(R)enlaorientacionindicada. Nota:Use solo pilas alcalinas no recargables.Las pilas estan incluidas.
-
Arme la tapa del soporte para pilas (S) sobre la carcaza del soporte para pilas (R).
-
Insérez six piles D (Q) dans le boitier du compartment des piles (R) dans le sens indiqué. Remarque: Utilisé uniquement des piles alcalines non rechargeables. Les piles sont incluses.
- Remettez le couvercle du compartment des piles (S) sur le boitier du compartment des piles (R).
MOEN

- Secure Battery Holder (R/S) within cabinet wall underneath kitchen sink.
- Attach with Mounting Screw (P) with Phillips screwdriver.
- Fije el soporte para pilas (R/S) en la pared bajo del armario debajo del fregadero.
- Fijelo con el tornillo de montaje (P) con un destornillador Philips.
- Fixez le compartment des piles (R/S) sur la paroi de l'armoire sous I'évier de la cuisine.
- Attacher avec la vis de montage (P) à l'aide d'un tourmevis Philips.

Insérer le cable du porte-piles (R/S) dans le port d'alimentation du boitier de contrôle (M). S'assurer que le cable est complètement poussé dans le boitier de contrôle.

Ouvoir les robinets des conduites d'alimentation en eau et s'assurer qu'il n'y a aucune fuite.

Utiliser des attaches autobloquantes (N) au besoin pour organiser les tuyaux du robinet, le cable de données et le cable du porte-piles. Ne pas attacher le tuyau du bac rétractable (D). S'assurer que le tuyau du bac rétractable se déplace librement.

S'assurer que le détector fonctionne correctement. Passer la main de gauche à droite devant le détector pour vérifier que vous pouvèz bien ouvrir le robinet de cette façon. Le témoin à DEL s'allumera pour indiquer la tempérapure de l'eau désirée (en BLEU pour de l'eau froide). Passer la main de droite à gauche devant le détector pour vérifier que le jet d'eau devient chaud. Le témoin à DEL s'allumera pour indiquer la tempérapure de l'eau désirée (en ROUGE pour de l'eau chaude). Passer la main vers le bas devant le détector pour Obtérer del'eau tiédée. Le témoin à DEL s'allumera pour indiquer la tempérapure de l'eau désirée (en POURPRE pour l'eau tiédée). Avec la main, exécuter un mouvement de poussese vers le détector pour fermer le robinet.

S'assurer que la poignée fonctionne correctement. Ouvir l'eau en utilisant la poignée pour tester l'écoulement de l'eau chaude et de l'eau froide. Fermer le robinet en utilisant la poignée. Si l'eau ne coule pas correctement, consulter la section Résolution de problèmes à la page 24.

Afin de permettre que le robinetatteigne une performance optimale, vous devrez le calibrer selon les specifications uniques de votre maison. Pour ce faire, vous devrez deplacer la poignee en faisant des cercles complets. Commencez par le robinet en position froid, fermé, puis, sur froid, ouvrez-le complètement, déplacez la poignée jusqu'à la position la plus chaude, puis refermez-le en position la plus chaude. Il est important d'attendre quelques secondes à chaque étape.

Carcetistiques de fonctionnement du bec pulverisateur pour les modeles dotes de Power Boost

Fonctions de bec de pulverisation

Vérifier le fonctionnement du bec de pulverisation. Ouvrir le robinet, le bec de pulverisation devrait être en mode jet aéré. Appuyer puis relâcher le bouton sur le bec de pulverisation. Le bec de pulverisation devait aller au mode de pulverisation. Pour aller au mode Powerboost™, appuyer sur le bouton supérieur. Pour quitter le mode « boost», fermer le robinet. Re-marque: Le bec de pulverisation restera dans le demier mode utilisé, une fois le robinet fermé. Choisissez manuellement le réglage de pulverisation souhaïte lorsque le robinet est rouvert.
Si Ie debit est faible, couper l'alimentation en eau aux robinets d'arrêt avant de nettoyer les filtres.

1. Turn water off.
2. Disconnect supply lines.
3. Remove supply lines.
1. Cierre el agua.
2. Desconecte las lineas de suministro.
3. Retire las lineas de suministro.
1. Couper l'alimentation en eau.
2. Debrancher les conduites d'alimentation.
3. Enlever les conduites d'alimentation.

1. Insert each filter hose into a cup of water.
2. Agitate filter hoses back and forth for 15 seconds to remove any possible debris. Remove filter hoses from cup and drain.
1. Inserte cada manguera con filtro en una taza de agua.
2. Agite las manqueras con filtro durante 15 segmundos pararearrir综合素质asura posibe.Retire las manqueras con filtro de la tazay escurrulas.
1. Immerger chacun des tuyaux avec filtré dans une tasse d'eau.
2. Le remuer dans l'eau pendant 15 secondes pour en éliminer tous débris possibles. Retirer les tuyaux flétrants du contenant, puis en laisser égoutter l'eau.

1. Insert each Filter Screen (V) into a cup of water.
2. Agitate screen by hand for 15 seconds then drain excess water from screen. Repeat process for both supply line filters.
1. Inserte cada rejilla de filtrlo (V) en una taza de agua.
2. Agite la rejilla a mano durante 15 segundos yInvestigators en el excego de agua de la rejilla. Repita el proceso con las rejillas de ambas lines de suministro.
1. Plonger chaque filtré (V) dans une tasse d'eau.
2. Agiter le filtré manuellement dans l'eau pendant 15 secondes, puis secouer l'excess d'eau du filtré. Reprendre le processus pour les deux filtrés.

1. Connect supply lines to shut off valves.
Ensure faucet supply line with label connects to the hot supply stop.
2. Tighten with wrench.
3. Turn water on. Check for any leaks.
1. Conecte las lineas de suministro a las valvulas de cierre.
Asegürese de que la linea de suministro de la mezcladora con la etiqueta conecte al tope de suministro de agua caliente.
2. Apriete con una Ilave.
3. Abra el agua. Verifique si hay perdidas.
1. Raccorder les conduites d'alimentation en eau aux robinets d'arrêt.
S'assurer que la conduite d'alimentation du robinet ayant une étiquette est bien raccordée au robinet d'arrêt de la conduite d'eau chaude.
2. Serrer le tout avec une clé.
3. Ouvrir l'alimentation en eau. S'assurer qu'il n'y a aucuneuite.

Reassemble Filter Screen (V) into housing using needle nose pliers or by hand. Push back up into hose ends (snaps into place).
Vuelva a armar la rejilla de filtro (v) en su carcasa con un alicate de puntaolina o a mano. Vuelva a empujarla en los extremos de las mangueras (encaja en su lugar).
Réinstaller le filtré (V) dans le boitier, manuellement ou à l'aide d'une pine à bec effilé. Pousser chaque filtré dans l'extrémité de chaque tuyau jusqu'à ce qu'il s'enclenché.
A. Desenosque la manguera retractil (D) de la varilla rociadora (B) y retire el filtro y el anillo de cacho.
B. Enjuague los residuos del filtro.
A. Dévisser le tuyau rétractable (D) du bac de pulvérisation (B) et enlever le filtre et le joint torque.
B. Rincer le filtrer pour en retarder tous les débris.
C. Vuelva a instalar el filtro y el anillo de caucho como se muestra. Enrosque la manguera extensible (D) en la varilla rociadora (B) y apriete.
D. Vuelva a revisar el fluo de agua.
C. Réinstaller le filtré et le joint torique comme indiqué. Visser le tuyau rétractable (D) sur le bec de pulverisation (B) et serrer.
D. Vérifier de nouveau le début de l'eau.
Optional Handle Installation / Instalacion del monomando optativo / Installation de la poignee optionnelle



- Remove plug button (Y). (Retain for re-installation)
- Remove sel screw (X) using 3/32" hex wrench (Z) and discard.
-
Remove handle from faucet.
-
Retire el botón tapón (Y). (Resévelo para volver a instalarlo)
- Retire el tornillo de fijacion (X) con una llave hexagonal de 3 / 32^(Z) y desechel.
-
Retire el monomando de la mezadora
-
Retirer le bouton de finition (Y). (Le conservever pour la réinstallation)
- Enlever la vis d'arrêt (X) à l'aide d'une clé hexagonale de 3/32 po (Z) et jeter la vis d'arrêt.
- Enlever la poignée du robinet.

- Place alternate handle (W) on faucet.
- Insert set screw (X) using a 3/32" hex wrench (Z) and tighten.
- Insert plug button (Y).
- Coloque el monomando alternativo (W) en la mezcladora.
- Inserte el tornillo de fiación (X) con una llave hexagonal de 3/32^ (Z) y apriete.
- Inserte el boton tapón (Y).
- Placer l'autre poignee (W) sur le robinet.
- Insérer la vis d'arret (X) à l'aide d'une clé hexagonale de 3/32 po (Z) et la visser.
- Insérer le bouton de finition (Y).
Troubleshooting
Résolution de problèmes
Si le robinet ne semble pas fonctionner correctement, reprendre le processus de démarrage du robinet.
* Procedure de redemarrage du systeme: Debrancher le cable d'alimentation du boitier de contrôle,attendre 10 secondes,puis reinserer le cable dans le boitier de contrôle pour redemarrer le systeme.
** Réinitialisation de l'appareil: Insérer un trombone dans le bouton de réinitialisation sur le boitier de contrôle, attendre 3 à 5 secondes ou deux bips, puis retireer le trombone. Le reapprovisi- onnement de votre apparéil est nécessaire après.



| Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommendée(s) | ||
| L'eau ne coule pas et le témoin lumineux du capteur ne s'allume pas lorsque le robinet est ouvert. | 1. Le cable de données n'est pas bien branché dans le boitier de contrôle. | Rebrancher fermement le cable de données dans le boitier de contrôle. (étape 9) |
| 2. Le cable d'alimentation électrique n'est pas parfaitement branché dans le boitier de contrôle. | Rebrancher fermement le cable d'alimentation dans le boitier de contrôle. (étape 18) | |
| 3. Les piles ne sont pas placees correctement. | Débrancher le cable du portepiles. Placer les piles dans le bon sens dans le portepiles. (étape 15) | |
| 4. Les piles du portepiles sont faibles. | Débrancher le cable du portepiles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D alcalines. (étape 15) | |
| 5. Si un adaptateur c.a. avec coupleur est utilisé et qu'il y a une panne d'électricité. | Le robinet fonctionnera normalement jusqu'à ce que les piles soient épisées. | |
| 6. Si un adaptateur c.a. avec coupleur est utilisé et que l'interrupteur mural est FERMÉ. | OUVRIR l'interrupteur mural pour vous assurer que la prise de secteur est sous tension. Si l'interrupteur mural demeure FERMÉ, le robinet fonctionnera normalement jusqu'à ce que les piles soient épisées. | |
| L'eau ne coule pas, mais le témoin lumineux du capteur s'allume lorsque le robinet est ouvert. | 1. Les conduites d'alimentation en eau ne sont pas OUVERTES. | OUVRIR l'alimentation en eau. (étape 17) |
| 2. Les piles du portepiles sont faibles. | Débrancher le cable du portepiles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D alcalines. (étape 15) | |
| Faible débit de l'eau CHAUBE / FROIDE / DES DEUX OUUn débit d'eau CHAUBE ou FROIDE seulement. | 1. Les conduites d'alimentation en eau CHAUBE / FROIDE / LES DEUX ne sont pas OUVERTES. | OUVRIR l'alimentation en eau. (étape 17) |
| 2. Tuyaux pliers, coincés ou tordus. | Vous assurer qu'aucun tuyau n'est pié, coince ou tordu. | |
| 3. Les filtres sont bouchés. Nettoyer les deux filtres. (étapes A à A8) | ||
| 4. Vérifier le réglage du débit dans l'application. | S'assurer que le débit est régisé à « 100 % » dans les paramètres de l'appareil. | |
| Le débit d'eau s'est interrompu de façon inattendue. | 1. Le délié de la minuterie liée à la poignée, au capteur ou à la commande vocale a expiré. | Un des réglages de l'application interrompra automatiquement le débit d'eau après un certain délié. |
| 2. Le robinet a été fermé par l'application. | Pour faire couler l'eau de nouveau, ouvrir le robinet de la façon normale. | |
| L'eau n'atteint pas la température voulue. | 1. La réserve d'eau chaude est épuisée. | Attendre que l'eau se réchauffe. |
| 2. Le chauffe-eau est configuré à une température trop BASSE. | Augmenter la température du chauffe-eau de la résidence. | |
| 3. La température maximale est configurée à une température trop BASSE dans l'application. | Ajuster le réglage dans l'application. | |
| 4. La température de l'eau froide demandée est plus basse que ce que peut fournir votre système d'alimentation en eau. | La température de l'eau froide demandée est plus basse que ce que peut fournir votre système d'alimentation en eau. | |
| 5. Revoir les limites maximale/minimale de la température de l'eau. | Vérifier l'étalonnage de la poignée. (étape 22) | |
| Symptôme Cause(s) probaible(s) Mesure(s) recommendaee(s) | ||
| Le robinet ne peut être contrôle par le biais du téléphone intelligent. | 1. Le téléphone intelligent n'est pas connecté à Internet. | Vous assurer que le téléphone intelligent est bien connecté à Internet par le biais du réseau cellulaire ou du réseau Wi-Fi. |
| 2. Le réseau Wi-Fi du domicile est FERMÉ. | Vous assurer que le réseau Wi-Fi du domicile fonctionne correctement. | |
| 3. Le robinet n'a pas été connecté au réseau Wi-Fi. | Suiviè les étapes de configuration se trouvant dans l'appli. | |
| 4. Faible signal WiFi Rapprocher le routeur du contrôleur, ou | nstaller un amplificateur de signal Wi-Fi près du boîtier de contrôle. | |
| Le boîtier de contrôle ne déetect pas le réseau Wi-Fi du domicile (le signal du réseau Wi-Fi a été perdu) | 1. Le nom du réseau Wi-Fi a été changé, ou le boîtier de contrôle a été connecté à un autre réseau que le Wi-Fi du domicile. | Vérifier que le nom du Wi-Fi du domicile est exact. Redémarrer le boîtier de contrôle et reconnectcer le robinet. |
| 2. Le mot de passée du réseau Wi-Fi du domicile a été modifié. | Proceder à la reconnexion du robinet dans l'appli. | |
| 3. Le réseau Wi-Fi du domicile est hors tension ou débranché. | REDÉMARRER le réseau Wi-Fi du domicile (station de base). | |
| 4. Faible signal du réseau Wi-Fi du domicile à l'emplacement du boîtier de contrôle. | Envisager l'installation d'un amplificateur de signal Wi-Fi près du boîtier de contrôle. | |
| 5. Le boîtier de contrôle n'a pas été configuré. | Suiviè les directives se trouvant dans l'appli du téléphone intelligent pour connecter le robinet. | |
| 6. Les paramètres d'usine doivent être rétablis. | Proceder à une réinitialisation d'usine**. (voir page 20) | |
| Impossible de télécharger l'appli sur le téléphone intelligent | 1. Le téléphone intelligent n'utilise pas une version de système d'exploitation prise en charge. | Mettre à niveau le téléphone intelligent vers un système d'exploitation pris en charge. |
| 2. La<memoire de mon téléphone intelligent est pleine. | Libérer de la<memoire dans votre téléphone intelligent en éliminant ce qui n'est pas essentiel. Tél'écharger l'appli. | |
| L'appli ne s'était pas. | 1. L'appli ne s'est pas mise à jour correctement à partir de l'App Store d'Apple ou de la boutique Google Play. | Suiviè les directives dans l'appli sur le téléphone intelligent pour configurer le compte d'utilisateur et synchroniser le téléphone intelligent avec le boîtier de contrôle. Dans les paramètres de configuration de l'application, les icones du dispositif pourront ensuite être correctement attribuées. Au besoin, supprimer l'appli de votre téléphone intelligent, puis la réinstaller. |
| 2. Les icones du dispositif implicites s'affichent jusqu'à ce qu'elles soient personalisées dans l'appli. | ||
| Le détecteur de mouvement ne reconnait pas le geste exécuté. | 1. Le détecteur n'est pas en mesure de bien déetecter la présence de votre main. | Montrer la paume de votre main avec les doigs fermés. |
| 2. Le détecteur n'est pas en mesure de bien déetecter la présence de votre main | Faire glisser doucement et uniformément votre main dans la direction souhaiée. | |
| 3. Les mouvements sont exécutés trop rapidément, ou trop lentement. | Vous reférer au tutoriel de l'appli pour exéctuer les gestes de la manière appropriée. | |
| 4. Le mouvement est exécuté à une distance trop importante du robinet. | Essayer de les exéctuer à une vitesse différente. | |
| 5. Le mannagement est exécuté à une distance trop importante du robinet. | La distance idéale entre la main et le détecteur est de 1 à 2 po. Tenter de rapprocher vos main du détecteur, ou de l'en élognier, pour respecter cette plage de distances. | |
| L'appli réagit trop lentement. | 1. Faiblesse du signal de connexion Internet à l'emplacement du dispositif de surveillance. | Envisager l'installation d'un amplificateur de signal Wi-Fi près de l'emplacement où le téléphone intelligent sera utilisé. |
DESCRIPTIONS DES TÉMOINS À DEL
| Symptôme Cause(s) probaile(s) Mesure(s) reccommandée(s) | ||
| Réseau Wi-Fi et connectivité | 1. Trois clignotements (tons de jaunes) signifient que votre apparéil n'est plus connecté au réseau. | Vérifier l'état de votre réseau Wi-Fi. Une réinitialisation de votreoute pourrait être nécessaire. Voir ci-dessus des cas d'autres problèmes pouvant être liés au réseau Wi-Fi. |
| 2. Témoin lumineux du détecteur clignotant en blanc | Attendre de 2 à 5 minutes pour laisser le temps au logiciel de semettre à jour. Le robinet ne fonctionne pas durant une mise à jour. | |
| Code d'advertisement 1. Deux clignotements (tons de jaune) signifient que les piles du robinet sont faibles. | Débrancher le cable du portepiles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D'alcalines. (Étape 15) | |
| Codes d'erreur 1. Quatre clignotements réguliers et constants (tons de jaune) signifient la présence d'une défaillance de la soupape du robinet. | Le robinet doit être remplaçé. Composer le 1 800 289-6636. | |
MOEN
Remarque: Cet équipement a ete teste et s'est avere se conformer aux limites d'un dispositif numeroque de categorie B, en vertu de la partie 15 du Reglement de la Commission federale des communications. Ces limites sont conques pour offrir une protection raisonnable contre les interfrences nuisibles dans une installation residentielle. Cet équipement produit, utilise et peut irradir de I'energie radiofrequence, et s'il n'est pas installed et utilise conformement aux instructions, il peut cause des interfrences nuisibles pour les communications radio. Cependant, il n'est pas garant qu'il n'y aura pas d'interfrence dans une installation en particulier. Si cet équipement cause des interfrences nuisibles à la reception radio ou televisuelle, ce qui peutetre déterminer en fermant et en ouvrant I'equipement, l'utilisteur est encouraged a essayer de corriger I'interfrence en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenna de réception.
- Accroitre la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le recepteur est branché.
- Consulter le détaillant ou un radiotechnicien/technicien telé pour Obtir de l'aide.
Les changements ou les modifications non approuvés expressément par Moen inc. pourront annuler l'autorisation de l'utilisateur d'utiliser l'équipment.
Garantie limitée du robinet intelligent commandé par le mouvement
1. Identité et types des détenteurs de la garantie
i. « L'acheteur consommateur initial » référent au propriétaire officiel d'un logement unifamilial occupe par le propriétaire où le Produit a été installé à l'origine (oui, si installe par un entrepreneur/constructeur/propiétaire, le propriétaire inscrit à qui le constructeur/preneurie propriétaire a procédé au transfert initiau du logement unifamilial), mais seulement pour la durée pendant laquelle un tel acheteur possède le logement unifamilial où le produit est installe, et conformément aux restrictions supplémentaires indiquées ci-dessous.
ii. Toute autre personne ne correspondant pas a ladite definition d'un « Acheteur consommateur initial », et ayant acheté le Produit, est considérée comme un « Acheteur commercial initial», mais seulement pendant la période où l'acheteur est propriétaire des lieux ou le Produit a été installé, et conformément aux restrictions supplémentaires indiquées ci-dessous.
Ce qui est couvert par cette garantie limitee, et les periodes de la garantie en viqueur
Moc (e Veneur) gantnat que le Robinet intelligent commande par le mouvement ne presentera auc defaut de matieraux ni de fabrication. mon garantit que le robinet sera libre de toute fuite ou d'agoutment dans les conditions normales de son utilisation et que le bottier de contro du Produit (qui contient le syste hauulique) ni le fin du Produit ne presentement de default de materiaiu ou de fabrication pour la durite indiqued ci-dessus: 1) Pendant tout la durite de vie de l'acheteur consommateur initial; ou (2) pendant cinq ans a compter de la date d'achat dans ce cas d'un Acheteur commercial initial (mais孤单ly aslongtemps quI acheteur consommateur/commercial initial demeurena propriaire du logement ou des lieux). La garantie liée a toutes les autres pieces du Produit, y compris mais sans s'y limiter, le bottier electronique, le bec et les lentilles, sera d'une durée de: (1) cinq ans a compter de la date d'achat d'un Acheteur consommateur initiau ou (2) de un an a compter de la date d'achat dans le cas d'un Acheteur commercial initial (mais单单t asss longtemps que I'acheteur consommateur/commercial initial demeurenra proprietaire du logement ou des lieux). Cette garantie limitte ne peut pas etree transfere a des propriétaires ulterieurs du logement ou des lieux ni a nulle autre personne.
Ce que cette garantie ne couvre pas
Ceratie t o i t d t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0t s olant organique.
Seul et unique recours de I' Acheteur en vertu de cette garantie limite
En cas de non-conformite liée à la fabrication ou aux matériaux dont fenaient l'objet l'un ou plusieurs des composants du Produit, l'unique responsabilité du Vendeur consiste, à sa seule discetion, a réparer ou a remplacer tout composant non conforme, ou à rembourse à l'acheteur le prix d'achat du Produit. Il s'agit de l'une recours du détenteur de la garantie du Produit en vert de cette garantie limitée. Par exemple, mais sans s'y limité, les coûts et frais suivants ne sont pas couverts par cette garantie limitée : (i) les coûts de main d'ouvre liés au retrait, à la réinstallation ou à la remise à neuf du Produit ou de l'un de ses composants non conformes (ou deux des matériaux de construction ayant du être enlevés, réinstallées ou remis à neuf, afin d'effectuer la réparation ou de remplaner le Produit non conformé). (ii) les frais d'expédition ou de transport reçuts pour returner le Produit au Vendeur. Les composants replacés ou réparés ne sont individuellement garantis qu'en vert des mêmes modalités et pour la durée restante de la période de garantie limitée, laquelle s'applique à ce ou ces composants qui sont réparés ou remplanés.
STIPULATION D'EXONÉRATION DE GARANTIES
L GARANITE MINIUME SUSMENTIONNE REMPLICE ET EXCLUT TEUTA AUTRE GARANITE NON INDIQUE EPRESSIONS AUX PRENÉTES, PEU IMPORTE QUE L'ELLE SOIT EXPLOITE OU IMPLICITE, PAR L'EFFET DE LA LOI OU AUTREMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS Y LIMITER, TOUTE GARANITE IMPLICITE DE QUALÉT MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGEPARTICULAR. DANS LA MÉSURE OÜUTRE GARANITE IMPLICITE PEUT NÉANMOINS EXERT DES L'EFFET DE LA LOUTETÉL GARANTE EST LIMITE À LA DUREE DÉTERMINÉPARENTLA. CERTAINS ÉTATS OU PROVINÇS A NAUTRISERENT PAS L'ILIMITATION DE DUREE DE GARANITES IMPLICITES, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS SUSMENTIONNEES PEUVENTE NE PAS SUPLIQUEUR À VOTRE CAS.
LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ
LA SEULE RESPONSABILITE DU VENTEUR, ENVERTU DE CETTE GARANTIE LIMITEE, SE RESTREINT AU REMPLACEMENT OU A LA REPARATION DU PRODU, OU A REMBOURSEMENT DE SON PRIX D'ACHAT, COMME INDIQUE CI-DESSUS. EN AUCUN CAS LE VENTEUR NE POURA ETIRE NEN RESPONSABLE DE DOMMAGES-INTERETS ACCESSORIES, INDIRCTS, CONSECUITS, PARTICULIERS OU PUNITIFS, Y COMPRIS, MAIS SANS S'LY IMITER, LES DOMMAGES LIÉS À LA MAIN-D'OUVRE, AU RETRAIT, A LA REINSTALLATION, A LA REMISE A NEUF, A LA PERTE D'UTILISATION DU PRODU, OU A UN ERITE DE PROFIT, D'UN REVENU OU D'une SURVALEUR, OU DE RECLAMATIONS POURS TROUENLES SUBIS PAR LE DETENTEUR DE LA GARANTIET, OU PAR DES CLIENTS DE CELUI-CI, PEU IMPORTE QUE DE TELES RECLAMATIONS SE JUSTIFFENT PAR L'EXISTENCE D'un CONTRAT, D'une GARANTRY OU D'une DELIT CIVUL (Y COMPRIS, MAIS SANS S'LY IMITER, LA RESPONSABILITE STRICTE OU LA NEGIDENCE) OU AUTRE, MÈME S'IL A ÉTÉ PREAI ABLEMENT AVISE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES. CERTAINS ÉTAIS OU PROVINCEES PEUVENT NE PAS AUTONISER I'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSECUTIFS. LES LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS SUSMENTIONNES PEUVENT DONC NE PAS SUPIKLUAR à VOIR CE. CETTE GARANTRY LIMITEE VOUS DONNE DES GARANCIERS JURIDIQUESPARTICULARIES ET VOUS POURRIEE AVOIR D'AUTRES DROITS OU DIFFÉRÉN SELON LES ÉTAIS OU LES PROVINCES. MÈME ADVENANT LE CAS OU Cette GARANTRY LIMITEE SERAI TCONSIDERÉ COME A INTÉNDRE ONU OBJECTIF ESSENTIEL, EN AUCUN CAS L'OBILIGATION DU VENTEUR NE DEPASSERA RE PRIX D'ACHAT DU PRODU GARANTI EN VERTU DES PRÉSENTES, OU DE CELUI DU COMPOSANT NON CONFORME DE CELUI-CI, SELON CE QUI RÉPÉRÊNTERA LA SOMME LA MOINS ÉLEVÉ DES DEUX POSSIBLETS.
Réclamations au titre de la garantie
Pour soumettre une reclamation, veuillez appeler Moen au 1 800 465-6130 (1 800 289-6636 aux E.-U.; 01 800 718-4345 au Mexique) ou écrire à Moen à l'adresse indiquée au vers. Une preuve d'achat sera requise.
MOEN
Moen Incorporated
25300 AI Moen Drive