KMDA 7272-1 FR - Cuisinière MIELE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KMDA 7272-1 FR MIELE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Cuisinière |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 60 x 85 cm |
| Type de cuisson | Induction |
| Nombre de foyers | 4 foyers |
| Puissance totale | 7.4 kW |
| Fonctionnalités supplémentaires | Minuteur, sécurité enfants, détection de casserole |
| Matériau de la surface | Vitrocéramique |
| Nettoyage | Facile, surface lisse |
| Consommation énergétique | A |
| Système de sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - KMDA 7272-1 FR MIELE
Questions des utilisateurs sur KMDA 7272-1 FR MIELE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KMDA 7272-1 FR - MIELE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KMDA 7272-1 FR de la marque MIELE.
MODE D'EMPLOI KMDA 7272-1 FR MIELE
Mode d’emploi et instructions de montage Tables de cuisson à induction Lisez impérativement ce mode d’emploi et les instructions de mon- tage avant le montage, l’installation et la mise en service. Vous vous protégerez et éviterez de détériorer votre équipement. fr-FR, BE M.-Nr. 12 963 890Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde................................................................ 8 Développement durable et protection de l’environnement................................. 18 Installation...................................................................................................................... 20 Consignes de sécurité pour l’encastrement...............................................................
Consignes de sécurité supplémentaires pour le mode évacuation .................. 21 Consignes de sécurité supplémentaires pour le fonctionnement Plug&Play . 22 Consignes de sécurité supplémentaires pour encastrement standard............ 24 Consignes de sécurité supplémentaires pour encastrement à fleur de plan .. 24 Distances de sécurité....................................................................................................
Cotes d’encastrement pour encastrement standard................................................
Encastrement standard de la table de cuissonpour le mode évacuation d’air et le mode recyclage guidé................................................................................................
Préparation du plan de travail pour le montage standard pour le mode éva- cuation d’air et le mode recyclage guidé ...............................................................
Encastrement standard de la table de cuisson pour le mode évacuation d’air et le mode recyclage guidé .............................................................................
Préparation du plan de travail pour montage standard en mode Plug&Play ... 42 Mise en place standard de la table de cuisson avec Plug&Play........................ 43 Encastrement à fleur de plan de la table de cuissonpour le mode évacuation d’air et le mode recyclage guidé...................................................................................
Préparation du plan de travail pour le montage à fleur de plan pour le mode évacuation d’air et le mode recyclage guidé.........................................................
Encastrement à fleur de plan de la table de cuisson pour le mode évacua- tion d’air et le mode recyclage guidé .....................................................................
Encastrement à fleur de plan de la table de cuissonpour le mode Plug&Play......
Préparation du plan de travail pour montage à fleur de plan pour le mode Plug&Play...................................................................................................................
Pose de la table de cuisson à fleur de plan pour le mode Plug&Play............... 45 2Table des matières Découpe du panneau arrière - sans gabarit de perçage...........................................
Réalisation d’une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement stan- dard et une distance d’encastrement (verticale) entre le haut de l’appareil et le point le plus bas de l’adaptateur Plug&Play de 200mm...............................
Réalisation d’une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement à fleur de plan et une distance d’encastrement (verticale) entre le haut de l’appareil et le point le plus bas de l’adaptateur Plug&Play de 200mm..........
Réalisation d’une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement stan- dard et une distance d’encastrement (verticale) entre le haut de l’appareil et le point le plus bas de l’adaptateur Plug&Play de 210mm................................
Réalisation d’une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement à fleur de plan et une distance d’encastrement (verticale) entre le haut de l’appareil et le point le plus bas de l’adaptateur Plug&Play de 210mm...........
Éléments de commande et indicateurs ......................................................................
Caractéristiques des zones de cuisson.......................................................................
Première mise en service de la table de cuisson.......................................................
Arrêt de la table de cuisson/de la zone de cuisson...................................................
Niveaux de puissance de la table de cuisson.............................................................
Activer le début de cuisson automatique.............................................................. 69 Désactiver le début de cuisson automatique....................................................... 69 Minuteur ..........................................................................................................................
Régler les durées de minuterie ............................................................................... 69 Réglage du Minuteur................................................................................................ 70 Modification de la minuterie ................................................................................... 70 Suppression de la minuterie.................................................................................... 70 Réglage de la durée de désactivation .................................................................... 70 Modifier le délai de désactivation .......................................................................... 70 Supprimer le délai de désactivation....................................................................... 71 Régler plusieurs délais pour la fonction de coupure automatique ................... 71 Afficher les délais pour la fonction de coupure automatique ............................ 71 Utilisation simultanée des deux fonctions du minuteur (Timer)........................ 71 Verrouillage de la mise en marche ...............................................................................
Affichage de la référence du modèle/numéro de fabrication............................. 74 Afficher la version du logiciel .................................................................................. 74 Activation/Désactivation du mode expo.....................................................................
Plages de réglage des niveaux de puissance de la table de cuisson................. 76 Données à l’intention des organismes de contrôle...................................................
Fonctionnement de la hotte aspirante................................................................... 80 Compteur d’heures de fonctionnement................................................................ 80 Conseils pour l’évacuation de l’air .......................................................................... 80 Ajuster les réglages ...................................................................................................... 82 Nettoyage et entretien................................................................................................. 86 Consignes de sécurité pour le nettoyage et l’entretien ............................................
Pièces pouvant être lavées au lave-vaisselle .............................................................
Retrait du filtre à graisses........................................................................................ 88 Nettoyage manuel du filtre à graisse ..................................................................... 88 Nettoyage du filtre à graisses au lave-vaisselle.................................................... 89 Monter les filtres à graisse ...................................................................................... 89 Remplacer les filtres à graisses .............................................................................. 89 Mise à zéro du témoin de saturation du filtre à graisses .................................... 89 Filtre à charbon actif (uniquement en mode recyclage guidé ou en mode Plug&Play).......................................................................................................................
Remplacer le filtre à charbon actif (uniquement en mode recyclage guidé ou en mode Plug&Play).................................................................................................
Réinitialiser le compteur d'heures de fonctionnement Filtre à charbon actif (uniquement en mode recyclage guidé ou en mode Plug&Play).......................
Nettoyage du bac de récupération de la hotte...........................................................
Nettoyage de l’intérieur de la carrosserie de la hotte ...............................................
Nettoyage de l’intérieur de l’unité de ventilation .......................................................
Produits de lavage à ne pas utiliser .............................................................................
Problèmes d’ordre général ou anomalies techniques ...............................................
7Consignes de sécurité et mises en garde Cette table de cuisson est conforme aux réglementations de sécu- rité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois cau- ser des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de mon- tage avant de mettre la table de cuisson en service. Vous y trouve- rez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l’utili- sation et l’entretien. Vous vous protégerez et éviterez de détériorer votre équipement. Conformément à la norme IEC60335-1, Miele indique expressé- ment de lire impérativement le chapitre pour l'installation de la table de cuisson et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Veuillez conserver ce document et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil. Utilisation conforme Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique ou dans des conditions d’utilisation semblables au cadre domestique. Cette table de cuisson ne convient pas à une utilisation en exté- rieur. Utilisez cette table de cuisson exclusivement dans le cadre do- mestique pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout autre usage est à proscrire. Les personnes qui, pour des raisons d’incapacité physique, senso- rielle ou mentale, ou de par leur inexpérience ou ignorance, ne sont pas aptes à utiliser la table de cuisson en toute sécurité doivent im- pérativement être surveillées pendant qu’elles l’utilisent. Ces per- sonnes peuvent uniquement utiliser la table de cuisson sans sur- veillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu’elles sachent l’utiliser en toute sécurité. Elles doivent être en me- sure de reconnaître et de comprendre les dangers encourus en cas de mauvaise manipulation. 8Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la table de cuisson à moins qu’ils ne soient sous étroite surveillance. Les enfants âgés de huitans et plus peuvent uniquement utiliser l’appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonction- nement de sorte qu’ils puissent l’utiliser en toute sécurité. Les en- fants doivent être en mesure d’appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer la table de cuisson sans surveillance. Surveillez les enfants qui se trouvent à proximité de la table de cuisson. Ne les laissez jamais jouer avec la table de cuisson. La table de cuisson chauffe beaucoup pendant le fonctionnement et reste très chaude quelque temps après l’arrêt. Afin d’éviter tout risque de brûlures, tenez les enfants éloignés de l’appareil jusqu’à son complet refroidissement. Risque de brûlures. Ne conservez aucun objet qui risquerait d’inté- resser les enfants dans les espaces de rangement situés au-dessus de la table de cuisson. Les enfants seraient tentés de grimper sur la table de cuisson pour les attraper. Risques de brûlures et d’ébouillantage. Tournez la poignée de vos récipients de cuisson vers le plan de travail afin d’empêcher les en- fants de tirer dessus et de s’ébouillanter. Risque d’asphyxie. Les enfants peuvent se mettre en danger en s’enveloppant dans les matériaux d’emballage (parex. film plastique) ou en glissant leur tête à l’intérieur. Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. Utilisez le verrouillage de la mise en marche pour prévenir tout al- lumage involontaire de la table de cuisson. Lorsque vous utilisez la table de cuisson, activez le verrouillage afin que les enfants ne puissent pas modifier les réglages (sélectionnés). Sécurité technique Des opérations d’installation, d’entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des profes- sionnels agréés par Miele. 9Consignes de sécurité et mises en garde Une table de cuisson endommagée représente un danger potentiel pour votre santé. Vérifiez que votre table de cuisson ne présente au- cun dommage apparent avant de l’utiliser. Ne mettez jamais en marche une table de cuisson endommagée. Il est possible de faire fonctionner l’appareil temporairement ou en permanence sur un système d’alimentation électrique autonome ou non synchrone au réseau (parex. réseaux autonomes, systèmes de secours). Il faut pour cela que le système d’alimentation électrique soit conforme aux spécifications de la norme EN50160 ou similaire. Les mesures de protection prévues dans l’installation domestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionnement en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par des mesures équivalentes dans l’installation. Comme décrit, parex., dans la publication actuelle de VDE-AR-E 2510-2. Seul son raccordement à une prise de terre conforme garantit le fonctionnement de la table de cuisson en toute sécurité. Attention: Cette règle de sécurité élémentaire doit absolument être respectée. En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique par un électri- cien. Les données de raccordement (fréquence et tension) figurant sur la plaque signalétique de la table de cuisson doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que l’appareil ne soit endommagé. Comparez-les avant de brancher l’appareil. En cas de doute, contac- tez un électricien professionnel. Les rallonges ou multiprises constituent un danger potentiel (risque d’incendie). Ne les utilisez pas pour raccorder la table de cuis- son au réseau électrique. Afin de garantir son bon fonctionnement, n’utilisez la table de cuis- son que si elle est encastrée. Cette table de cuisson ne doit pas être utilisée sur des engins en mouvement (parex bateaux). Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la modification des composants électriques et mécaniques constituent un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement de la table de cuisson. N'ouvrez en aucun cas la carrosserie de la table de cuisson. 10Consignes de sécurité et mises en garde Les droits à la garantie sont perdus si la table de cuisson n’est pas réparée par un service après-vente agréé par Miele. Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces d’origine. La table de cuisson n’est pas conçue pour être utilisée avec une horloge programmable externe ni avec un système de commande à distance. La table de cuisson doit impérativement être raccordée au réseau électrique par un électricien qualifié (voir chapitre «Installation», section «Raccordement électrique»). Si le câble d’alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial par un électricien qualifié (voir chapitre «Installation», section «Raccordement électrique»). Avant toute intervention d’installation, de maintenance ou de répa- ration, commencez par débrancher votre table de cuisson du secteur électrique. Pour vous assurer que l’appareil est bien débranché: - les fusibles correspondants sont déclenchés ou - les fusibles à filetage sont totalement dévissés de l’installation électrique (non applicable en France) ou - la prise (si elle est présente) est débranchée. Pour débrancher la prise, ne tirez pas sur le câble d’alimentation électrique mais sur la fiche. Risque d’électrocution. N’allumez pas la table de cuisson si vous constatez que la plaque vitrocéramique est endommagée, parex si elle présente des craquelures, fissures. Éteignez la table de cuisson dès que vous soupçonnez une anomalie. Débranchez la table de cuis- son de l’alimentation électrique. Contactez le service après-vente. Si la table de cuisson est encastrée derrière une façade de meuble (parex. une porte), ouvrez toujours cette dernière lorsque l’appareil est en fonctionnement. La chaleur et l’humidité s’accumulent derrière une façade de meuble fermée. La table de cuisson, le meuble et le sol de la pièce risquent d’être endommagés. Attendez que la table de cuisson ait complètement refroidi pour refermer la porte. 11Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer Risque d'intoxication lié aux gaz de combustion ! En cas d'utilisation simultanée d'une hotte et d'un foyer dans la même pièce ou le même ensemble d'aération, la prudence est de rigueur. On considère comme foyers les dispositifs de chauffage au gaz, au fuel, au bois, au charbon, les chauffe-eau, les tables de cuisson, les fours, qui consomment l'air de la pièce et dont les fumées sont conduites vers l'extérieur par une installation d'évacuation (chemi- née par exemple). Utilisée en mode évacuation, la hotte aspire l'air dans la pièce où elle est installée et dans les pièces voisines. Ceci vaut pour: - les hottes à évacuation et: - les hottes à recyclage avec kit de recyclage situé en-dehors de la pièce. Si l'alimentation en air n'est pas en quantité suffisante, une dé- pression se forme. L'air de combustion nécessaire au foyer s'ame- nuise. La combustion fonctionne mal. Des gaz de combustion toxiques peuvent être refoulés du fût et du conduit dans les pièces. Danger de mort! 12Consignes de sécurité et mises en garde L'utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer est sans aucun danger à condition que la dépression ne dépasse pas 4Pa (0,04mbar) max. dans la pièce ou l'ensemble d'aération pour évi- ter le refoulement des gaz brûlés. Ceci est possible si l'air nécessaire à la combustion peut pénétrer dans la pièce par des ouvertures non hermétiques, telles que des portes ou des fenêtres. Toutefois, l'ouverture qui permet à l'air de pénétrer dans la pièce doit être suffisamment grande. En principe, l'approvisionnement en air fourni uniquement par une ventilation mécanique continue n'est pas suffisant. Vous devez réfléchir aux possibilités de ventilation du logement avant d'acheter votre hotte. Si nécessaire, demandez conseil à une société de ramonage. Si la hotte est utilisée en mode recyclage, lequel consiste à rame- ner l'air dans la cuisine, le fonctionnement simultané d'un foyer consommant l'air de la pièce est sans danger. Utilisation conforme La table de cuisson chauffe beaucoup pendant le fonctionnement et reste très chaude quelque temps après l’arrêt. Pour éviter tout risque de brûlures, attendez que les indicateurs de chaleur résiduelle soient éteints. Les huiles et les graisses risquent de s’enflammer en cas de sur- chauffe. Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance lorsque vous utilisez des matières grasses pour cuisiner. N’essayez jamais d’éteindre des feux de graisse ou d’huile avec de l’eau. Étei- gnez la table de cuisson. Étouffez ensuite les flammes prudemment à l’aide d’un couvercle ou d’une couverture spéciale. Ne laissez pas la table de cuisson sans surveillance pendant qu’elle fonctionne. Surveillez toujours les cuissons courtes. Les flammes non recouvertes peuvent être à l'origine d'un incen- die! Il est interdit de faire flamber des aliments. Une fois enclenchée, la hotte intégrée aspire les flammes dans le filtre. Il y a risque d'incen- die en raison des graisses accumulées. 13Consignes de sécurité et mises en garde Les sprays, liquides facilement inflammables et autres matériaux combustibles risquent de s’enflammer au contact de la chaleur. Par conséquent, ne rangez jamais d’objets facilement inflammables dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson. Le cas échéant, les range-couverts doivent être fabriqués dans un matériau non inflammable. Ne faites jamais chauffer un récipient de cuisson à vide. La stérilisation ou le réchauffage de conserves fermées entraîne une surpression qui peut faire éclater ces récipients. N’utilisez pas la table de cuisson pour stériliser ou réchauffer des conserves. Si la table de cuisson est recouverte, le matériau qui la recouvre risque de s’enflammer, d’éclater ou de fondre en cas de mise en marche accidentelle ou en présence de chaleur résiduelle. Ne recou- vrez jamais la table de cuisson, parex. avec une plaque, un linge ou un film de protection. Une table de cuisson en marche ou sa chaleur résiduelle en- traînent un échauffement des objets métalliques placés à proximité qui peuvent provoquer des brûlures. Certains matériaux fondent ou s'embrasent facilement. Les couvercles humides peuvent rester col- lés à la table de cuisson. N'utilisez pas la table de cuisson comme desserte. Eteignez la table de cuisson après chaque utilisation! Vous pouvez vous brûler sur la table de cuisson chaude. Pour toutes les manipulations sur la table de cuisson chaude, portez des gants ou maniques thermo-isolés. Utilisez uniquement des gants ou maniques secs. Les textiles humides ou mouillés conduisent mieux la chaleur et peuvent causer des brûlures dues à la vapeur. La hotte intégrée peut chauffer fortement lors de la cuisson en rai- son de vapeurs de cuisson brûlantes. Effleurez la carrosserie et les filtres à graisses seulement lorsque la hotte intégrée a refroidi. Si vous utilisez un appareil électrique (parex. un mixeur plongeant) à proximité de la table de cuisson, veillez à ce que le câble ne touche pas la table de cuisson brûlante. La gaine isolante du câble d’alimen- tation électrique risque d’être endommagée. Le sel, le sucre ou les grains de sable, provenant parex. du net- toyage des légumes, peuvent provoquer des rayures s’ils se re- trouvent sous le fond deu récipient de cuisson. Veillez à ce que la plaque vitrocéramique et le fond du récipient de cuisson soient propres avant de placer le récipient sur la table. 14Consignes de sécurité et mises en garde La chute d’objets (même légers, comme une salière) peut provo- quer des fissures ou des cassures dans la plaque vitrocéramique. Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe sur la plaque vitrocéramique. Des objets chauds posés sur les touches sensitives et les affi- chages peuvent endommager les électroniques sous-jacentes. Ne placez jamais de casseroles ou de poêles chaudes sur les touches sensitives et les affichages. Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson chaude, ils fondent et risquent d’abîmer la plaque vitrocéramique en refroidissant. Éteignez immédiatement la table de cuisson, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la zone de cuisson avec un racloir. Utilisez des maniques. Après complet refroidissement, utilisez un produit nettoyant spécial vitrocéramique pour nettoyer la zone de cuisson. Faire chauffer des casseroles à vide peut endommager la plaque vitrocéramique et/ou le récipient de cuisson. Ne laissez pas la table vitrocéramique sans surveillance pendant qu’elle fonctionne. Les casseroles et poêles à fond rugueux risquent de rayer la plaque vitrocéramique. Utilisez des casseroles et poêles à fond lisse exclusi- vement. Soulevez vos récipients de cuisson avant de les déplacer. Vous évi- terez ainsi la formation de traces dues au frottement et de rayures. Du fait de la montée en température très rapide, les récipients de cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température d’inflam- mation spontanée des huiles et des graisses. Ne laissez pas la table vitrocéramique sans surveillance pendant qu’elle fonctionne. Faites chauffer les graisses de cuisson pendant une minute tout au plus, sans utiliser le Booster. Pour les personnes équipées d’un stimulateur cardiaque: un champ électromagnétique est généré à proximité immédiate de la table de cuisson lorsqu’elle est allumée. Il est cependant hautement improbable que ce champ électromagnétique affecte votre stimula- teur cardiaque. En cas de doute, demandez conseil au fabricant du stimulateur cardiaque ou à votre médecin. 15Consignes de sécurité et mises en garde Le champ électromagnétique de la table de cuisson allumée peut perturber le fonctionnement des objets magnétisables. Les cartes de crédit, supports d’enregistrement, calculatrices, etc. ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de la table de cuisson lorsqu’elle est allumée. Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous la table de cuisson risquent de chauffer en cas d’utilisation prolongée et inten- sive de l’appareil. La table de cuisson est équipée d’un ventilateur de refroidisse- ment. Si un tiroir se trouve sous la table de cuisson encastrée, vous devez veiller à respecter un espace suffisant entre le contenu du tiroir et le dessous de l’appareil, afin d’assurer une amenée d’air frais adé- quate pour la table de cuisson. Si un tiroir est installé sous la table de cuisson encastrée, ne conservez ni objets pointus ou de petite taille, ni morceaux de papier, serviettes, etc. dans ce tiroir. Ces objets peuvent passer par les fentes d’aération et pénétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés et ainsi endommager le moteur de ventilation ou perturber le refroi- dissement. Si votre récipient ne couvre que partiellement une zone de cuisson ou de rôtissage, il se peut que la poignée devienne brûlante. Centrez toujours le récipient sur la zone de cuisson ou de rôtissage. Les dépôts de graisse et de poussière dans la hotte intégrée en- travent son fonctionnement. N'utilisez jamais la hotte intégrée sans le filtre à graisses afin de per- mettre une bonne aspiration des fumées de cuisson. Il existe un risque d'incendie, lorsque le nettoyage n'est pas effec- tué selon les indications de ce mode d'emploi. Ne recouvrez pas la grille de recouvrement de la hotte pendant le fonctionnement. Ne posez pas de récipients de cuisson chauds sur la grille de re- couvrement de la hotte. Le fonctionnement de la hotte est par consé- quent entravé et la grille de recouvrement peut être endommagée. L'humidité qui pénètre peut endommager la hotte intégrée. Main- tenez les liquides éloignés de la hotte intégrée. Des objets légers peuvent être aspirés par la hotte intégrée et en- dommager son fonctionnement. Ne déposez pas d'objets légers (par ex. serviettes, papier) à proximité de la hotte intégrée. 16Consignes de sécurité et mises en garde Si vous utilisez un disque relais induction pour récipient de cuis- son, les générateurs d’induction peuvent être endommagés ou même détruits. N’utilisez pas de disques relais induction. Nettoyage et entretien La vapeur d’un nettoyeur vapeur risque d’atteindre les pièces sous tension et de provoquer un court-circuit. N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de cuis- son. Si la table de cuisson est installée au-dessus d’un four à pyrolyse ou d’une cuisinière à pyrolyse, ne faites pas fonctionner la table de cuisson en même temps que la pyrolyse. Vous risqueriez de déclen- cher la protection anti-surchauffe de la table de cuisson (voir chapitre «Dispositifs de sécurité», section «Sécurité anti-surchauffe»). Accessoires N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Le montage d'autres pièces exclut tout bénéfice de la garantie. Miele offre une garantie d’approvisionnement de 10ans minimum jusqu’à 15ans pour les pièces de rechange destinées au maintien en état de fonctionnement après l’arrêt de la production en série de votre table de cuisson. 17Développement durable et protection de l’environne- ment Conseils pour économiser l’énergie en cuisinant - Si possible, couvrez toujours vos ali- ments pendant la cuisson. Vous évite- rez des déperditions de chaleur in- utiles. - Ajoutez peu d’eau pendant la cuisson. - Après avoir poussé le niveau de puis- sance pour faire saisir vos aliments, pensez à le baisser à temps. - Gagnez du temps en utilisant un auto- cuiseur. Conseils d’économie d’énergie lors de l’utilisation de la hotte - Lors de la cuisson, veillez à bien aérer votre cuisine. Si l’entrée d’air est in- suffisante en mode évacuation d’air, la hotte ne fonctionne pas de manière efficace et des bruits de fonctionne- ment se font entendre. - Cuisinez à puissance réduite sur votre table de cuisson. En effet, lorsqu’il y a peu de vapeurs de cuisson, le niveau de puissance de la hotte peut rester faible et la consommation d’énergie est plus basse. - Vérifiez sur la hotte le niveau de puis- sance sélectionné. La plupart du temps, un faible niveau de puissance est suffisant. Utilisez le niveau Booster uniquement lorsque cela s’avère nécessaire. - En cas de fort dégagement de va- peurs de cuisson, enclenchez la puis- sance maximale de la hotte suffisam- ment tôt. Ce sera plus efficace que d’essayer de disperser les vapeurs de cuisson en rallongeant la durée de fonctionnement de la hotte. - Arrêtez la hotte une fois la cuisson terminée. - Nettoyez ou remplacez les filtres ré- gulièrement. Des filtres très encras- sés diminuent les performances de la hotte, augmentent les risques d’in- cendie et vont à l’encontre des bonnes pratiques d’hygiène. Recyclage de l’emballage Nos emballages protègent votre appa- reil des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélec- tionnons en fonction de critères écolo- giques permettant d'en faciliter le recy- clage. En participant au recyclage de vos em- ballages, vous contribuez à économiser les matières premières. Utilisez les col- lectes de matières recyclables spéci- fiques aux matériaux et les possibilités de retour. Les emballages de transport sont repris par votre revendeur Miele. 18Développement durable et protection de l’environne- ment Votre ancien appareil Les appareils électriques et électro- niques contiennent souvent des maté- riaux précieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances toxiques nécessaires au bon fonctionne- ment et à la sécurité des appareils. Si vous déposez ces appareils usagés avec vos ordures ménagères ou les manipu- lez de manière non conforme, vous ris- quez de nuire à la santé des personnes et à l'environnement. Ne jetez jamais vos anciens appareils avec vos ordures ménagères. Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à caractère per- sonnel figurant sur l'ancien appareil à éliminer. Vous êtes dans l'obligation de retirer, sans les détruire, les piles et ac- cumulateurs usagés non fixés à votre appareil, ainsi que les lampes qui peuvent être retirées sans être dé- truites. Rapportez-les dans un point de collecte spécialement dédié à leur élimi- nation, où ils peuvent être remis gratui- tement. Afin de prévenir tout risque d'accident, veuillez garder votre ancien appareil hors de portée des enfants jus- qu'à son enlèvement. 19Installation Consignes de sécurité pour l’encastrement Dommages liés à un en- castrement incorrect. La table de cuisson peut être endommagée suite à un encas- trement incorrect. Faites appel à un technicien qualifié pour encastrer la table de cuisson. Risque d’électrocution lié à la tension réseau. Un raccordement inapproprié au réseau électrique peut créer un risque d’électrocution. Faites appel à un électricien qualifié pour raccorder la table de cuisson au réseau élec- trique. Dommages liés à la chute d’objets. La table de cuisson peut être endommagée lors du montage des meubles hauts ou d’une hotte. Installez la table de cuisson uniquement après le montage des meubles hauts et de la hotte. Si la table de cuisson est dé- montée lors d’opérations de service, le joint d’étanchéité sous le bord de la table de cuisson peut être endommagé. Toujours remplacer le joint d’étanchéité avant de remonter la table. La table de cuisson ne doit pas être encastrée au-dessus d’appa- reils de froid, de lave-vaisselle, de lave-linge et de sèche-linge. Cette table de cuisson peut uniquement être encastrée au- dessus de cuisinières et de fours équipés d’un système de refroi- dissement des vapeurs. Aucune table de cuisson au gaz ne doit être montée à côté de cette table de cuisson. Assurez-vous qu’une fois la table de cuisson encastrée, le câble d’alimentation électrique ne peut pas être touché. Après l’installation de la table de cuisson, le câble d’alimenta- tion électrique ne doit pas entrer en contact avec les pièces mo- biles des éléments de la cuisine (par ex. un tiroir) ni être soumis à des contraintes mécaniques. Les feuilles de placage du plan de travail doivent être traitées avec une colle thermo-réfractaire (100°C) pour éviter qu’elles ne se décollent ou se déforment. Les baguettes de finition murales doivent également être résis- tantes à la chaleur. 20Installation Pour l'installation, il faut retirer les traverses situées devant la partie supérieure du panneau ar- rière du caisson. La table de cuisson doit être installée de sorte que le bac de récupération et la trappe de net- toyage puissent être facilement accessibles et retirés pour être nettoyés. La conduite d'air est posée derrière la paroi arrière de l'ar- moire d'encastrement. La paroi arrière doit être amovible à des fins de maintenance. La hauteur de socle minimale est de: - Mode évacuation: pas de hau- teur de socle minimale requis - mode recyclage guidé: 100mm - mode Plug&Play: 25mm L'évacuation d'air aspirée doit être réintroduit dans la pièce uni- quement en mode Plug&Play via le meuble bas. En mode évacua- tion d’air et en mode recyclage guidé, l'air doit être évacué à l'ex- térieur par une conduite d'éva- cuation (mode évacuation d'air) ou dans la pièce via le kit de recy- clage (mode recyclage guidé). Respectez les distances de sécurité (voir chapitre «Installa- tion», section «Distances de sécurité»). Consignes de sécurité supplémen- taires pour le mode évacuation Ne raccordez jamais l'évacua- tion de la hotte à une cheminée d'évacuation de fumées ou de gaz brûlés ou à une cheminée qui sert à l'aération des pièces où sont installés des foyers. Si vous avez prévu d'évacuer l'air dans une cheminée non utili- sée, respectez scrupuleusement les consignes locales en termes de sécurité. N'utilisez que des tubes ou flexibles en matériau ininflam- mable pour raccorder l'évacua- tion d'air. Ceux-ci sont dispo- nibles dans les magasins spécia- lisés ou auprès du service après- vente Miele. 21Installation Consignes de sécurité supplémentaires pour le fonctionnement Plug&Play ValeurU Un mode Plug&Play est possible dans les bâtiments récents et rénovés. Si le mur ou le plancher adjacent est en contact avec le sol ou l'air extérieur, il doit avoir un coefficient de transmission thermique (valeur U) de: ≤0,5W/(m²K). Matériau
Épaisseur de matériel ValeurU (à partir de 1995) Paroi massive (Briques perforées, blocs de béton ponce ou matériaux similaires poreux ou fortement perforés) ≥30cm 0,5 Paroi en bois massif (par ex. maison en rondins, cadre en bois). Cadre en bois ou mur en panneaux de bois avec remplissage isolant – 0,4 Maison passive (KfW 55, 40, 40 Plus) – 0,15–0,2 Vous trouverez les valeurs U pour d'autres matériaux sur les sites web du ministère fédéral de l'Économie et de l'Énergie et du ministère fédéral de l'Intérieur, de la Construction et de la Patrie. Pour plus d'informations sur votre bâtiment, vous pouvez contacter un expert en construction ou un conseiller en énergie. La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425cm². Si vous souhaitez installer une grille d'aération sur les prises d'air, ces dernières doivent faire plus de 425cm². Le passage libre de 425cm² résulte de la somme des sections d'ouverture dans la grille. Les fentes d’aération et d’évacuation ne doivent jamais être recou- vertes ni obstruées. De plus, elles doivent être régulièrement dé- poussiérées. L’adaptateur Plug&Play fourni est nécessaire pour utiliser la table de cuisson en mode Plug&Play. Un gabarit est nécessaire pour l'installation de la table de cuisson. 22Installation Risque d’endommagement de l’appareil de froid provoqué par les vapeurs. Les vapeurs de la table de cuisson évacuées derrière l’appareil de froid peuvent endommager l’appareil de froid. Aucun appareil évacuant de l’air ou des vapeurs ne doit être installé directement derrière l’appareil de froid. Prévoyez une circulation d’air séparée ou installez une cloison entre les appareils. 23Installation Consignes de sécurité supplémen- taires pour encastrement standard Dommages liés à un mon- tage incorrect. En cas d’utilisation d’un produit d’étanchéité pour joint entre le plan de travail et la table de cuisson, cette dernière risque d’être endommagée en cas de démontage éventuel. N’utilisez aucun produit d’étan- chéité entre la table de cuisson et le plan de travail. Le joint sous le pourtour de la table de cuisson garantit une étanchéité suffisante avec le plan de travail. Les joints et la zone hachu- rée sous la table de cuisson doivent former une surface lisse et plane afin que la table de cuis- son s’encastre bien sur son sup- port et que le joint d’étanchéité situé sous tout le pourtour de la table de cuisson assure une étan- chéité suffisante avec le plan de travail. Consignes de sécurité supplémen- taires pour encastrement à fleur de plan Dommages liés à un pro- duit d’étanchéité non adapté. Un produit d’étanchéité pour joints non adapté peut endom- mager la pierre naturelle. Pour de la pierre naturelle ou des carreaux en pierre natu- relle, utilisez exclusivement un produit d’étanchéité à base de silicone résistant à la tempéra- ture (min.160°C) conçu pour la pierre naturelle. Respectez les consignes du fabricant. 24Installation La largeur accessible du meuble bas doit être aussi impor- tante que la découpe intérieure du plan de travail (voir chapitre «Installation», section «Cotes d’encastrement pour encastre- ment à fleur de plan») afin de garantir, après l’encastrement, un accès libre à la table de cuisson par le bas afin de pouvoir démon- ter le boîtier en dessous pour la maintenance. Si, une fois la table de cuisson encastrée, celle-ci n’est plus accessible par en des- sous, retirer le produit d’étan- chéité pour joint puis démonter la table de cuisson. Une table de cuisson à fleur de plan est uniquement conçue pour être encastrée dans des plans de travail en pierre naturelle (granite, marbre), en bois massif ou carre- lés. Pour les plans de travail constitués d’autres matériaux, veuillez demander au fabricant concerné s’ils se prêtent au mon- tage d’une table de cuisson à fleur de plan. - Plans de travail en pierre natu- relle: la table de cuisson est directement insérée dans l’évi- dement. - Bois massif, plans de travail carrelés: la table de cuisson est fixée dans la découpe avec des tasseaux en bois. Ces tas- seaux doivent être prévus côté client et ne font pas partie des éléments fournis. Distances de sécurité Distance de sécurité au-dessus de la table de cuisson Entre la table de cuisson et une hotte placée au-dessus: - La distance de sécurité indiquée par le fabricant de la hotte doit être respec- tée. - Lorsque plusieurs appareils sont ins- tallés sous une hotte et que des dis- tances de sécurité différentes sont in- diquées pour chacun d’eux, c’est la distance de sécurité requise la plus grande qui doit être respectée. Si des matériaux facilement inflam- mables (parex. une étagère) sont mon- tés au-dessus de la table de cuisson, la distance de sécurité doit être d’au moins 500 mm. 25Installation Distance de sécurité derrière et sur le côté de la table de cuisson Les distances minimales suivantes doivent être respectées par rapport à un meuble haut ou à un mur: - à l’arrière de la découpe du plan de travail jusqu’à l’arête arrière du plan de travail: 50mm
- à droite entre la découpe du plan de travail et un meuble adjacent (parex. un meuble haut) ou un mur: 50mm et sur le côté opposé une dis- tance minimale de 200mm
- à gauche entre la découpe du plan de travail et un meuble adjacent (parex. un meuble haut) ou un mur: 50mm et sur le côté opposé une dis- tance minimale de 200mm Interdit Fortement recommandé Déconseillé Déconseillé 26Installation Distance de sécurité avec la crédence Si une crédence est posée, une distance minimale doit être respectée entre la dé- coupe du plan de travail et la crédence. Les températures élevées peuvent altérer ou détruire les matériaux. Encastrement à fleur de plan Encastrement standard
Dimensionx=épaisseur de la crédence
Découpe dans le plan de travail
Distance minimale en cas de matériaux inflammables (parex. bois) matériaux non inflammables (parex. métal, pierre naturelle, carreaux de céra- mique) Côté Côté opposé Matériau Inflam- mable Non inflammable Inflam- mable Non inflammable Arrière 50mm 50mm-dimensionx – – À droite 50mm 50mm-dimensionx 200mm 200mm-dimen- sionx À gauche 50mm 50mm-dimensionx 200mm 200mm-dimen- sionx Voir chapitre «Installation», section «Distances de sécurité» Exemple: épaisseur de la crédence non inflammable 15mm 50mm–15mm=distance minimale 35mm 27Installation Modes de fonctionnement Tous les modes de cuisson indiqués dans le tableau sont possibles avec tous les KMDA de ce mode d'emploi. En fonction du mode de cuisson et de la situation de montage, d'autres acces- soires et une modification des réglages d'usine sont nécessaires, voir chapitre "Ajuster les réglages". Mode de cuisson Autres accessoires Adapter les réglages d'usine Mode évacuation d’air Mode recyclage guidé Mode Plug&Play nécessaire pas nécessaire Exemples d'installation Mode recyclage guidé Mode évacuation d’air 28Installation Mode Plug&Play 29Installation Dimensions adaptateur Plug&Play (uniquement ) 30Installation Cotes d’encastrement pour encastrement standard
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Bac collecteur amovible
Boîtier de raccordement électrique avec câble de raccordement Câble de raccordement au réseau L = 1 600mm
Epaisseur du plan de travail Mode évacuation et recyclage guidé : ≥10 mm Mode Plug&Play : ≥10 mm-≤40 mm 31Installation
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Bac collecteur amovible
Boîtier de raccordement électrique avec câble de raccordement Câble de raccordement au réseau L = 1 600mm
Epaisseur du plan de travail Mode évacuation et recyclage guidé : ≥10 mm Mode Plug&Play : ≥10 mm-≤40 mm 32Installation *INSTALLATION* Mode évacuation d’air et recyclage guidé Profondeur du plan de travail 600mm
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation. 33Installation *INSTALLATION* Profondeur du plan de travail supé- rieure à 600mm
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation. x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mm
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation. x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mm 34Installation *INSTALLATION* Mode Plug&Play Profondeur du plan de travail 600mm
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir instal- ler le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm².
Distance entre l’avant du caisson in- férieur et l’extrémité de l’adaptateur Plug&Play
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir instal- ler le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm².
Distance entre l’avant du caisson in- férieur et l’extrémité de l’adaptateur Plug&Play 35Installation *INSTALLATION* Profondeur du plan de travail supé- rieure à 600mm
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir instal- ler le conduit de ventilation. Si la paroi arrière du caisson se trouve à >555mm de la façade du plan de travail, l'adaptateur Plug&Play doit être complété par un kit d'extension Miele.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm².
Distance entre l’avant du caisson in- férieur et l’extrémité de l’adaptateur Plug&Play x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mm
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir instal- ler le conduit de ventilation. Si la paroi arrière du caisson se trouve à >555mm de la façade du plan de travail, l'adaptateur Plug&Play doit être complété par un kit d'extension Miele.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm².
Distance entre l’avant du caisson in- férieur et l’extrémité de l’adaptateur Plug&Play x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mm 36Installation Cotes d’encastrement pour encastrement à fleur de plan
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Bac collecteur amovible
Boîtier de raccordement électrique avec câble de raccordement Câble de raccordement au réseau L = 1 600mm
Fraisage en gradin du plan de travail en pierre naturelle
Epaisseur du plan de travail Mode évacuation et recyclage guidé : ≥10 mm Mode Plug&Play : ≥10 mm-≤40 mm 37Installation *INSTALLATION* Mode évacuation d’air et recyclage guidé Profondeur du plan de travail 600mm
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation. Profondeur du plan de travail supé- rieure à 600mm
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation. x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mm 38Installation *INSTALLATION* Mode Plug&Play Profondeur du plan de travail 600mm
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir instal- ler le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm².
Distance entre l’avant du caisson in- férieur et l’extrémité de l’adaptateur Plug&Play Profondeur du plan de travail supé- rieure à 600mm
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l’appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir instal- ler le conduit de ventilation. Si la paroi arrière du caisson se trouve à >555mm de la façade du plan de travail, l'adaptateur Plug&Play doit être complété par un kit d'extension Miele.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm².
Distance entre l’avant du caisson in- férieur et l’extrémité de l’adaptateur Plug&Play x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mm 39Installation *INSTALLATION* Raccordement à un contact de vitre, si nécessaire Le raccordement au contact de vitre est sous tension. Risque de blessures par électrocu- tion. Débranchez la table de cuisson de l’alimentation électrique avant de rac- corder le système de commutation. Le câble d’alimentation électrique du système de commutation ne peut être raccordé que par un électricien qualifié. Le câble d’alimentation électrique du système de commutation doit cor- respondre au type H03VV-F 2x0,75mm
et doit mesurer au maximum 2,0m de long. Le système de commutation doit être équipé d’un contact à fermeture hors tension convenant à un courant de 230V, 1A. Lorsque l’état de commu- tation est ouvert, la hotte est hors service. Utilisez uniquement des systèmes de commutation radio certifiés DIBt et contrôlés (parex.contact de vitre, capteurs de sous-pression) et confiez la mise en service à des profession- nels qualifiés autorisés (ramoneur agréé). Pour un raccordement et un fonction- nement sans risque, il est nécessaire de pouvoir consulter les documents correspondants du système de com- mutation externe. Desserrez l’ergot et débranchez la prise. Desserrez les vis du passe-câble et déverrouillez le boîtier des deux cô- tés. Ouvrez le boîtier. Retirez l’embout. 40Installation *INSTALLATION* Remplacez le pont par le câble d’alimentation électrique du système de commutation. Refermez le boîtier. Remettez en place les vis du passe- câble. Remettez en place la prise. 41Installation Encastrement standard de la table de cuisson pour le mode évacuation d’air et le mode recyclage guidé Préparation du plan de travail pour le montage standard pour le mode évacua- tion d’air et le mode recyclage guidé Respectez les distances de sécurité (voir chapitre «Installation», section «Dis- tances de sécurité»). Réalisez la découpe du plan de travail. Plans de travail en bois: Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, sceller les bords de coupe avec un vernis spécial, du caoutchouc de silicone ou de la résine. Le matériau du joint doit être thermorésistant. Assurez-vous que ces matériaux n’entrent pas en contact avec la surface du plan de travail. Encastrement standard de la table de cuisson pour le mode évacuation d’air et le mode recyclage guidé Collez le joint d’étanchéité fourni sous le bord de la table de cuisson. Ne collez pas la bande d’étanchéité sous tension. Faites passer le câble d’alimentation électrique de la table de cuisson à travers la découpe du plan de travail en le dirigeant vers le bas. Placez la table de cuisson au centre de la découpe. Pour une parfaite étanchéité avec le plan de travail, vérifiez que le joint repose bien sur le plan de travail. Si le joint ne repose pas correctement sur le plan de travail au niveau des angles, reprendre avec précaution le rayon des angles (≤R4) à l’aide de la scie sauteuse. Raccordez la table de cuisson au réseau électrique. Vérifiez que la table de cuisson fonctionne correctement. Encastrement standard de la table de cuisson pour le Plug&Play Préparation du plan de travail pour montage standard en mode Plug&Play Respectez les distances de sécurité (voir chapitre «Installation», section «Dis- tances de sécurité»). Réalisez la découpe du plan de travail. Raccourcissez le gabarit de perçage en haut pour l’adapter à l’épaisseur du plan de travail. Posez le gabarit de perçage approprié en fonction de la profondeur de montage sur le panneau arrière du caisson. Créez une découpe pour l’adaptateur Plug&Play conformément au gabarit de perçage. 42Installation Numéro du gabarit de perçage Position de l’adaptateur Distance de montage (verticale) entre le haut de l’appareil et le point le plus bas de l’adaptateur Plug&Play 2 2 200mm
Le gabarit est fourni avec l’appareil.
Les gabarits sont disponibles sur la page d’accueil de Miele. Si le gabarit de perçage n’est pas disponible (voir le chapitre «Installation», sec- tion «Découpe de la paroi arrière–sans gabarit de perçage»). Plans de travail en bois: Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, sceller les bords de coupe avec un vernis spécial, du caoutchouc de silicone ou de la résine. Le matériau du joint doit être thermorésistant. Assurez-vous que ces matériaux n’entrent pas en contact avec la surface du plan de travail. Mise en place standard de la table de cuisson avec Plug&Play Collez la bande d’étanchéité fournie sous le bord de la table de cuisson. Ne collez pas la bande d’étanchéité sous tension. L’adaptateur Plug&Play peut se rompre. Poser la table de cuisson sur le plan de travail de manière à ce que l’adaptateur Plug&Play ne repose pas dessus. Fixez l’adaptateur Plug&Play à la table de cuisson et régler la position de l’adap- tateur. Faites passer le câble d’alimentation électrique de la table de cuisson à travers la découpe du plan de travail en le dirigeant vers le bas. Retirez le film de protection du ruban adhésif à l’extrémité de l’adaptateur Plug&Play. Placez la table de cuisson au centre de la découpe. Pour une parfaite étanchéité avec le plan de travail, vérifiez que le joint repose bien sur le plan de travail. Si le joint ne repose pas correctement sur le plan de travail au niveau des angles, reprendre avec précaution le rayon des angles (≤R4) à l’aide de la scie sauteuse. Alignez l’adaptateur Plug&Play sur le trou pré-percé. Appuyer sur l’adaptateur contre le paroi arrière jusqu’à ce qu’il soit collé. Raccordez la table de cuisson au réseau électrique. Contrôlez le fonctionnement de la table de cuisson. 43Installation Encastrement à fleur de plan de la table de cuisson pour le mode évacuation d’air et le mode recyclage guidé Préparation du plan de travail pour le montage à fleur de plan pour le mode éva- cuation d’air et le mode recyclage guidé Respectez les distances de sécurité (voir chapitre «Installation», section «Dis- tances de sécurité»). Réalisez la découpe du plan de travail. Plan de travail en bois massif/carrelé: Fixez les baguettes en bois 5,5mm en dessous du bord supérieur du plan de tra- vail (voir chapitre«Installation», section«Cotes d’encastrement pour encas- trement à fleur de plan»). Encastrement à fleur de plan de la table de cuisson pour le mode évacuation d’air et le mode recyclage guidé Collez la bande d’étanchéité fournie sous le bord de la table de cuisson. Ne collez pas la bande d’étanchéité sous tension. Faites passer le câble d’alimentation électrique de la table de cuisson à travers la découpe du plan de travail en le dirigeant vers le bas. Le joint entre la plaque vitrocéramique et le plan de travail est d’au moins 2mm de large. Le joint est nécessaire pour que la table de cuisson puisse être bien étanche. Placez la table de cuisson dans la découpe en vérifiant qu’elle est bien centrée. Raccordez la table de cuisson au réseau électrique. Contrôlez le fonctionnement de la table de cuisson. Injectez le mastic à base de silicone thermorésistant (minimum 160°C) dans l’espace vacant du joint entre le plan de travail et la table de cuisson. Encastrement à fleur de plan de la table de cuisson pour le mode Plug&Play Préparation du plan de travail pour montage à fleur de plan pour le mode Plug&Play Respectez les distances de sécurité (voir chapitre «Installation», section «Dis- tances de sécurité»). Réalisez la découpe du plan de travail. Raccourcissez le gabarit de perçage en haut pour l’adapter à l’épaisseur du plan de travail. Posez le gabarit de perçage approprié en fonction de la profondeur de montage sur le panneau arrière du caisson. Créez une découpe pour l’adaptateur Plug&Play conformément au gabarit de perçage. 44Installation Numéro du gabarit de perçage Position de l’adaptateur Distance de montage (verticale) entre le haut de l’appareil et le point le plus bas de l’adaptateur Plug&Play 1 1 200mm
Le gabarit est fourni avec l’appareil.
Les gabarits sont disponibles sur la page d’accueil de Miele. Si le gabarit de perçage n’est pas disponible (voir le chapitre «Installation», sec- tion «Découpe de la paroi arrière–sans gabarit de perçage»). Plan de travail en bois massif/carrelé: Fixez les baguettes en bois 5,5mm en dessous du bord supérieur du plan de tra- vail (voir chapitre«Installation», section«Cotes d’encastrement pour encas- trement à fleur de plan»). Pose de la table de cuisson à fleur de plan pour le mode Plug&Play Collez la bande d’étanchéité fournie sous le bord de la table de cuisson. Ne collez pas la bande d’étanchéité sous tension. L’adaptateur Plug&Play peut se rompre. Poser la table de cuisson sur le plan de travail de manière à ce que l’adaptateur Plug&Play ne repose pas dessus. Fixez l’adaptateur Plug&Play à la table de cuisson et régler la position de l’adap- tateur. Faites passer le câble d’alimentation électrique de la table de cuisson à travers la découpe du plan de travail en le dirigeant vers le bas. Mode Plug&Play: Retirer le film de protection du ruban adhésif à l’extrémité de l’adaptateur Plug&Play. Placez la table de cuisson dans la découpe en vérifiant qu’elle est bien centrée. Le joint entre la plaque vitrocéramique et le plan de travail doit être d’au moins 2mm de large. Le joint est nécessaire pour que la table de cuisson puisse être bien étanche. Alignez l’adaptateur Plug&Play sur le trou pré-percé. Appuyez sur l’adaptateur contre le paroi arrière jusqu’à ce qu’il soit collé. Raccordez la table de cuisson au réseau électrique. Vérifiez que la table de cuisson fonctionne correctement. Injectez le mastic à base de silicone thermorésistant (minimum 160°C) dans l’espace vacant du joint entre le plan de travail et la table de cuisson. 45Installation *INSTALLATION* Installation d’une conduite d’évacuation Risque d’intoxication en cas d’utilisation simultanée de la hotte et d’un foyer dépendant de l’air am- biant! Respectez impérativement les ins- tructions figurant au cha- pitre«Consignes de sécurité et mises en garde». En cas de doute, demandez à votre ramoneur de confirmer le fonctionne- ment sans risque de votre installa- tion. Tout ce qui vient entraver le flux d’air limite la puissance de ventilation et augmente les bruits de fonctionne- ment. La hotte dispose d’un raccord d’évacua- tion d’air de Ø 150mm. En guise de conduite d’évacuation d’air, utilisez uniquement des tubes lisses ou des flexibles d’évacuation composés d’un matériau ininflam- mable. Pour obtenir une puissance de venti- lation maximale tout en limitant les émissions sonores liées au flux d’air, veillez aux points suivants: - La section de la conduite d’évacuation ne doit pas être plus petite que la sec- tion du raccord d’évacuation d’air (voir cotes). - La conduite d’évacuation doit être aussi courte et droite que possible. - Utilisez uniquement des coudes de grand rayon. - La conduite d’évacuation ne doit pas être pliée ou écrasée. - Vérifiez que tous les raccords sont bien fixés et étanches. Si l’air est évacué dans une cheminée d’évacuation, le manchon d’entrée doit être orienté dans le sens du flux d’air. Si la conduite d’évacuation est posée à l’horizontale, il est nécessaire de prévoir une déclivité. Cela permet d’éviter que l’eau de condensation ne revienne dans le ventilateur. Si la conduite d’évacuation traverse une pièce fraîche telle qu’un grenier, une forte chute de température peut être constatée dans la zone traversée. Par conséquent, de la buée ou de l’eau de condensation peut se former. Une isolation de la conduite d’évacua- tion est donc nécessaire. 46Installation Découpe du panneau arrière - sans gabarit de perçage Réalisation d’une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement standard et une distance d’encastrement (verticale) entre le haut de l’appareil et le point le plus bas de l’adaptateur Plug&Play de 200mm Utilisez de préférence le gabarit de perçage fourni. Utilisez les instructions sui- vantes uniquement en l’absence d’un gabarit de perçage. Vue de la face2 du gabarit de perçage. L’illustration n’est pas à l’échelle. Mesurez l’épaisseur de votre plan de travail (C). Déterminez le centre du côté longitudinal de la découpe. Marquez le point se trouvant à 177,5mm (A) à droite du point central. Marquez le point (D) qui se trouve (B [123mm]–C [épaisseur du plan de tra- vail]) sous l’extrémité droite de la coteA. Sciez un trou de ⌀146–150mm autour de ce point. Uniquement mode Plug&Play: Enclencher l’adaptateur Plug&Play en position2. 47Installation Réalisation d’une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement à fleur de plan et une distance d’encastrement (verticale) entre le haut de l’appareil et le point le plus bas de l’adaptateur Plug&Play de 200mm Utilisez de préférence le gabarit de perçage fourni. Utilisez les instructions sui- vantes uniquement en l’absence d’un gabarit de perçage. Vue de la face1 du gabarit de perçage. L’illustration n’est pas à l’échelle. Mesurez l’épaisseur de votre plan de travail (C). Déterminez le centre du côté longitudinal de la découpe. Marquez le point se trouvant à 183mm (A) à droite du point central. Marquez le point (D) qui se trouve (B [121,5mm]–C [épaisseur du plan de tra- vail]) sous l’extrémité droite de la coteA. Sciez un trou de ⌀146–150mm autour de ce point. Uniquement mode Plug&Play: Enclencher l’adaptateur Plug&Play en position1. Réalisation d’une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement standard et une distance d’encastrement (verticale) entre le haut de l’appareil et le point le plus bas de l’adaptateur Plug&Play de 210mm Utilisez de préférence le gabarit de perçage fourni. Utilisez les instructions sui- vantes uniquement en l’absence d’un gabarit de perçage. 48Installation Vue du gabarit de perçage face3a. Cette illustration n’est pas à l’échelle. Mesurez l’épaisseur de votre plan de travail (C). Déterminez le centre du côté longitudinal de la découpe. Marquez le point se trouvant à 173mm (A) à droite du point central. Marquez le point (D) qui se trouve (B [121,5mm]–C [épaisseur du plan de tra- vail]) sous l’extrémité droite de la coteA. Sciez un trou de ⌀146–150mm autour de ce point. Uniquement mode Plug&Play: Enclencher l’adaptateur Plug&Play en position3. Réalisation d’une découpe dans la paroi arrière pour un encastrement à fleur de plan et une distance d’encastrement (verticale) entre le haut de l’appareil et le point le plus bas de l’adaptateur Plug&Play de 210mm Utilisez de préférence le gabarit de perçage fourni. Utilisez les instructions sui- vantes uniquement en l’absence d’un gabarit de perçage. 49Installation Vue du gabarit de perçage face3b. Cette illustration n’est pas à l’échelle. Mesurez l’épaisseur de votre plan de travail (C). Déterminez le centre du côté longitudinal de la découpe. Marquez le point se trouvant à 173mm (A) à droite du point central. Marquez le point (D) qui se trouve (B [125,5mm]–C [épaisseur du plan de tra- vail]) sous l’extrémité droite de la coteA. Sciez un trou de ⌀146–150mm autour de ce point. Uniquement mode Plug&Play: Enclencher l’adaptateur Plug&Play en position3. 50Installation *INSTALLATION* Raccordement électrique Dommages liés à un raccorde- ment incorrect. Des opérations d’installation, d’entre- tien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. La société Miele ne saurait être tenue responsable des dommages causés par des opérations d’installation, de maintenance ou de réparation non conformes ou par un conducteur de protection défectueux ou manquant sur l’installation (parex. décharge électrique). Faites appel à un électricien qualifié pour raccorder la table de cuisson au réseau électrique. L’électricien qualifié doit connaître précisément et respecter scrupuleu- sement les directives locales et les prescriptions complémentaires de la compagnie locale de distribution d’électricité. La protection contre le contact des pièces isolées en fonctionnement doit être assurée après le montage. Puissance totale Voir plaque signalétique Données de raccordement Les données de raccordement néces- saires se trouvent sur la plaque signalé- tique. Ces indications doivent corres- pondre à celles du réseau. Consultez le schéma électrique pour connaître les possibilités de raccorde- ment. Disjoncteur différentiel Pour plus de sécurité, il est recomman- dé de monter un disjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à 30mA en amont de la table de cuisson. Dispositifs de coupure La table de cuisson doit pouvoir être coupée du réseau sur tous les pôles à l’aide d’un dispositif de coupure. En état coupé, l’écart entre les contacts doit être d’au moins 3mm. Les dispositifs de coupure sont des organes de protection contre les surcharges de courant et des disjoncteur. Mise hors tension Risque d’électrocution lié à la tension réseau. Lors d’opérations de réparation et/ou de maintenance, une remise sous tension peut provoquer une électro- cution. Après la coupure, protéger le réseau contre les remises sous tension. Si l’appareil doit être mis hors tension, procéder de la façon suivante en fonc- tion du type du réseau: Fusibles Enlevez les fusibles de protection. Fusibles à vis automatiques Appuyez sur le bouton de test (rouge) jusqu’à ce que le bouton du milieu (noir) se déclenche. Disjoncteurs automatiques (disjoncteurs de typeB ou C au moins): faites basculer le levier de1 (marche) à 0(arrêt). 51Installation *INSTALLATION* Disjoncteurs de protection contre les courants de défaut (Disjoncteurs différentiels): commu- tez l’interrupteur principal de1 (marche) à 0(arrêt) ou actionnez la touche de contrôle. Câble d’alimentation électrique La table de cuisson doit être raccordée avec un câble d’alimentation électrique de typeH 05 VV-F (isolation PVC) avec ferrite à rabat de la section appropriée, conformément au schéma électrique. Consultez le schéma électrique afin de connaître les possibilités de raccorde- ment. La plaque signalétique indique la ten- sion admissible pour la table de cuisson ainsi que la puissance de raccordement correspondante. Remplacement du câble d’alimenta- tion secteur Risque d’électrocution lié à la tension réseau. Un raccordement non conforme peut présenter un risque d’électrocution. Faites appel à un électricien qualifié pour remplacer le câble d’alimenta- tion électrique. Lors du remplacement du câble d’ali- mentation électrique, utilisez exclusive- ment le type de câbleH 05 VV-F (isola- tion PVC) avec une section adaptée. Le câble d’alimentation secteur est dispo- nible auprès du fabricant ou du service après-vente. Schéma électrique Toutes les possibilités de raccorde- ment ne sont pas assurées sur le site d’installation. Respectez les directives locales, na- tionales et les prescriptions complé- mentaires de la société locale de dis- tribution d’électricité.
(L2) 200-240 V~ 52Prise en main Votre table de cuisson 53Prise en main
Zone de cuisson avec Booster
Zone de cuisson avec Booster
Zone de cuisson avec Booster
Zone de cuisson avec Booster
Éléments de commande et indicateurs
Grille de recouvrement
Filtre anti-odeurs Nécessaire uniquement en mode recyclage guidé ou en mode Plug&Play
Adaptateur Plug&Play Nécessaire uniquement en cas de fonctionnement Plug&Play
Bac collecteur amovible
Clapet de nettoyage 54Prise en main Accessoires fournis Pour commander les accessoires de sé- rie ou en option, veuillez vous reporter au chapitre «Accessoires en option». Gabarit de perçage Gabarit de perçage imprimé sur les deux faces pour la réalisation de la dé- coupe de l’adaptateur Plug&Play avec une distance d’encastrement (verticale) entre le haut de l’appareil et le point le plus bas de l’adaptateur Plug&Play de 200mm. Vous trouverez des gabarits de per- çage pour la réalisation de la découpe pour l’adaptateur Plug&Play avec une distance d’encastrement (verticale) entre le haut de l’appareil et le point le plus bas de l’adaptateur Plug&Play de 210mm sur la page d’accueil Miele. Filtre à charbon actif DKF 35-P Adaptateur Plug&Play 55Prise en main Éléments de commande et indicateurs
Touche sensitiveMarche/Arrêt de la table de cuisson
Touche sensitiveMaintien au chaud Pour activer/désactiver la fonctionMaintien au chaud
Touches sensitives de la rangée de chiffres - Pour régler le niveau de puissance - Pour régler les durées
Touche sensitive de saisie - Pour modifier les réglages - Pour ajuster les durées
Touche sensitive arrêt automatique désactive automatiquement les zones de cuisson
Affichage du niveau de puissance–niveaux intermédiaires
Touche sensitive de sélection et affichage de la zone de cuisson Zone de cuisson opérationnelle à Niveau de puissance Chaleur résiduelle Début de cuisson automatique Le récipient de cuisson manque ou est inadapté Booster Maintien au chaud
Touche sensitiveStop&Go Pour arrêter/démarrer un processus de cuisson en cours 56Prise en main
Touche sensitive Con@ctivity pour activer/désactiver la fonction Con@ctivity de la hotte installée
Touche sensitive d'arrêt différé 15minutes
Touche sensitive d'arrêt différé 5minutes
Touche sensitive affichage et sélection de la hotte Hotte prête à fonctionner à Niveau de puissance (réglable sur 3 paliers) Le Booster est activé
Affichage du minuteur :à:
Temps Le verrouillage de la mise en marche/le verrouillage est activé. Le modeexpo est activé
Affichage du filtre à charbon actif Le filtre à charbon actif doit être remplacé
Indicateur de filtre à graisses Le filtre à graisses doit être nettoyé
Touche sensitive de la fonctionMinuterie 57Prise en main Caractéristiques des zones de cuisson Zone de cuisson Øen cm
Puissance en watts à 230V
Zone de cuisson couplée
Il est possible de choisir tous les diamètres de récipients dans la limite des dimensions indiquées.
La puissance indiquée peut varier selon la taille et le matériau du récipient de cuisson.
La zone de cuisson est couplée électriquement à cette zone de cuisson afin de pouvoir augmenter la puissance, voir le chapitre «Prise en main», section «Gestion de puissance (Powermanagement)». 58Prise en main Gestion de puissance Puissance totale La table de cuisson possède une puis- sance totale maximale qui ne peut pas être dépassée pour des raisons de sécurité. Vous pouvez réduire la puis- sance totale maximale (voir le chapitre «Ajuster les réglages»). Plus la puissance totale de la table de cuisson est élevée, plus le nombre de niveaux de puissance/fonctions pouvant être utilisés simultanément sur toutes les zones de cuisson est important. Si les niveaux de puissance/fonctions réglés nécessitent plus de puissance que ce qui peut être mis à disposition par la puissance totale, la table de cuis- son répartit la puissance possible sur les zones de cuisson. Répartition de la puissance Deux zones de cuisson peuvent être couplées entre elles sur la table de cuis- son. La connexion permet de transférer une puissance d’une zone de cuisson (A) à une autre zone de cuisson (B). Le transfert réduit la puissance de la zone de cuisson (A). Exemple: Le Booster de la zone de cuis- son (B) est activé. La zone de cuisson (B) qui demande de la puissance est déterminée par le der- nier réglage effectué sur la table de cuisson. La puissance totale maximale et les zones de cuisson couplées les unes aux autres se trouvent au chapitre «Prise en main», section «Données sur les zones de cuisson». Vous pouvez réduire la puissance to- tale maximale (voir le chapitre «Ajus- ter les réglages»). Effets de la répartition de la puissance Lorsqu'une zone de cuisson émet de la puissance, cela peut avoir les consé- quences suivantes sur la zone de cuis- son émettant de la puissance: - le niveau de puissance est réduit - La fonction de début de cuisson auto- matique est désactivée. La cuisson se poursuit sur le niveau de puissance sélectionné. Si la puissance n'est pas suffisante, le niveau de puissance est encore réduit. - Le Booster est désactivé. - La zone de cuisson est désactivée. Si la zone de cuisson ne fournit plus de puissance vers une autre zone de cuis- son, le niveau de puissance peut à nou- veau être augmenté. Conseil : Si vous souhaitez préparer de grandes quantités d’aliments sur une zone de cuisson, réglez les autres zones de cuisson sur des niveaux de puis- sance inférieurs. Principe de commande Table de cuisson éteinte Lorsque la table de cuisson est éteinte, seuls les symboles imprimés sur les touches sensitives et la série de chiffres sont visibles. Si la table de cuisson est allumée, d’autres touches sensitives s’allument. 59Prise en main Commande
Emplacement des touches sensitives et affichages La table de cuisson en vitrocéramique est équipée de touches sensitives qui réagissent au contact du doigt. L’activation de chaque touche sensitive est confirmée par un signal sonore. Pour des raisons de sécurité, il faut ap- puyer plus longtemps sur la touche sen- sitive Marche/Arrêt que sur les autres touches, lors de la mise sous ten- sion. Sélectionner une zone de cuisson Si vous souhaitez effectuer des réglages sur une zone de cuisson, celle-ci doit être sélectionnée. Effleurez l'affichage correspondant pour sélectionner une zone de cuisson. L’affi- cheur correspondant brille alors plus in- tensément. Tant que l'affichage de la zone de cuis- son s'éclaire plus intensément, la zone de cuisson est sélectionnée et vous pouvez effectuer des réglages sur la zone de cuisson. Exception: si une seule zone de cuisson est en service, les réglages peuvent être effectués sans sélection. Aération de la cuisine Lorsque vous utilisez la hotte, veillez à bien aérer votre cuisine. En mode évacuation d’air, l’efficacité de la hotte s’améliore grâce à l’arrivée d’air. En mode recyclage, l’humidité générée par la cuisson reste dans la cuisine. L’aé- ration permet d’évacuer l’humidité. Composants Filtres à graisses Les filtres à graisses métallique en inox réutilisables de l’appareil retiennent les particules solides des vapeurs de cuis- son (graisses, poussière etc.) et em- pêchent l’encrassement de la hotte. Filtre anti-odeurs En mode recyclage et recy- clagePlug&Play, la hotte doit être équi- pée d’un filtre à charbon actif en plus des filtres à graisses. Celui-ci permet d’absorber les odeurs de cuisson. Un filtre à charbon actif (DKF 35-P) est fourni en usine. Les filtres à charbon actif sont dispo- nibles en tant qu’accessoire en option. Deux types de filtres à charbon actif sont disponibles: Les filtres qui doivent être changés après leur durée de fonc- tionnement et les filtres régénérables. Fonctions spéciales Détection permanente de casserole Lorsque vous placez un récipient de cuisson sur une zone de cuisson, la ran- gée de chiffres de la zone de cuisson est automatiquement activée. 60Prise en main Détection de la taille des casseroles La taille du récipient de cuisson est au- tomatiquement détectée sur la zone de cuisson. L’énergie fournie est adaptée à la taille de la casserole. Niveaux de puissance de la table de cuisson Vous pouvez régler la puissance de chauffe pour la batterie de cuisine par palier, de 1 à 9. Si vous souhaitez affiner le réglage des niveaux de puissance, vous pouvez acti- ver les niveaux intermédiaires dans les réglages. Booster de la table de cuisson Le Booster augmente la puissance de cuisson pour chauffer rapidement de grandes quantités, parex. de l’eau pour les pâtes. Stop&Go Lors de l’activation de Stop&Go, les ni- veaux de puissance de toutes les zones de cuisson activées sont réduits à1. Si la fonction Stop&Go est désactivée, les zones de cuisson basculent sur le ni- veau de puissance précédent. Conseil : Utilisez cette fonction spé- ciale si vous devez nettoyer rapidement les éléments de commande sales ou s’il y a un risque de débordement. Début de cuisson automatique Quand la fonction de début de cuisson automatique est activée, la zone de cuisson atteint très vite sa puissance maximale (phase de saisie) pour redes- cendre ensuite au niveau de puissance réglé (niveau de poursuite de cuisson). Minuteur Le minuteur peut être utilisé pour deuxfonctions: - régler la minuterie - et enclencher l'arrêt automatique d'une zone de cuisson Vous pouvez utiliser les fonctions simul- tanément. FonctionMinuterie Vous pouvez régler une minuterie pour les opérations indépendantes de la table de cuisson. Arrêt automatique Il est possible de choisir au bout de combien de temps une zone de cuisson doit s’arrêter automatiquement. Cette fonction peut être utilisée simultané- ment pour toutes les zones de cuisson. Verrouillage de la mise en marche Lorsque le verrouillage de la mise en marche est activé, la table de cuisson ne peut pas être allumée. Verrouillage Le verrouillage est activé lorsque la table de cuisson est allumée. Lorsqu’il est ac- tivé, l’utilisation de la table de cuisson n’est possible qu’avec certaines restric- tions. Fonction de rappel Si la table de cuisson a été désactivée par erreur pendant le fonctionnement, cette fonction permet de restaurer tous les réglages. La table de cuisson doit être rallumée 10secondes après sa désactivation. 61Prise en main Maintien au chaud Cette fonction permet de maintenir les aliments au chaud directement après leur préparation. La durée maximum de maintien au chaud est de deux heures. Con@ctivity La hotte s’allume automatiquement lorsqu’une batterie de cuisine est placée sur la zone de cuisson et qu’un niveau de puissance a été réglé pour la zone de cuisson. Le niveau de puissance de la hotte dépend du niveau de puissance de la zone de cuisson. La puissance d’aspi- ration de la hotte diminue progressive- ment après l’extinction des zones de cuisson puis le moteur s’arrête. Con@ctivity peut être désactivé tempo- rairement ou de façon permanente. Mode évacuation d’air L’air aspiré est épuré par le filtre à graisse et il est acheminé hors du bâti- ment. Mode recyclage guidé L’air aspiré est épuré par le filtre à graisse. Par la suite, l’air est encore puri- fié par un filtre à charbon actif. L’air est ensuite réintroduit dans la cuisine par une conduite d’air. Mode Plug&Play L’air circule sans conduit dans le meuble bas et revient dans la cuisine par des ouvertures. Veuillez consulter le cha- pitre«Installation». Niveaux de puissance de la hotte En cas de dégagement de fumées, d’odeur ou de chaleur léger à important, vous pouvez sélectionner les niveaux de puissance1 à9. Les niveaux de puissance peuvent être modifiés de 1 à 3 (voir chapitre«Ajuster les réglages»). Augmentez le niveau de puissance au fur et à mesure de l’augmentation de la vapeur, des odeurs ou de la chaleur. NiveauBooster de la hotte Vous pouvez enclencher brièvement le niveau de puissanceBoosterB en cas de fort dégagement de fumées, d’odeur et de chaleur, parex.lors de la saisie d’aliments. Fonction d’arrêt différé La fonction d’arrêt différé permet de programmer l’arrêt automatique de la hotte après un délai défini. L’air de la cuisine est ainsi débarrassé des vapeurs et odeurs résiduelles, après la cuisson. Cela permet également de prévenir la formation de résidus et d’odeurs dans la hotte. Compteur d’heures de fonctionne- ment La durée de fonctionnement de la hotte est enregistrée. Si le symbole du filtre à graisses s’al- lume, cela signifie que vous devez net- toyer le filtre à graisses. Si le symbole du filtre à charbon actif est allumé, vous devez remplacer ou ré- générer le filtre à charbon actif s’il est adapté à cet effet. Vous pouvez adapter les intervalles du compteur d’heures de fonctionnement à vos habitudes culinaires. Le compteur d’heures de fonctionne- ment du filtre à charbon actif est désac- tivé en mode évacuation d’air. 62Prise en main Réglages Vous pouvez ajuster les réglages de la table de cuisson en fonction de vos be- soins personnels. Modeexpo Cette fonction permet aux revendeurs de présenter la table de cuisson sans la faire chauffer. Indicateur de chaleur résiduelle Si une zone de cuisson est chaude, l’in- dicateur de chaleur résiduelle s’allume une fois toutes les zones arrêtées. Les barres indiquant le témoin de cha- leur résiduelle s'éteignent l'une après l'autre au fur et à mesure que les zones de cuisson refroidissent. Le dernier tiret s'efface lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Sécurité Oubli Touches sensitives recouvertes Dès que quelque chose, ne serait-ce qu'un doigt ou un aliment qui déborde, recouvre une touche sensitive pendant plus de 10secondes, la table de cuisson s'arrête instantanément. «» clignote brièvement dans l’affichage du minuteur (Timer) et un signal sonore retentit. Lorsque les objets et/ou la salissure sont retirés, s'éteint, et la table de cuisson est à nouveau prête à fonction- ner. Dépassement de la durée de fonction- nement autorisée La fonction Sécurité Oubli se déclenche automatiquement si une zone de cuis- son chauffe pendant une durée inhabi- tuellement longue. Cette durée dépend du niveau de puissance sélectionné. Si elle est dépassée, la zone de cuisson s’éteint et l’indicateur de chaleur rési- duelle s’allume. La zone de cuisson concernée sera de nouveau opération- nelle après avoir redémarré la table de cuisson. Vous pouvez adapter la Sécurité Oubli en modifiant le niveau de sécurité (voir chapitre «Ajuster les réglages»). Niveau de puis- sance
Durée de fonctionnement maximale [h:min] Niveau de sécurité
Les niveaux de puissance suivis d’un point sont des niveaux intermédiaires (voir cha- pitre «Plages de réglage»).
Réglage d’usine Sécurité anti-surchauffe Afin de prévenir tout dommage à la table de cuisson dû à une température trop élevée, la sécurité anti-surchauffe déclenche l’une des mesures suivantes: 63Prise en main Mesures de sécurité anti-surchauffe - Si un Booster est activé, il est annulé. - Le niveau de puissance réglé est ré- duit. - Une zone de cuisson s’éteint. et clignotent alternativement sur l’affichage du minuteur. - Toutes les zones de cuisson s’éteignent. Causes du déclenchement de la sécu- rité anti-surchauffe La sécurité anti-surchauffe peut se dé- clencher dans les cas suivants: - le récipient de cuisson mis en place est chauffé alors qu’il est vide - de la matière grasse est chauffée à un niveau de puissance élevé - la partie située sous la table de cuis- son n’est pas assez ventilée - une zone de cuisson très chaude s’est rallumée après une panne de courant. Données de la table de cuisson Vous pouvez afficher la référence du modèle, le numéro de fabrication et la version du logiciel de votre table de cuisson. Accessoires Récipients de cuisson Miele propose un vaste choix de réci- pients de cuisson. Ils sont parfaitement adaptés aux appareils Miele en termes de fonction et de dimensions. Vous trouverez des informations détaillées sur le site Internet Miele. Détergents et produits d’entretien Produit nettoyant pour vitrocéramique et acier inoxydable, 250ml Élimine les salissures tenaces et les traces de tartre et d’aluminium. Chiffon en microfibres Élimine les traces de doigts et les salis- sures légères. 64Mise en service Déballer la table de cuisson Veuillez coller la plaque signalétique jointe aux documents accompagnant votre appareil à l’emplacement prévu à cet effet au chapitre «Service après-vente». Enlevez les éventuels autocollants et films de protection. Premier nettoyage de la table de cuisson Essuyez votre table de cuisson avec un chiffon humide avant de l’utiliser pour la première fois. Séchez la table de cuisson. Première mise en service de la table de cuisson Les éléments métalliques de l’appareil sont traités avec un revêtement spécial. Lors de la première utilisation de la table de cuisson, des odeurs ou de la vapeur peuvent éventuellement se dégager. Le chauffage des bobines d’induction émet également une odeur lors des premières heures d’utilisation. Cette odeur dimi- nuera au fur et à mesure des utilisations et finira par disparaître. Les odeurs et la vapeur ne sont dues ni à un mauvais raccordement ni à un dé- faut de l’appareil et ne sont pas nocives pour la santé. Première mise en service de la hotte Mode évacuation d’air Le filtre à charbon actif n'est pas néces- saire pour le mode évacuation d'air. Réglez le mode de fonctionnement de la hotte intégrée (P:17) sur le mode évacuation d'air (C:01) (voir chapitre « Ajuster les réglages»). Mode recyclage guidé ou mode Plug&Play : Insérez le filtre à charbon actif (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Remplacer le filtre à char- bon actif»). 65Utilisation Consignes de sécurité pour l’utilisation Risque d’incendie dû à des aliments surchauffés. Les aliments qui ne sont pas surveillés en cours de cuisson risquent de trop chauffer et de s’enflammer. Ne laissez pas la table de cuis- son sans surveillance pendant qu’elle fonctionne. Risque de brûlure à cause de zones de cuisson chaudes. Les zones de cuisson restent très chaudes après la cuisson. Ne touchez pas les zones de cuisson tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allu- més. Risque de brûlure à cause d’objets chauds. Lorsque la table de cuisson est sous tension, qu’elle est allu- mée par mégarde ou qu’elle est encore chaude, les objets mé- talliques qui se trouvent des- sus peuvent devenir très chauds. N’utilisez jamais la table de cuisson pour poser des objets. Éteignez la zone de cuisson après chaque utilisation à l’aide de la touche sensitive. Un récipient de cuisson chaud posé sur les touches sensitives et les affichages peut endommager les compo- sants électroniques situés en- dessous. Les touches sensitives ne ré- agissent pas. Des actions involontaires se produisent. La table de cuisson s’éteint d’elle-même (voir chapitre «Prise en main», section «SécuritéOubli»). Gardez les touches sensitives et les champs d’affichage propres, n’y déposez pas d’ob- jets et ne posez pas de réci- pients de cuisson chauds des- sus. Mise en marche de la table de cuisson Effleurez la touche sensitive. Toutes les autres touches sensitives s’allument. Si aucune autre saisie n’est effectuée, la table de cuisson s’éteint au bout de quelques secondes pour des raisons de sécurité. 66Utilisation Arrêt de la table de cuisson/de la zone de cuisson Arrêt de la table de cuisson Pour arrêter la table de cuisson et par conséquent toutes les zones de cuis- son, appuyez sur la touche sensi- tive. Arrêt d’une zone de cuisson Touchez et maintenez l’affichage de la zone de cuisson correspondante jus- qu’à ce que la zone de cuisson s’éteigne.
Effleurez l’affichage correspondant de la zone de cuisson. L’affichage de la zone de cuisson devient plus lumineux. Effleurez la touche sensitive0 sur la rangée de chiffres. Niveaux de puissance de la table de cuisson Régler le niveau de puissance La fonction de détection permanente de récipient est activée à l'usine (voir cha- pitre «Ajuster les réglages»). Lorsque la table de cuisson est activée et que vous placez un récipient sur une zone de cuisson, tous les témoins de la zone concernée se mettent à clignoter. Placez le récipient sur la zone de cuis- son souhaitée. Sur la rangée de chiffres, effleurez la touche sensitive correspondant au ni- veau de puissance souhaité. Réglage du niveau de puissance–ni- veaux intermédiaires Les niveaux intermédiaires sont acti- vés (voir chapitre «Ajuster les ré- glages»). Effleurez la rangée de chiffres entre les touches sensitives. Un point apparaît après le niveau de puissance dans la sélection de la zone de cuisson. Les touches sensitives situées avant le niveau intermédiaire s’allument avec plus de luminosité que les autres touches. Exemple: Si vous avez réglé le niveau de puis- sance 7., 7.apparaît dans la sélection de zone de cuisson. Modifier le niveau de puissance Effleurez l’affichage correspondant de la zone de cuisson. L'affichage de la zone de cuisson brille plus fort. Sur la rangée de chiffres, effleurez la touche sensitive correspondant au ni- veau de puissance souhaité. Booster Activer le Booster Lorsque le booster est activé, le para- mètre de la zone de cuisson active peut changer, voir chapitre «Prise en main», section «Powermanagement (Gestion de l'énergie)». Vous pouvez utiliser le Booster simulta- nément sur deux zones de cuisson au maximum. 67Utilisation Le Booster est actif pendant 5minutes au maximum. Placez le récipient sur la zone de cuis- son souhaitée. Si nécessaire, modifiez le niveau de puissance. Effleurez la touche sensitiveB. Le symbole apparaît dans la zone d’af- fichage. Désactiver le Booster Effleurez la touche sensitiveB.
Modifiez le niveau de puissance. Si vous désactivez le Booster ou à la fin du temps du Booster et - si aucun niveau de puissance n'était réglé avant l'activation du Booster, le système revient automatiquement au niveau de puissance 9. - si un niveau de puissance était réglé avant l'activation du Booster, le sys- tème revient au niveau de puissance précédemment sélectionné. Activation/Désactivation de la fonction Stop&Go Vous ne pouvez plus modifier ni le ni- veau de puissance ni le réglage du minu- teur, la table de cuisson peut unique- ment être arrêtée. La minuterie, les dé- lais de désactivation, les durées de Booster et les durées de phase de saisie continuent de s’écouler. Si la fonction n’est pas désactivée dans l’heure, la table de cuisson se désactive. Effleurez la touche sensitive. Début de cuisson automatique La durée de début de cuisson dépend du niveau de poursuite de cuisson sé- lectionné. Niveau de pour- suite de cuisson
Durée de début de cuisson [min:s] 1 env. 0:15
Les niveaux de puissance suivis d’un point sont des niveaux intermédiaires (voir cha- pitre «Plages de réglage»). 68Utilisation Activer le début de cuisson automa- tique Effleurez brièvement l’affichage des zones de cuisson correspondant à la zone de cuisson souhaitée. Effleurez la touche sensitive de la puissance de mijotage souhaitée jus- qu’à ce qu’un signal retentisse et que dans l’affichage des zones de cuisson s’allume. Pendant le temps de cuisson (voir ta- bleau), le symbole clignote en alter- nance avec le niveau de puissance réglé dans l'affichage des zones de cuisson. Désactiver le début de cuisson auto- matique Effleurez brièvement l’affichage des zones de cuisson correspondant à la zone de cuisson souhaitée. Effleurez ensuite le niveau de puis- sance en cours jusqu’à ce que s’éteigne.
Modifiez le niveau de puissance. Minuteur Régler les durées de minuterie Il est possible de régler une durée com- prise entre 1minute (:) et 9heures 59minutes (:). Les durées jusqu’à 59minutes sont sai- sies en minutes (00:59), les durées à compter de 60minutes en heures et en minutes. Les durées sont saisies sur la rangée de chiffres et peuvent être ajustées à l’aide de la touche sensitive+. Réglez les durées dans l’ordre sui- vant: heures, dizaines de minutes, unités de minutes. Exemple: 59minutes = 0:59 heure, Saisie: 5-9 80minutes = 1:20 heure, Saisie: 1-2-0 Une fois le premier chiffre saisi, l’affi- chage du minuteur reste allumé; après avoir saisi le deuxième chiffre, le pre- mier chiffre saute vers la gauche; après avoir saisi le troisième chiffre, le premier et le deuxième sautent vers la gauche. 69Utilisation Réglage du Minuteur Effleurez la touche sensitive. L’affichage du minuteur clignote. Réglez la durée souhaitée (voir cha- pitre«Minuteur», section«Réglage des durées de minuterie»). Si vous effleurez la touche sensitive ou que vous patientez dixsecondes, le minuteur démarre. Modification de la minuterie Effleurez la touche sensitive. L’affichage du minuteur clignote. Réglez la durée souhaitée (voir cha- pitre «Minuteur», section «Réglage des durées du minuteur»). Effleurez la touche sensitive ou atten- dez 10secondes pour que la minuterie commence. Suppression de la minuterie Effleurez la touche sensitive. Effleurez le chiffre sur la rangée de chiffres. Réglage de la durée de désactivation Lorsque la durée de fonctionnement maximale est atteinte, la zone de cuis- son est désactivée. Indépendamment d’un délai de désactivation réglé (voir chapitre «Prise en main», section «Sécurité Oubli»). Un niveau de puissance est réglé pour la zone de cuisson souhaitée. Effleurez la touche sensitive située à côté de l’affichage de la zone de cuisson concernée. L’affichage du minuteur clignote. Réglez la durée souhaitée (voir cha- pitre«Minuteur», section«Réglage des durées de minuterie»). Effleurez la touche sensitive ou at- tendez 10secondes pour que le dé- compte du délai de désactivation com- mence. Le délai de désactivation de la zone de cuisson s'écoule et la touche sensi- tive s'allume de manière statique. Modifier le délai de désactivation Effleurez l’affichage de la zone de cuisson souhaitée. Effleurez la touche sensitive située à côté de l’afficheur de la zone de cuisson concernée. L’afficheur du minuteur clignote. Réglez l'heure souhaitée (voir chapitre «Timer», section «Régler les heures du Timer»). Effleurez la touche sensitive ou at- tendez 10secondes pour que le dé- compte du délai de désactivation com- mence. Le délai de désactivation de la zone de cuisson s'écoule et la touche sensi- tive s'allume de manière statique. 70Utilisation Supprimer le délai de désactivation Effleurez l’affichage de la zone de cuisson souhaitée. Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson souhaitée jusqu’à ce que : apparaisse sur l’afficheur du minuteur.
Effleurez la touche sensitive située à côté de l’afficheur de la zone de cuisson concernée. L’afficheur du minuteur clignote. Effleurez la touche sensitive sur le clavier numérique. Régler plusieurs délais pour la fonc- tion de coupure automatique Pour régler un délai de désactivation pour une autre zone de cuisson, pro- cédez comme décrit au chapitre «Prise en main», section «Régler la durée de désactivation». Si plusieurs délais de désactivation sont programmés, l’afficheur du minuteur de la dernière zone de cuisson sélection- née s’affiche. La touche sensitive si- tuée à côté de l’afficheur de la zone de cuisson concernée brille plus fort. Afficher les délais pour la fonction de coupure automatique Pour consulter les temps restants qui se décomptent en arrière-plan, effleu- rer la touche sensitive de la zone de cuisson souhaitée. Le temps restant arrondi est affiché pour la zone de cuisson souhaitée. Utilisation simultanée des deux fonc- tions du minuteur (Timer) Si vous utilisez les deux fonctions en même temps, le temps de la dernière fonction sélectionnée est toujours affi- ché. Pour consulter les temps restants qui s'écoulent en arrière-plan, effleurez la touche sensitive ou l'affichage de la zone de cuisson correspondante. Verrouillage de la mise en marche Activation du verrouillage de la mise en marche Toutes les touches sensitives sont ver- rouillées. Si une minuterie est réglée, elle continue de s’écouler. Effleurez la touche sensitive pen- dant 6secondes. Les secondes sont décomptées sur l’af- fichage du minuteur. Une fois le temps écoulé, apparaît sur l’affichage du minuteur. Le verrouillage de la mise en marche est activé. Si le verrouillage de la mise en marche est activé et qu’une touche sensitive non autorisée est effleurée, s’affiche pendant quelques secondes sur l’affi- chage du minuteur et un signal retentit. Les réglages peuvent être adaptés pour que le verrouillage de la mise en marche s’active automatiquement 5minutes après l’arrêt de la table de cuisson (voir chapitre «Ajuster les ré- glages»). 71Utilisation Désactivation du verrouillage de la mise en marche Effleurez la touche sensitive pen- dant six secondes. apparaît brièvement sur l’affichage du minuteur, puis les secondes sont dé- comptées. Une fois le temps écoulé, le verrouillage de la mise en marche est désactivé. Verrouillage Activation du verrouillage Si le verrouillage est activé: - Les zones de cuisson, la table de cuis- son et la hotte peuvent seulement être arrêtés; - Une minuterie réglée peut être modi- fiée. Effleurez et maintenez le doigt simul- tanément sur les touches sensi- tives et pendant sixsecondes. Les secondes sont décomptées dans l’affichage du minuteur. Une fois le temps écoulé, apparaît dans l’affi- chage du minuteur. Le verrouillage est activé. Si le verrouillage est activé et qu’une touche sensitive non autorisée est ef- fleurée, s’affiche pendant quelques secondes dans l’affichage du minuteur et un signal retentit. Désactiver le verrouillage Maintenez les doigts sur les touches sensitives et simultanément pendant 6secondes. apparaît brièvement sur l’afficheur du minuteur, puis les secondes sont dé- comptées. Une fois ce temps écoulé, le verrouillage est désactivé. Activation de la fonction de rap- pel Rallumez la table de cuisson. Effleurez ensuite immédiatement un des affichages des zones de cuisson qui clignotent. Tous les réglages sont rétablis. Activation/Désactivation du maintien au chaud La fonction Maintien au chaud ne per- met pas de réchauffer des aliments de- venus froids. Effleurez l’affichage de la zone de cuisson correspondant à la zone de cuisson souhaitée. L’affichage de la zone de cuisson devient plus lumineux. Effleurez la touche sensitive. La touche sensitive correspondante de sélection et d’affichage de la zone de cuisson indique. 72Utilisation Conseils pour la fonction Maintien au chaud - Pendant leur maintien au chaud, cou- vrez vos plats et laissez-les toujours dans la casserole / poêle de cuisson. Couvrez la casserole/poêle de cuis- son avec un couvercle. - Mélangez régulièrement les aliments solides ou épais (purée, potée). - Le fait de chauffer les aliments en- traîne la destruction progressive des substances nutritives. Ce processus commence dès leur cuisson et se poursuit pendant leur maintien au chaud. Cette déperdition est propor- tionnelle à la durée pendant laquelle les aliments sont maintenus au chaud. La phase de maintien au chaud doit être aussi courte que possible! Hotte Régler manuellement le niveau de puissance de la hotte Si la hotte n’est pas arrêtée en mode manuel, elle s’éteint automatiquement 12heures après la dernière commande. Si la hotte démarre avec le niveau de puissance1, la puissance est automati- quement augmentée au niveau2 pen- dant 20secondes. L’augmentation de la puissance est né- cessaire pour garantir que le volet s’ouvre en mode évacuation d’air. Si vous utilisez la hotte en mode recy- clage, vous pouvez désactiver la régu- lation automatique (voir cha- pitre«Ajuster les réglages»). Effleurez l’affichage de la hotte. Effleurez la touche sensitive corres- pondant au niveau de puissance réglé. Désactivation manuelle de la hotte Effleurez l’affichage de la hotte. Effleurez la touche sensitive0. Activer le Booster Le Booster est actif pendant 10minutes au maximum. Effleurez l'affichage de la hotte. Effleurez la touche sensitiveB. Désactiver le Booster Effleurez l'affichage de la hotte. Réglez un autre niveau de puissance. Désactivation provisoire de Con@cti- vity Si vous souhaitez désactiver Con@ctivi- ty de manière permanente, adaptez la programmation de Con@ctivity (voir chapitre«Ajuster les réglages»). Lorsque Con@ctivity est désactivé de manière permanente, la touche sensi- tive n’est plus visible. Vous disposez de plusieurs possibili- tés pour désactiver Con@ctivity: - Effleurez la touche sensitive; - Effleurez la touche sensitive0; - Sélectionnez un autre niveau de puis- sance. Réglez le niveau de puissance souhai- té. Lorsque vous éteignez puis rallumez la table de cuisson, indépendamment de la programmation, Con@ctivity est à nouveau activé (voir chapitre«Ajuster les réglages»). Arrêt différé Si le mode recyclage est réglé, la hotte continue de fonctionner au niveau1. 73Utilisation Selon le dernier niveau de puissance ac- tif, le processus d’arrêt différé prend de deux à 30minutes. N’interrompez pas l’arrêt différé. En par- ticulier en mode Plug&Play, l’arrêt diffé- ré assure le séchage du meuble bas. En mode évacuation d’air sans Con@ctivity, activez manuellement l’ar- rêt différé. Activation manuelle de l’arrêt différé Après avoir cuisiné, touchez la touche sensitive lorsque la hotte est allu- mée: - : La hotte s’éteint au bout de cinqminutes. - : La hotte s’éteint au bout de 15minutes. La touche sensitive ou brille plus fortement. Désactivation de l’arrêt différé Si vous arrêtez la table de cuisson avec la touche sensitive, l’arrêt différé continue de fonctionner, jusqu’à ce que la durée correspondante soit écoulée. Effleurez la touche sensitive0 pour désactiver l’arrêt différé. Données de la table de cuisson Affichage de la référence du modèle/ numéro de fabrication Un récipient se trouve sur la table de cuisson. Allumez la table de cuisson. Effleurez simultanément les touches sensitives0 et 4 pendant six se- condes sur la rangée de chiffres. Sur l’affichage du minuteur apparaît une succession de chiffres, séparés par un tiret. Exemple: (référence du modèle KMDA1234)– (numéro de fabrication) Afficher la version du logiciel Un récipient se trouve sur la table de cuisson. Allumez la table de cuisson. Effleurez simultanément les touches sensitives0 et 3 pendant 6secondes sur le clavier numérique. 3chiffres apparaissent dans l’affichage du minuteur (Timer): Exemple: = Version du logiciel 1.23. 74Utilisation Activation/Désactivation du mode expo Un récipient se trouve sur la table de cuisson. Allumez la table de cuisson. Effleurez simultanément les touches sensitives0 et2 pendant sixse- condes sur la rangée de chiffres. Ce qui suit clignote pendant quelques secondes sur l’affichage du minuteur: - en alternance avec (mode expo activé)
- en alternance avec (mode expo désactivé) 75Plages de réglage des niveaux de puissance de la table de cuisson 9niveaux de puissance avec des niveaux intermédiaires sont programmés en usine sur la table de cuisson. Si vous souhaitez régler les niveaux de puissance sur des valeurs entières, vous pouvez désactiver les niveaux intermédiaires dans les Ré- glages. Ustensiles de cuisine recommandés
d'usine 9niveaux avec niveaux in- termédiaires au total 9 niveaux sans niveaux in- termédiaires Faire fondre le beurre Casserole 1–1. 1–2 Faire fondre du chocolat Dissoudre de la gélatine Maintien au chaud des plats qui attachent fa- cilement Chauffer de petites quantités de liquide 2–3. 2–4 Sources de riz Décongélation de légumes surgelés en bloc Préparer une bouillie à base de lait Réchauffage de plats liquides ou semi-solides 3.–5. 4–6 Cuisson à la vapeur de fruits Cuisson continue des pommes de terre Faire suer du lard Poêle Préparer des crêpes, des omelettes, des œufs au plat sans croûte, etc. Poêle avec fond sandwich et revêtement anti-adhésif 5–6. 5–6 Faire revenir le poisson 4.–6. 5–7 Faire suer les légumes Casserole Faire gonfler des pâtes et de légumes secs Émulsionner des sauces et des crèmes, par ex. sabayon ou sauce hollandaise Décongeler et réchauffer des plats surgelés voir les indications du fabri- cant Cuisson en douceur (par ex. poisson entier) Poêle avec fond sandwich et revêtement anti-adhésif 6–6. 6 Cuisson en douceur (par ex. boulettes de viande, poitrine de poulet) Poêle Rôti (par ex. filet de poisson, Viande panée, œufs au plat) 6–7 6–7 Faire revenir à feu vif/fort (par ex. steak, pe- tites quantités de viande, pommes de terre sautées, galettes de pommes de terre) 7–8. 7–8 Frire parex. des frites Casserole à rebord haut 8.–9 9 Rôtir de grandes quantités de viande Casserole à rebord haut ou plat à rôtir 76Plages de réglage des niveaux de puissance de la table de cuisson Ustensiles de cuisinerecommandés Plage de réglage d'usine9niveaux avec niveaux in-termédiairesau total9 niveaux sans niveaux in-termédiairesFaire bouillir de l'eau Casserole Booster Booster Si possible, recouvrez toujours les casseroles ou les poêles pendant la cuisson. Vous éviterez des dé-perditions de chaleur inutiles. Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La puissance de la bobine d’induction varie enfonction du matériau et du diamètre du fond de la casserole/poêle. Les niveaux de puissance sont doncsusceptibles de varier légèrement selon le récipient de cuisson utilisé. Vous déterminerez vous-mêmeavec l’expérience quelle durée est la plus appropriée pour votre récipient. Pour une nouvelle casserole/poêle dont vous ne connaissez pas les propriétés, réglez le plus faible niveau de puissance indiqué. Données à l’intention des organismes de contrôle Plats tests selon EN60350-2 En usine, neuf niveaux de puissance sont programmés, sans niveaux intermédiaires. Pour les tests selon la norme, configurez les neuf niveaux de puissance avec des ni- veaux intermédiaires (voir chapitre «Ajuster les réglages»). Plat test Fond du récipient de cuisson (mm) Cou- vercle Plage de réglage Préchauf- fage Cuisson Chauffer de l’huile 150 Non – 1–2 Crêpes 180 (fond sandwich) Non 9 5.–7. Frire des frites surgelées Conformément à la norme Non 9 9 77Bon à savoir Votre table de cuisson Fonctionnement des tables de cuisson à induction Une bobine à induction est placée sous chaque zone de cuisson. Cette bobine produit un champ magnétique qui agit directement sur le fond du récipient et le réchauffe. La chaleur dégagée par le fond du récipient réchauffe ensuite indi- rectement la zone de cuisson. L'induction ne fonctionne qu'avec des casseroles ou poêles à fond magnéti- sable (voir chapitre «Bon à savoir», section «Ustensiles de cuisson»). La zone de cuisson s’adapte automatique- ment à la taille de la casserole/poêle. Bruits Quand vous mettez votre table de cuis- son à induction en marche, il se peut que vous entendiez certains des bruits suivants, selon le matériau et la forme du fond du récipient de cuisson: Si vous avez sélectionné un niveau de puissance élevé, il se peut que vous en- tendiez un vrombissement. Ce bruit di- minue puis disparaît si vous diminuez le niveau de puissance de l'appareil. Des crépitements peuvent retentir si le fond de vos casseroles contient plu- sieurs matériaux (fond sandwich). Des sifflements peuvent se produire si vous posez des casseroles à fond multi- matériaux, comme les fonds sandwich, sur des zones de cuisson qui sont re- liées entre elles (voir chapitre «Utilisa- tion», section «Booster»). Un clic peut se produire en cas de cou- plage électronique, surtout à faible puis- sance. Un bourdonnement en cas d'activation du ventilateur de refroidissement: ce dernier démarre pour protéger l'électro- nique de l'appareil en cas d'utilisation intensive de la table de cuisson. Il se peut que vous continuiez à entendre le ventilateur après extinction de cette dernière. Récipients de cuisson Récipients de cuisson adaptés - inox à fond magnétique, - acier émaillé, - fonte La qualité du fond de la casserole/poêle peut influer sur l'homogénéité de la cuisson (lorsque vous souhaitez brunir une crêpe, par exemple). Le fond du ré- cipient doit répartir uniformément la chaleur. Les ustensiles de cuisson avec un fond en matériau multicouche (fond sandwich ou capsule) sont bien adap- tés. Récipients de cuisson non adaptés - inox sans fond magnétique, - aluminium ou cuivre, - verre, céramique ou faïence. Vérification des récipients de cuisson Si vous n’êtes pas sûr qu’une casserole/ poêle puisse être utilisée avec l’induc- tion, placez un aimant au fond de la cas- serole. En règle générale, si l’aimant reste collé, le récipient peut être utilisé avec l’induction. 78Bon à savoir Conseils sur les récipients de cuisson - Placez les récipients de cuisson sur la zone de cuisson correspondante de manière à les centrer. - Pour utiliser la zone de cuisson de manière optimale, choisissez un réci- pient avec un diamètre adapté (voir chapitre «Prise en main», section «Données sur les zones de cuis- son»). Si la casserole est trop petite, celle-ci n’est pas détectée. - Utilisez des casseroles et poêles à fond lisse exclusivement. Les casse- roles et poêles à fond rugueux risquent de rayer la plaque vitrocéra- mique. - Sur les zones de cuisson interconnec- tées, nous recommandons d’utiliser un récipient de cuisson qui couvre une grande partie de toute la zone de cuisson (parex. un plat à rôtir). - Soulevez vos récipients de cuisson avant de les déplacer. Vous éviterez ainsi la formation de traces dues au frottement et de rayures. Les rayures qui se produisent lorsque les réci- pients de cuisson sont poussés d’avant en arrière ne gênent pas le fonctionnement de la table de cuis- son. Ces rayures sont des traces d’usure normales et ne peuvent faire l’objet d’une réclamation. - Lorsque vous achetez des poêles et des casseroles, veuillez noter que la dimension indiquée correspond sou- vent au diamètre supérieur ou maxi- mal, mais ce qui importe, c’est le dia- mètre du fond (en général plus petit). - Utilisez de préférence des poêles à bords droits. Pour les poêles à bords inclinés, l’induction agit aussi sur les bords de la poêle. Par conséquent, le bord des poêles se décolore ou le re- vêtement s’écaille. 79Bon à savoir Votre hotte Fonctionnement de la hotte aspirante En fonction de mode de fonctionnement, le circuit de l’air après l’aspiration diffère: Conduit d’air Filtre à graisses Canal Filtre à char- bon actif À l’extérieur du bâtiment Retour dans la cuisine Mode évacua- tion d’air x x - x - Mode recy- clage guidé x x x - x Mode Plug&Play x - x - x Pour l’attribution des modes de fonctionnement des variantes de KDMA (voir cha- pitre«Installation», section«Modes de fonctionnement»). Compteur d’heures de fonctionnement La durée de fonctionnement de la hotte est enregistrée. Le compteur d'heures de fonctionnement signale par le biais de l'affichage du té- moin de saturation du filtre à graisses ou du filtre à charbon (nécessaire uni- quement en mode recyclage guidé ou en mode Plug&Play) quand le filtre à graisses doit être nettoyé ou le filtre à charbon doit être remplacé. Pour plus d’informations sur le nettoyage et le changement des filtres et la remise à zéro du compteur d’heures de fonctionnement, consultez le chapitre «Nettoyage et entretien». Conseils pour l’évacuation de l’air Conseil : En cas de dégagement léger à prononcé de vapeurs et d’odeurs, vous pouvez sélectionner les niveaux de puissance 1 à 9 (3 pour les niveaux de puis- sance de la hotte dont les réglages ont été modifiés), pour des opérations de courte durée dégageant de fortes odeurs et vapeurs, parex. quand vous faites reve- nir de la viande, choisissez le niveau de puissance BoosterB. Conseil : Pour les batteries de cuisine avec une sortie optimisée pour les vapeurs, voir le chapitre «Prise en main», section «Accessoires en option». 80Bon à savoir Conseil : Si vous ne disposez pas de batterie de cuisine avec une sortie optimisée pour les vapeurs, vous pouvez placer une cuillère en bois entre le couvercle et la casserole pour une évacuation efficace de l'air pour les casseroles de plus de 15cm de hauteur. 81Ajuster les réglages Accès au menu Réglages. La table de cuisson est éteinte. Effleurez les touches sensitives et jusqu’à ce que la touche sensi- tive+ et le symbole apparaissent sur l’affichage du minuteur. Au bout de quelques secondes, :(programme01) et :(code) cli- gnotent en alternance sur l’affichage du minuteur. Réglage des paramètres Pour les numéros de paramètres à deux chiffres, il faut d’abord régler le chiffre des dizaines. Pendant que le paramètre est affiché (parex.:), effleurez la touche sen- sitive+ plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de paramètre souhaité appa- raisse sur l’affichage, ou effleurez le chiffre correspondant sur la rangée de chiffres. Régler le code Pendant que le code s'affiche (par ex.:), effleurez la touche sensi- tive+ jusqu'à ce que le numéro de code souhaité apparaisse dans l'affi- chage, ou effleurez le chiffre corres- pondant sur la rangée de chiffres. Enregistrement des réglages Pendant que le programme est affiché (parex.: :), effleurez la touche sensitive jusqu’à ce que les affi- chages s’éteignent. Ne pas sauvegarder les ré- glages Pendant que le code est affiché (parex.: :), effleurez la touche sensitive jusqu’à ce que les affi- chages s’éteignent. 82Ajuster les réglages Paramètre
P:01 Mode démonstration C:00 Mode démonstration désactivé C:01 Mode de démonstration activé
P:02 Gestion de la puissance
C:00 Désactivé C:01 3680W C:02 3000W C:03 2000W C:04 1000W P:03 Réglage d’usine C:00 Pas de réinitialisation des réglages d’usine C:01 Réinitialisation des réglages d’usine
P:04 Plage de réglage des niveaux de puissance de la table de cuisson C:00 Neuf niveaux de puissance sans niveaux intermé- diaires+Booster C:01 Neuf niveaux de puissance avec niveaux intermédiaires+Boos- ter
P:06 Bip de validation à l’effleurement d’une touche sensitive C:00 Désactivé
C:01 Faible C:02 Moyen C:03 Fort P:07 Signal sonore du minuteur C:00 désactivé C:01 faible C:02 moyen C:03 fort C:04 fort max. 83Ajuster les réglages Paramètre
P:08 Verrouillage de la mise en marche C:00 Activation uniquement manuelle du verrouillage de la mise en marche C:01 Activation automatique du ver- rouillage de la mise en marche P:09 Durée de fonctionnement maxi- male C:00 Niveau de sécurité0 C:01 Niveau de sécurité1 C:02 Niveau de sécurité2 P:12 Vitesse de réaction des touches sensitives C:00 Lente C:01 Normale C:02 Rapide P:15 Détection permanente de cas- serole C:00 Détection permanente de casserole désactivée C:01 Détection permanente de casserole activée P:16 Con@ctivity de la hotte intégrée C:00 Con@ctivity désactivée
C:01 Con@ctivity activée 84Ajuster les réglages Paramètre
P:17 Mode de fonctionnement de la hotte intégrée C:00 Mode recyclage C:01 Mode évacuation d’air P:18 Réglages de départ de Con@ctivity
C:00 Démarrage toujours avec Con@ctivi- ty désactivé C:01 Démarrage toujours avec Con@ctivity activé C:02 Démarrage avec le dernier état de Con@ctivity réglé P:19 Nombre de niveaux de puis- sance de la hotte C:00 3niveaux de puissance + Booster C:01 9niveaux de puissance + Booster
Les programmes ne figurant pas dans cette liste ne sont pas attribués.
Le code réglé en usine apparaît en gras.
Après la mise sous tension de la table de cuisson, apparaît pendant quelques secondes dans l’affichage du minuteur
Afin de satisfaire aux exigences de l’opérateur réseau local, il se peut que la puissance maximale de la table de cuisson soit limitée.
Les réglages du mode de fonctionnement P:17 de la hotte ne sont pas réinitialisés sur les réglages d’usine
Dans le texte et les tableaux, les niveaux intermédiaires sont représentés par un point après le chiffre pour faciliter la compréhension.
Le bip de validation de la touche sensitive Marche/Arrêt ne peut pas être désactivé.
Mode Plug&Play: Con@ctivity est nécessaire pour un fonctionnement correct.
Les paramètres n’ont d’effet que si Con@ctivity est activé dans le programmeP:16. 85Nettoyage et entretien Consignes de sécurité pour le nettoyage et l’entretien Risque de brûlure dû aux surfaces chaudes. Après la cuisson, l’ensemble des parties de la table de cuis- son peuvent être très chaudes. Éteignez la table de cuisson. Laissez refroidir la table de cuisson avant de la nettoyer. En cas d’utilisation de produits nettoyants non adaptés ou si des résidus de produits de net- toyage appropriés sont chauf- fés sur la table de cuisson, les surfaces risquent de se déco- lorer ou de changer d’aspect. Les surfaces sont sensibles aux rayures. Laissez refroidir les surfaces avant de nettoyer la table de cuisson. Retirez immédiatement les restes de produit de lavage. N’utilisez pas de produit à ré- curer ou de produit abrasif. Risque d'incendie en cas de filtres à graisses encrassés. La graisse accumulée dans le filtre à graisse peut s'enflam- mer. Nettoyez régulièrement le filtre à graisses. Risque de blessure provo- qué par le moteur du ventila- teur. Lorsque la hotte est active, le moteur du ventilateur tourne. Éteignez la table de cuisson. Attendez qu'un éventuel cycle d'arrêt différé soit terminé. N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de cuisson. N’utilisez pas d’objets pointus pour nettoyer votre appareil. Fréquence de nettoyage Avant chaque utilisation: Nettoyez toute la table de cuisson et le fond de la batterie de cuisine. Après chaque utilisation: Nettoyez toute la table de cuisson. Une fois par semaine: Pour éviter que les résidus de pro- duits nettoyants ne brûlent, nettoyez la surface vitrocéramique avec le pro- duit nettoyant pour vitrocéramique et acier inoxydable Miele (voir chapitre «Accessoires en option», section «Détergents et produits d’entre- tien») ou un produit nettoyant spé- cial vitrocéramique disponible dans le commerce. Veuillez suivre les instruc- tions du fabricant du produit netto- yant. 86Nettoyage et entretien Nettoyage des surfaces en vi- trocéramique Élimination des salissures légères Nettoyez l’ensemble de la surface vi- trocéramique avec un chiffon doux et humide et du liquide vaisselle dilué. Veuillez suivre les instructions du fa- bricant du produit nettoyant. Élimination des dépôts incrustés Enlevez le plus gros des résidus avec une éponge humide et les dépôts in- crustés avec un racloir à vitres. Nettoyez la surface vitrocéramique avec le produit nettoyant spécial vi- trocéramique et acier inoxydable Miele (voir chapitre «Accessoires», section «Détergents et produits d’entretien») ou avec un peu de pro- duit nettoyant spécial vitrocéramique que vous trouverez dans le com- merce. Veuillez suivre les instructions du fabricant du produit nettoyant. Fin du nettoyage Éliminez toujours tous les résidus de produit de lavage avec un chiffon hu- mide. Séchez la surface vitrocéramique après chaque nettoyage. Pièces pouvant être lavées au lave-vaisselle Vous pouvez nettoyer les parties amo- vibles de votre table de cuisson de la manière suivante: Mécanique À la main Grille de re- couvrement X X Filtres à graisses X X Bac de récu- pération X X Clapet de net- toyage X X Grille de recouvrement Retirer la grille de recouvrement La grille de recouvrement peut être endommagée. Tirez la grille de recouvrement verti- calement vers le haut pour la sortir de la KMDA. Saisissez la grille de recouvrement au milieu des barres. Tirez la grille de recouvrement vertica- lement vers le haut pour la sortir de la KMDA. 87Nettoyage et entretien Nettoyer la grille de recouvrement à la main Nettoyez la grille de recouvrement à l'aide d'une brosse à vaisselle dans de l'eau chaude à laquelle vous aurez ajouté un produit doux pour la vais- selle à la main. N'utilisez pas de dé- tergent concentré pour la vaisselle à la main. Nettoyer la grille de recouvrement au lave-vaisselle Disposez la grille de recouvrement verticalement dans le panier inférieur. Utilisez un produit de lavage du com- merce. Sélectionnez un programme avec une température de lavage de 55°C maxi- mum. Filtres à graisses Retrait du filtre à graisses Retirez la grille de recouvrement (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Retirer la grille de recouvre- ment»). Retirez le filtre à graisses avec pré- caution à l'aide des creux de poignée (1). Veillez à ce que le filtre à graisse ne bascule pas. Videz le liquide recueilli du fond du filtre à graisses. Nettoyage manuel du filtre à graisse Nettoyez le filtre à graisses à l'aide d'une brosse à vaisselle dans de l'eau chaude à laquelle vous aurez ajouté un produit doux pour la vaisselle à la main. N'utilisez pas de détergent concentré pour la vaisselle à la main. Conseils pour le nettoyage au lave- vaisselle Les températures trop élevées peuvent endommager le filtre à graisses et le rendre inutilisable, parex.déformation. Choisissez un programme qui ne dé- passe pas la température recomman- dée. 88Nettoyage et entretien Suivez les instructions figurant dans le mode d’emploi du lave-vaisselle. En fonction du produit de lavage, il peut résulter des décolorations permanentes sur les faces internes du filtre. Cela n’a aucune incidence sur le bon fonctionne- ment du filtre à graisses. Nettoyage du filtre à graisses au lave- vaisselle Disposez le filtre à graisses avec le fond de filtre incliné vers le haut dans le panier inférieur. Vérifiez que le bras de lavage peut tourner. Utilisez un détergent du commerce. Sélectionnez un programme avec une température de lavage de 65°C maxi- mum. Monter les filtres à graisse Le filtre à graisses possède un symbole sur la face avant. Insérez le filtre à graisse de manière à ce que le symbole soit orienté vers l'avant du plan de travail. Remplacer les filtres à graisses Une utilisation et un nettoyage réguliers peuvent entraîner l'usure des surfaces de filtre. Si vous constatez des dommages, rem- placez le filtre à graisses. Pour vous procurer le filtre à graisses, rendez-vous chez votre revendeur (voir à la fin du présent mode d'emploi) ou contactez le service après-vente Miele. Mise à zéro du témoin de saturation du filtre à graisses Après avoir nettoyé le filtre à graisses, remettez le compteur d'heures de fonc- tionnement à zéro. Effleurez la touche sensitive pen- dant 3secondes. La touche sensitive s'éteint. Filtre à charbon actif (unique- ment en mode recyclage guidé ou en mode Plug&Play) Remplacer le filtre à charbon actif (uniquement en mode recyclage guidé ou en mode Plug&Play) Le filtre à charbon actif doit être rempla- cé après 120heures de fonctionnement. La touche sensitive apparaît. Les filtres à charbon actif appropriés pour les variantes KMDA de ce mode d'emploi sont les suivants : - DKF 35-P - DKF 35-S Retirez la grille de recouvrement (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Retirer la grille de recouvre- ment»). Retirez le filtre à graisses, (voir cha- pitre «Nettoyage et entretien», sec- tion «Retirer le filtre à graisses»). 89Nettoyage et entretien Retirez le filtre à charbon actif. Réinitialiser le compteur d'heures de fonctionnement Filtre à charbon actif (uniquement en mode recyclage guidé ou en mode Plug&Play) Dans le mode d’emploi et les instruc- tions de montage du kit de recyclage, il est indiqué que le compteur d’heures de fonctionnement du filtre à charbon actif doit être activé. Ceci n’est pas néces- saire ici. Le symbole pour le filtre à charbon apparaît aussi si la hotte fonctionne en mode évacuation. Effleurez la touche sensitive pen- dant 3secondes. La touche sensitive s’éteint. Nettoyage du bac de récupéra- tion de la hotte Nettoyez le bac de récupération lorsque des liquides renversés ou débordés ont pénétrés dans la hotte. Retirez le filtre à graisses, et nettoyez- le comme décrit au chapitre «Net- toyage et entretien», section «Filtre à graisses». Poussez l’ergot en plastique vers la gauche, jusqu’à ce que le bac de récupération puisse être retiré par le bas. Videz le liquide. Nettoyez le bac de récupération et séchez-le. Nettoyez et séchez les parois laté- rales accessibles de la hotte. Fixez de nouveau le bac de récupéra- tion sur la carrosserie. Remettez le filtre à graisses en place et replacez la grille de recouvrement. Nettoyage de l’intérieur de la carrosserie de la hotte Retirez le filtre à graisses, (voir cha- pitre «Nettoyage et entretien», sec- tion «Retirer le filtre à graisses»). Nettoyez les parties accessibles de la carrosserie où la graisse s’est accu- mulée. 90Nettoyage et entretien Nettoyage de l’intérieur de l’uni- té de ventilation Nettoyez l’intérieur de l’unité de ventila- tion, si des liquides ont pénétré dans la hotte lors de débordement ou de ren- versement. Nettoyez le bac de récupération de la hotte (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Nettoyer le bac de récupération de la hotte»). Placez un récipient sous le clapet de nettoyage pour recueillir les liquides. Tournez le clapet de nettoyage vers la gauche. Laissez le liquide s’écouler. Tournez le clapet de nettoyage vers la droite jusqu’à la butée. Produits de lavage à ne pas uti- liser Pour éviter d’endommager les surfaces en nettoyant l’appareil, n’utilisez pas: - de produit de lavage à base de soude, d’alcali, d’ammoniaque, d’acide ou de chlorure, - de détachant ou de produit antirouille, - de détergent abrasif, parex. poudre, crème à récurer ou pierres de net- toyage, - de détergent contenant des solvants, - de produits de lavage pour lave-vais- selle, - de décapant four et gril en aérosol, - de brosse abrasive, - de gomme de nettoyage. - d’éponge. 91Correction des problèmes Vous pouvez remédier vous-même à la plupart des anomalies et pannes. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l’argent car vous n’aurez pas besoin de contacter le service après-vente. Sur www.miele.de/support/customer-assistance vous trouverez des informations supplémentaires sur la manière de remédier vous- même aux pannes. Messages sur les affichages/à l’écran Problème Cause et solution et clignotent alter- nativement sur l’affi- chage du minuteur et un signal sonore retentit. La table de cuisson est mal raccordée. Débranchez la table de cuisson de l’alimentation électrique. Contactez le service après-vente. La table de cuis- son doit être raccordée conformément au schéma électrique. Le symbole s’allume sur l’affichage de la zone de cuisson concernée ou clignote en alternance avec le niveau de puis- sance sélectionné ou. Aucun récipient de cuisson ne se trouve sur la zone de cuisson. Un récipient de cuisson inadapté se trouve sur la zone de cuisson. Le diamètre du fond du récipient de cuisson est trop petit. Le récipient est approprié mais a été retiré de la zone de cuisson. Si aucun récipient de cuisson n’est posé sur la zone de cuisson ou si le récipient n’est pas adapté, la zone de cuisson correspondante s’éteint automatiquement au bout de trois minutes. Poser un récipient de cuisson adapté dans les trois minutes. s’éteint. La cuisson démarre/se poursuit avec les ré- glages précédents. Si le récipient de cuisson et/ou les aliments utilisés changent, ajuster les réglages. 92Correction des problèmes Problème Cause et solution Après la mise sous ten- sion de la table de cuis- son ou après avoir ef- fleuré une touche sensi- tive, apparaît pen- dant quelques secondes sur l’affichage du minu- teur. Le verrouillage de la mise en marche est activé. Désactivez le verrouillage de la mise en marche (voir chapitre «Utilisation», section «Désactivation du verrouillage de la mise en marche»). Le verrouillage est activé. Désactivez le verrouillage (voir chapitre «Utilisa- tion», section «Désactivation du verrouillage»). Après la mise sous ten- sion de la table de cuis- son, apparaît briève- ment dans l'affichage du minuteur (Timer). Les zones de cuisson ne chauffent pas. La table de cuisson se trouve en mode démonstration. Un récipient se trouve sur la table de cuisson. Allumez la table de cuisson. Appuyez simultanément sur les touches sensitives et , jusqu'à ce que l'affichage du minuteur (Timer) clignote en alternance avec. La table de cuisson s’est éteinte automatique- ment. À son rallumage, apparaît sur la touche sensitive Marche/Ar- rêt. Quelque chose, parex. un doigt, un aliment qui a dé- bordé ou un objet, recouvre une ou plusieurs touches sensitives. Nettoyez le bandeau de commande et/ou enlevez les objets gênants (voir chapitre «Prise en main», section «SécuritéOubli»). L’écran du minuteur af- fiche un message non répertorié dans ce ta- bleau. Une erreur s’est produite au niveau du système élec- tronique. Mettez la table de cuisson hors tension pendant en- viron une minute. Si le problème subsiste après le rétablissement du courant, contactez le service après-vente. Comportement inattendu Problème Cause et solution Le niveau de puissance 9 est automatiquement réduit si vous réglez éga- lement le niveau de puissance 9 pour la zone de cuisson connectée. En fonctionnant simultanément au niveau de puis- sance 9, la puissance totale possible est dépassée. Utilisez une autre zone de cuisson. 93Correction des problèmes Problème Cause et solution Une zone de cuisson ou toute la table de cuisson s’arrête automatique- ment. Cette zone de cuisson est restée trop longtemps allu- mée. Rallumez la table de cuisson ou la zone de cuisson (voir chapitre«Prise en main», section«Sécurité Oubli»). La sécurité anti-surchauffe s’est enclenchée. Laissez la table de cuisson refroidir. Éliminez les causes de la surchauffe (voir chapitre «Prise en main» section «Sécurité anti-sur- chauffe»). Vérifiez que la table de cuisson fonctionne correcte- ment. Si le problème persiste, contactez le service après- vente. A niveau de puissance égal, la zone de cuisson ne chauffe pas comme d'habitude. La sécurité anti-surchauffe s’est enclenchée. Laissez la table de cuisson refroidir. Éliminez les causes de la surchauffe (voir chapitre «Prise en main» section «Sécurité anti-sur- chauffe»). Vérifiez que la table de cuisson fonctionne correcte- ment. Si le problème persiste, contactez le service après- vente. Le Booster s’interrompt plus tôt que prévu. La sécurité anti-surchauffe s’est activée. Laissez la table de cuisson refroidir. Éliminez les causes de la surchauffe (voir chapitre «Prise en main» section «Sécurité anti-sur- chauffe»). Vérifiez que la table de cuisson fonctionne correcte- ment. Si le problème persiste, contactez le service après- vente. 94Correction des problèmes Résultat insatisfaisant Problème Cause et solution Le début de cuisson au- tomatique est activé, mais le contenu du réci- pient de cuisson n’arrive pas à ébullition. Une grande quantité d’aliment est chauffée. Commencez à cuisiner au niveau de puissance le plus élevé, puis baissez manuellement. Le matériau du récipient de cuisson utilisé véhicule mal la chaleur. Utilisez un autre récipient qui conduit mieux la cha- leur. La puissance d'évacua- tion d'air de la hotte est faible. Le mode de fonctionnement est réglé en mode recy- clage. Réglez le mode de fonctionnement de la hotte inté- grée (P:17) sur le mode évacuation d'air (C:01) (voir chapitre « Ajuster les réglages»). Problèmes d’ordre général ou anomalies techniques Problème Cause et solution Vous ne parvenez pas à enclencher la table de cuisson ou les zones de cuisson. La table de cuisson n'est pas alimentée. Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien profes- sionnel ou le service après-vente Miele (pour la pro- tection minimale, voir la plaque signalétique). Il doit y avoir un problème technique. Débranchez la table de cuisson du réseau électrique pendant 1minute environ en: – basculant l'interrupteur du fusible correspondant sur «Arrêt» ou – en arrêtant le disjoncteur de protection FI (dis- joncteur différentiel). Si, après avoir remis en place le fusible ou le dis- joncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours pas à mettre la table de cuisson en marche, adres- sez-vous à un électricien professionnel ou au service après-vente. 95Correction des problèmes Problème Cause et solution La nouvelle table de cuisson dégage des odeurs et de la vapeur pendant le fonctionne- ment. Les éléments métalliques de l’appareil sont traités avec un revêtement spécial. Lors de la première utili- sation de la table de cuisson, des odeurs ou de la va- peur peuvent éventuellement se dégager. Le chauffage des bobines d’induction émet également une odeur lors des premières heures d’utilisation. Cette odeur di- minuera au fur et à mesure des utilisations et finira par disparaître. Les odeurs et la vapeur ne sont dues ni à un mauvais raccordement ni à un défaut de l’appareil et ne sont pas nocives pour la santé. Vous entendez un bruit quand vous éteignez la zone de cuisson. Le ventilateur de refroidissement fonctionne jusqu’au complet refroidissement de la zone de cuisson. Il s’éteint ensuite automatiquement. Du liquide a pénétré dans la hotte intégrée. Lors de débordement ou de renversement, du liquide a pénétré via la grille de recouvrement dans la hotte intégrée. Dans ce cas, le fond du filtre à graisse et le bac de ré- cupération absorbent ensemble environ 800ml de li- quide. Arrêtez la hotte. Nettoyez le filtre à graisse, le bac collecteur et les parois latérales de la carrosserie et le compartiment moteur du ventilateur (voir chapitre «Nettoyage et entretien»). Uniquement pour le mode recyclage guidé ou le mode Plug&Play: Remplacez le filtre à charbon actif (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Remplacement du filtre à charbon actif»). La puissance d'aspira- tion s'est dégradée. Le bruit d'aspiration s'est accru. Des objets (par ex. un chiffon) ont été aspirés dans la hotte intégrée. Arrêtez la hotte. Retirez le filtre à graisses, (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Retirer le filtre à graisses»). Retirez les objets du filtre à graisse. 96Correction des problèmes Problème Cause et solution La touche sensitive reste allumée. Le filtre à charbon actif doit être remplacé. Remplacez le filtre à charbon actif (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Remplacer le filtre à charbon actif»). Réinitialisez le compteur d'heures de fonctionne- ment (voir chapitre «Nettoyage et entretien», sec- tion «Mise à zéro du compteur d'heures de fonc- tionnement du filtre à charbon actif» de ce mode d'emploi et des instructions de montage). La touche sensitive reste allumée. Le filtre à graisses doit être nettoyé. Nettoyez le filtre à graisses, comme décrit au cha- pitre «Nettoyage et entretien», section «Filtre à graisse». La touche sensitive s’éteint. La fonction Con@ctivity de la hotte intégrée est désactivée en permanence. Activez dans la programmation la fonction Con@cti- vity de la hotte intégrée (voir chapitre «Adapter les réglages»). 97Service après-vente Sur www.miele.com/service, vous trouverez des informations sur l’aide au dépan- nage et les pièces détachéesMiele. Contact en cas d’anomalies Vous n’arrivez pas à résoudre l’anomalie par vous-même? Contactez le service après-venteMiele ou votre revendeurMiele. Vous pouvez prendre rendez-vous en ligne avec le service après-vente Miele sous www.miele.com/service. Les coordonnées du service après-venteMiele sont indiquées à la fin de ce docu- ment. Veuillez indiquer au service après-vente la référence du modèle et le numéro de fa- brication de votre appareil. Vous trouverez ces deux informations sur la plaque si- gnalétique ou au chapitre «Utilisation», section «Afficher les données de la table de cuisson». Plaque signalétique Collez la plaque signalétique fournie dans l’encadré ci-dessous. Vérifiez que la réfé- rence du modèle de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture. Garantie La durée de garantie est de 2ans. Pour plus d’informations, reportez-vous aux conditions de garantie fournies. 98Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Consommation en mode arrêt ≤ 0,5W Durée jusqu’à l’arrêt automatique en modeArrêt 10Min. Fiches techniques produit Les fiches techniques produit des modèles décrits dans ces instructions d’utilisa- tion et de montage sont jointes ci-dessous. Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques selon règlement (UE) N°66/2014 MIELE Identification du modèle KMDA7272-1FR, KMDA7272-1FL Type de table de cuisson encastré Nombre de foyers et/ou zones de cuisson 4 Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la surface/ du foyer utile Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer utile L/W
Consommation d'énergie par foyer ou zone de cuisson par kg (EC cuisson électrique
Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg (EC plaque électrique
171,6 Wh/kg - Zone de cuisson vario / Avant gauche / Induction - Zone de cuisson vario / Arrière gauche / Induc- tion - Zone de cuisson vario / Arrière droit / Induction - Zone de cuisson vario / Avant droite / Induction 99Caractéristiques techniques Fiche relative aux hottes domestiques selon règlement délégué (UE) N° 65/2014 et règlement (UE) N°66/2014 MIELE Identification du modèle KMDA7272-1FR, KM- DA7272-1FL Consommation énergétique annuelle (AEC hotte ) 31,3 kWh par an Classe d’efficacité énergétique A+ Indice d'efficacité énergétique (EEI hotte ) 37,8 Efficacité de dynamique des fluides (FDE hotte ) 35,6 Classe d'efficacité de dynamique des fluides A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) A Efficacité lumineuse (LE hotte ) 0,0 lx/W Classe d'efficacité lumineuse A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) NA Degré de séparation des graisses 95,1% Classe pour le degré de séparation des graisses A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) A Volume d'air optimal mesuré 321,3 m
Débit d'air (vitesse minimale) 205 m
Débit d'air (vitesse maximale) 533 m
Débit d'air (niveau intensif ou rapide) 606 m
Débit d'air max. (Q max ) 605,0 m
Pression d'air optimale mesurée 490 Pa Emissions sonores pondérées A (vitesse minimale) 41 dB Emissions sonores pondérées A (vitesse maximale) 64 dB Emissions sonores pondérées A (niveau intensif ou rapide) 68 dB Puissance d'entrée électrique optimale mesurée 122,7 W Consommation énergétique pondérée en marche (P
) 0,22 W Puissance nominale du système d'éclairage W Intensité lumineuse moyenne du système d'éclairage sur la surface de cuisson
Facteur de prolongation 0,7 1009 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray R.C.S. Bobigny B 708 203 088 E-mail : contact@miele-support.fr MIELE France Siège social 93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX Miele Experience Center Paris Rive Gauche Miele Experience Center Paris Rive Droite Miele Experience Center Nice Miele Luxembourg S.à.r.l. 20, rue Christophe Plantin Boîte postale 1011 L-1010 Luxembourg-Gasperich Réparations à domicile et autres renseignements : +352 497 11 30 (Lu.-Jeu. 8h30-17h // Vend. 8h30-16h) Prenez un rendez-vous au Miele Experience Center de Gasperich E-mail : infolux@miele.lu Internet : www.miele.lu https://www.miele.lu/fr/c/ miele-experience-center- gasperich-700.htm S.A. Miele Belgique Réparations à domicile et autres renseignements : 02/451.16.16 (Lu.-Ven. 8h-17h) Prenez un rendez-vous au Miele Experience Center de Bruxelles, Mollem, Anvers ou Hasselt Z.5 Mollem 480 1730 Mollem (Asse) E-mail: contact@miele-support.be Internet: www.miele.be https://www.miele.be/fr/c/ miele-belgique-200.htm Siège en Allemagne : Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Allemagne Miele Experience Center Toulouse 55 Boulevard Malesherbes 75008 Paris 30 rue du Bac 75007 Paris Secteur Cap 3000 285 avenue de Verdun 06700 Saint-Laurent du Var 10 rue Croix Baragnon 31000 ToulouseM.-Nr. 12 963 890 / 01 / 002fr-FR, BE
Notice Facile