Solna 64020LF-SS - Non catégorisé Brizo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Solna 64020LF-SS Brizo au format PDF.

📄 16 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Brizo Solna 64020LF-SS - page 1
Caractéristiques techniques Robinet de cuisine Brizo Solna 64020LF-SS, finition en acier inoxydable, technologie de cartouche à disque en céramique.
Type de montage Montage sur plan de travail avec un seul trou.
Hauteur du bec Hauteur du bec : 15,5 pouces (39,37 cm).
Portée du bec Portée du bec : 8,5 pouces (21,59 cm).
Débit d'eau Débit d'eau : 1,8 GPM (gallons par minute) à 60 PSI.
Utilisation Conçu pour un usage domestique dans la cuisine, idéal pour le lavage des plats et la préparation des aliments.
Maintenance Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs.
Réparation En cas de fuite, vérifier la cartouche et remplacer si nécessaire.
Sécurité Éviter l'exposition prolongée à l'eau salée ou à des produits chimiques agressifs.
Informations générales Garantie limitée à vie sur la finition et le fonctionnement, disponible en plusieurs finitions.

FOIRE AUX QUESTIONS - Solna 64020LF-SS Brizo

Comment installer le robinet Brizo Solna 64020LF-SS ?
Pour installer le robinet Brizo Solna 64020LF-SS, commencez par couper l'eau. Suivez les instructions fournies dans le manuel d'installation, en veillant à fixer correctement le robinet à l'évier et à connecter les tuyaux d'alimentation en eau.
Quels sont les matériaux utilisés dans le robinet Brizo Solna 64020LF-SS ?
Le robinet Brizo Solna 64020LF-SS est fabriqué en laiton de haute qualité avec une finition en acier inoxydable, ce qui le rend durable et résistant à la corrosion.
Comment nettoyer le robinet Brizo Solna 64020LF-SS ?
Pour nettoyer le robinet, utilisez un chiffon doux et un nettoyant non abrasif. Évitez les produits chimiques agressifs pour préserver la finition.
Le robinet Brizo Solna 64020LF-SS a-t-il une garantie ?
Oui, le robinet Brizo Solna 64020LF-SS est couvert par une garantie limitée qui varie selon les régions. Veuillez consulter le manuel ou le site web de Brizo pour les détails spécifiques.
Que faire si le robinet fuit ?
Si le robinet fuit, vérifiez d'abord les connexions des tuyaux. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de remplacer le joint ou la cartouche. Consultez le manuel pour des instructions détaillées ou contactez un professionnel.
Est-ce que le robinet Brizo Solna 64020LF-SS est compatible avec les systèmes d'eau chaude et froide ?
Oui, le robinet Brizo Solna 64020LF-SS est conçu pour être utilisé avec des systèmes d'eau chaude et froide.
Comment ajuster le débit d'eau du robinet ?
Le débit d'eau du robinet peut généralement être ajusté en tournant la poignée. Si vous souhaitez un débit spécifique, vérifiez si votre installation dispose d'un limiteur de débit.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le robinet Brizo Solna 64020LF-SS ?
Les pièces de rechange pour le robinet Brizo Solna 64020LF-SS peuvent être achetées directement sur le site web de Brizo ou auprès de revendeurs agréés.

Questions des utilisateurs sur Solna 64020LF-SS Brizo

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Solna 64020LF-SS - Brizo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Solna 64020LF-SS de la marque Brizo.

MODE D'EMPLOI Solna 64020LF-SS Brizo

facilement, vous devez:

  • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com- merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Brizo

comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan- tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro- fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Brizo

Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Garantie limitée des robinets Brizo

Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo

fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con- sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à customerservice@ deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comporte deux clapets de non-retour certifiés qui sont montés en série, qui fonctionnent indépendamment et qui font partie intégrante du raccord. L’un est situé dans l’adaptateur détachable fixé au tube de sortie de la soupape et l’autre est situé dans chacun des adaptateurs de clapet fixés aux tubes d’entrée de la soupape. Si le code de plomberie exige un brise-vide atmosphérique, vous devez l’acheter séparément. RP63263 Adapters 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP63265 Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP63264 Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN5 71450 Rev. H

Votre robinet est conçu pour un trou d’un diamètre de 1 3/8 po +/- 1/8 po (35 mm +/- 3 mm) et une surface d’une épaisseur maximale de 2 3/4 po (69,8 mm). La distance minimale entre la ligne centrale (A) et la cuvette de l’évier est de 1 1/4 po. Note : Si vous utilisez la plaque de finition de 10 1/2 po, l’épaisseur maximale de la surface est réduite et elle ne doit pas dépasser 2 1/4 po (57,1 mm).

Montez la plaque isolante (1) sur la tige de montage (2). Fixez le robinet avec la rondelle et l’écrou de montage (3). Serrez l’écrou solidement à la main. À l’aide d’un tournevis Phillips, serrez la vis de blocage (4). Il est important de vous assurer que le manchon du bec (2) n’entre pas en contact avec l’évier en métal. La plaque isolante (5) doit être utilisée uniquement si l’évier s’appuie sous la surface.

FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Enlevez la pellicule recouvrant la colle du joint de l’anneau de finition (1). Placez le joint sur l’anneau de finition (2); exercez une pression sur le joint. Glissez l’anneau de finition sur les tubes pour l’amener contre le dessous du robinet; assurez-vous que le voyant (3) est orienté vers l’avant. Introduisez les tubes dans le trou de montage de l’évier et centrez le robinet sur le trou. CONSEIL : Tournez le tube du bec pour l’amener du côté opposé à celui de la manette afin d’équilibrer le robinet pour le montage et de faciliter l’installation du tuyau souple. 1 1/4" Min. From Center Line To Sink Bowl. 1 1/4" Mínimo. De la línea de centro para hundir el tazón de fuente. 1 1/4" ; Minimal. De la ligne centrale pour descendre la cuvette. B. C.

Empuje el extremo de la manguera (1) por la salida del montaje del solenoide (2). Fije el gancho (3) sobre las mangueras como se muestra. Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la conexión se ha hecho. Deje instalado el gancho azul (1) en la manguera para evitar que esta se hale hacia dentro del surtidor durante la instalación. Retire el gancho de color azul y descártelo después de la limpieza de líneas. Deslice la pesa de la manguera (2) sobre el extremo de la manguera (3). Poussez l’extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie de l’électrovanne (2). Fixez l’agrafe (3) sur le tuyau souple comme le montre la figure. Tirez modérément sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien raccordé. Laissez l’agrafe bleue (1) sur le tuyau souple pour éviter que celui-ci rentre entièrement à l’intérieur du bec pendant l’installation. Enlevez l’agrafe et jetez-la après avoir rincé la tuyauterie. Glissez la massel-otte (2) sur l’extrémité du tuyau souple (3). Glissez l’adaptateur à agrafe pivotante (1) sur le tube (4). Faites pivoter le bras vers le haut et fixez l’agrafe sur le tube. Assurez-vous que l'agrafe pivotante est bien fixée sur le tube. Tirez modérément pour vous assurer que le raccord est solide. Note : Le joug en métal (5) sur le solénoïde peut être à effleurement (activez le robinet si touché). Assurez svp qu'il est dégagé de tous les canalisations ou tuyaux.

Wire Connections Conexiones de Alambre Branchement des fils

Touchez brièvement avec la main le robinet d’arrêt d’eau froide ou un autre élément mis à la terre pour dissiper toute charge d’électricité statique. Attachez le fil métallique (1) de l’électrovanne dans la rainure de la tige de montage (2). Orientez l’agrafe (3) de manière que l’extrémité du fil s’écarte du fil (4).

Le bout de fil (3), qui est relié au manchon du robinet est muni d’un capuchon protecteur en plastique (4). Vous devez l’enlever. Saisissez la fiche et tirez sur le capuchon. Raccordez le fil (3) à la borne (5) de l’électrovanne. Évitez de torsader les fils ensemble ou de les placer l’un près de l’autre.

Placez le boîtier de piles dans un endroit accessible près du plancher. (Idéalement, il doit se trouver directement sur plancher de l’armoire, à au moins 2 pouces des parois et de tout objet). Note : Si le boîtier de piles n’atteint pas le plancher de l’armoire, placez-le sur un objet non métallique à au moins 2 pouces des parois de l’armoire.

Important : Vous devez installer ces clapets de non-retour sur vos robinets d’alimentation pour que la plomberie fonctionne correctement. Introduisez la virole (1) dans le robinet d’alimentation en eau froide. Vissez l’adaptateur (2) et serrez-le. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Répétez les étapes A et B pour le robinet d’alimentation en eau chaude. Notice Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check valve assemblies provided with this faucet. Aviso Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El ensamble de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso provisto con esta llave de agua. Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet conformément aux instructions.11 71450 Rev. H

Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le tube (2) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.

Spéciaux Tuyauterie Branchement NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière ticulación sin filtraciones. Delta no se responsabi- liza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración. Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento. Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche. Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document. Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. Potential Problems and Remedies l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short. l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet. l The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint. Problemas Potenciales y Soluciones l La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto. l La tubería está cortada demasiado corta: compre en un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo. l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga plástica diseñada para sellar con la tubería PEX. AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. Problèmes possibles et correctifs l Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube. l Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet. l Vous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche.12 71450 Rev. H Ensure cut is straight. Do not install sleeve upside down. Do not use RP51243 gasket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops. Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting. Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte Asegúrese que el corte esté recto. No instale la manga boca abajo. No use RP51243 empaque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre. Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio. Assurez-vous que la coupe est droite. N’installez pas le manchon à l’envers. N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuy- auterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt. Assurez-vous que le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord.

Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique

1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire

pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.

2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon

est orienté comme montré.

3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.

4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie

supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.

5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à

Séparez le bloc-piles (1) du câble du bloc-piles (2).

Raccordez momentanément la borne « + » de la pile (1) à la borne « - » de l’électrovanne (2) et la borne « - » de la pile à la borne « + » de l’électrovanne. Note : Ne maintenez pas cette connexion plus de quelques secondes.

Débranchez le module électronique (1) de l’installation en libérant les pattes (2). Laissez le corps de l’électrovanne en place.

Débranchez le fil noir « - » (1) et le fil rouge « + » (2) du corps de l’électrovanne (3). Neutralisation manuelle des caractéristiques électroniques

1. Si le voyant rouge du bec s’allume et s’éteint constamment,

remplacez les piles. Si le voyant rouge du bec continue à s’allumer et à s’éteindre, remplacez l’électrovanne et le module électronique**. (veuillez consulter la section du manuel qui traite de la mise en dérivation du module électronique*)

2. Si le bon voyant du bec est allumé, mais l’eau ne s’écoule pas :

a. Assurez-vous que la manette est en position d’ouverture. b. Assurez-vous que les robinets d’arrêt sont ouverts. c. Amenez la manette à la position de fermeture (« off »). Dévissez le tuyau souple de la tête de pulvérisation et cherchez à déceler la présence de corps étrangers dans l’entrée de la tête de pulvérisation. Amenez la manette en position d’ouverture pour vérifier si l’eau atteint la tête de pulvérisation. Remettez la tête de pulvérisation en place. d. Amenez la manette en position de fermeture. Retirez le tuyau souple de l’électrovanne et amenez la manette en position d’ouverture pour vérifier si de l’eau s’écoule par l’électrovanne. Rebranchez le tuyau souple à l’électrovanne. e. Consultez la section qui traite de l’entretien pour voir comment vérifier et nettoyer le filtre à l’entrée de l’électrovanne. Avant de rebrancher l’électrovanne et le module électronique au robinet manuel, rétablissez l’alimentation en eau pour vérifier si l’eau s’écoule par le robinet manuel et si elle atteint l’électrovanne. Si l’eau atteint l’électrovanne, sans toutefois la traverser, remplacez l’électrovanne et le module électronique**. (veuillez consulter la section du manuel qui traite de la mise en dérivation du module électronique*)

3. Si aucun voyant de l’indicateur à DEL sur la base ne fonctionne :

a. Assurez-vous que le connecteur de bec est fixé au bec. Assurez-vous également que le fil de l’électrovanne et du module électronique y est raccordé. Si le fil est débranché ou s’il a du jeu (reportez-vous à l’étape 4), branchez-le et assurez-vous que tout fonctionne bien. b. Remplacez les piles. c. Si le fil est branché et le voyant de l’indicateur sur la base du bec ne s’allume toujours pas, remplacez le bec**. Couleurs et modes de fonctionnement des voyants

  • Voyantbleuallumé–fonctionnement normal. L’électrovanne est ouverte.
  • Voyantrougeallumé–mode d’avertissement. Le robinet fonctionne normalement. L’électrovanne est ouverte. Remplacez les piles.
  • Clignotementrapideduvoyantrouge–mode d’alerte. Le robinet ouvre l’électrovanne et met le module électronique hors service jusqu’à ce que les piles soient remplacées. Le robinet manuel continue à fonctionner et à réguler l’écoulement.
  • Voyantrougeallumé–mode de verrouillage. L’électrovanne est fermée et le robinet ne fonctionnera pas tant que les piles ne seront pas remplacées. *Pour faire fonctionner le robinet immédiatement ou temporairement. ** Référez-vous au diagramme de partie inclus dans ce document pour le nombre correct de RP. www.brizo.com
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Brizo

Modèle : Solna 64020LF-SS

Catégorie : Non catégorisé