MC 50 (2026) - Moto GasGas - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 50 (2026) GasGas au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Moteur 2 temps, refroidi par liquide, 49 cc |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Poids | Environ 45 kg |
| Hauteur de selle | 760 mm |
| Suspension avant | Fourche inversée de 35 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur réglable |
| Freins avant | Disque de 190 mm |
| Freins arrière | Disque de 160 mm |
| Capacité du réservoir | 5 litres |
| Utilisation recommandée | Conçu pour les jeunes pilotes et les débutants |
| Entretien | Vérification régulière du niveau d'huile et de l'état des freins |
| Sécurité | Port d'un équipement de protection recommandé (casque, gants, etc.) |
| Garantie | Garantie constructeur de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MC 50 (2026) GasGas
Questions des utilisateurs sur MC 50 (2026) GasGas
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 50 (2026) - GasGas et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 50 (2026) de la marque GasGas.
MODE D'EMPLOI MC 50 (2026) GasGas
Manuel d'emploi 2026
MC 50
Réf. : 3215262fr

Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité !
Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur :
| Numéro d'identification du véhicule (P. 15) | Cachet du distributeur |
| Numéro de moteur (P. 15) |
Le présent mode d'emploi correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. GASGAS décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les erreurs d'impression ou les fautes. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / GASGAS
Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GAS-GAS applique des processus de contrôle qualité destinés à assurer la meilleure qualité de produit possible.
12 100 6061

REG.NO. 12 100 6061
Institut émetteur :
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour :
MC 50 (F0001Z4)
1 Légendes.... 7
1.1 Conventions....7
1.1.1 Symboles 7
1.1.2 Formatages....7
1.1.3 Abréviations 7
2 Sécurité....8
2.1 Consignes de sécurité 8
2.2 Interdiction des manipulations .... 8
2.3 Fonctionnement en toute sécurité ..... 9
2.4 Vêtements de protection ..... 9
2.5 Règles de travail 9
2.6 Environnement ...... 10
2.7 Manuel d'utilisation .... 10
2.8 Définition de l'application - utilisation
conforme à l'usage prévu .... 10
2.9 Mauvaise utilisation .... 11
3 Remarques importantes .... 12
3.1 Garantie constructeur, garantie légale ..... 12
3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires .... 12
3.3 Pièces détachées, accessoires .... 12
3.4 Entretien 12
3.5 Figures 12
3.6 Service après-vente 12
4 Vue du véhicule 13
4.1 Vue côté gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ...... 13
4.2 Vue côté droit du véhicule
(représentation simplifiée) ...... 14
5 Numéros de série 15
5.1 Numéro d'identification du véhicule ..... 15
5.2 Étiquette du cadre .... 15
5.3 Numéro de moteur ...... 15
5.4 Référence de la fourche 15
5.5 Référence de l'amortisseur .... 16
6 Éléments de commande .... 17
6.1 Levier de frein 17
6.2 Poignée de gaz 17
6.3 Contacteur de masse 17
6.4 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant 17
6.5 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant 18
6.6 Robinet de carburant 18
6.7 Starter 19
6.8 Kick 19
6.9 Pédale de frein 19
6.10 Béquille triangle 20
6.11 Compteur d'heures ...... 20
7 Mise en service 21
7.1 Remarques concernant la première mise en service 21
7.2 Rodage du moteur 23
8 Conseils d'utilisation 24
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 24
8.2 Démarrage du véhicule 24
8.3 Démarrage 25
8.4 Conduite 25
8.5 Freinage 26
8.6 S'arrêter et béquiller 26
8.7 Transport 27
8.8 Ravitaillement en carburant 27
9 Plan d'entretien 29
9.1 Plan d'entretien 29
10 Réglage du châssis 31
10.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote ..... 31
10.2 Suspension pneumatique XACT 5235 ..... 31
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur .... 32
10.4 Réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse de l'amortisseur .... 32
10.5 Réglage de l'amortissement en compression à haute vitesse de l'amortisseur .... 32
10.6 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur 33
10.7 Détermination de la valeur
d'enfoncement à vide de la roue arrière
.... 34
10.8 Vérification de l'enfoncement statique
de l'amortisseur .... 34
10.9 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur .... 35
10.10 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur .... 35
10.11 Réglage de l'enfoncement en charge 36
10.12 Vérification du réglage de base de la fourche 37
10.13 Ajuster la pression d'air de fourche ..... 37
10.14 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche 38
10.15 Position du guidon 39
10.16 Réglage de la position du guidon 39
11 Hauteur de selle 40
11.1 Options de réglage de la hauteur d'assise .... 40
11.2 Régler la hauteur de selle sur l'amortisseur 40
11.3 Régler la hauteur de selle sur la fourche 41
11.4 Régler la hauteur de selle sur le cadre 42
12 Travaux d'entretien sur le châssis 46
12.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto 46
12.2 Retrait de la moto du lève moto 46
12.3 Purge des bras de fourche 46
12.4 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche 47
12.5 Démontage de la protection de fourche 48
12.6 Montage de la protection de fourche ..... 48
12.7 Démontage des bras de fourche 49
12.8 Montage des bras de fourche 49
12.9 Démontage du T de fourche inférieur 50
12.10 Montage du T de fourche inférieur ..... 51
12.11 Vérification du jeu du roulement de colonne de direction 53
12.12 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction 53
12.13 Graissage du roulement de colonne de direction 54
12.14 Démontage du réservoir de carburant 55
12.15 Montage du réservoir de carburant .... 56
12.16 Démontage de la plaque avant cross ..... 58
12.17 Montage de la plaque avant cross ..... 58
12.18 Démontage du garde-boue avant ..... 59
12.19 Montage du garde-boue avant 59
12.20 Dépose du carénage latéral gauche ..... 59
12.21 Montage du carénage latéral gauche ..... 60
12.22 Déposer le carénage latéral droit ..... 60
12.23 Monter le carénage latéral droit 61
12.24 Préparation du carénage latéral pour la fixation 61
12.25 Démontage de l'amortisseur ..... 62
12.26 Montage de l'amortisseur .... 62
12.27 Retrait de la selle 63
12.28 Montage de la selle 63
12.29 Démontage de la protection de cadre ..... 63
12.30 Montage de la protection de cadre ..... 64
12.31 Démontage du filtre à air 64
12.32 Montage du filtre à air 64
12.33 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air 65
12.34 Démontage du silencieux 66
12.35 Montage du silencieux 66
12.36 Remplacer l'isolant du silencieux arrière 66
12.37 Déposer le cache de pignon de sortie de boîte 67
12.38 Monter le cache de pignon de chaîne ..... 68
12.39 Vérification de l'encrassement de la chaîne 68
12.40 Nettoyage de la chaîne 68
12.41 Vérification de la tension de la chaîne ..... 69
12.42 Réglage de la tension de la chaîne 70
12.43 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne .... 71
12.44 Réglage du guide-chaîne ..... 73
12.45 Vérification du cadre ..... 74
12.46 Vérification du bras oscillant 74
12.47 Vérification de la pose du câble de gaz ..... 74
12.48 Contrôle de la poignée caoutchouc ..... 75
13 Système de freinage 76
13.1 Vérification du jeu du levier de frein ..... 76
13.2 Réglage de la position de base du levier de frein 76
13.3 Vérification des disques de frein 76
13.4 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant 77
13.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant 78
13.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant 79
13.7 Remplacement des plaquettes du frein avant 80
13.8 Vérification de la course libre de la pédale de frein 82
13.9 Régler la course libre de la pédale de frein arrière 83
13.10 Réglage de la position de base de la pédale de frein 83
13.11 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière 84
13.12 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière 85
13.13 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière 86
13.14 Remplacement des plaquettes de frein du frein de la roue arrière 86
14 Roues, pneumatiques .... 90
14.1 Démontage de la roue avant 90
14.2 Montage de la roue avant 90
14.3 Démontage de la roue arrière ..... 91
14.4 Montage de la roue arrière 92
14.5 Vérification de l'état de pneumatique ..... 93
14.6 Vérification de la pression d'air de pneumatique .... 94
14.7 Vérification de la tension des rayons ..... 95
15 Système de refroidissement 96
15.1 Système de refroidissement ..... 96
15.2 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ..... 96
15.3 Vérification du niveau de liquide de refroidissement 97
15.4 Vidange du liquide de refroidissement 98
15.5 Versement de liquide de refroidissement 99
15.6 Remplacement du liquide de refroidissement 100
16 Réglage du moteur .... 102
16.1 Vérification du jeu du câble de gaz ..... 102
16.2 Réglage du jeu du câble de gaz 102
16.3 Carburateur - ralenti 103
16.4 Régler le régime de ralenti du carburateur 103
16.5 Contrôle du réglage de l'embrayage 104
16.6 Déposer le carter d'embrayage ..... 105
16.7 Régler l'embrayage ..... 106
16.8 Monter le carter d'embrayage ..... 109
17 Travaux d'entretien sur le moteur 110
17.1 Vérification du niveau d'huile de boîte .... 110
17.2 Remplacer l'huile de boîte 110
17.3 Appoint d'huile de boîte 111
18 Carburateur 113
18.1 Dépose du carburateur ..... 113
18.2 Montage du carburateur ..... 116
19 Nettoyage, entretien 119
19.1 Nettoyage de la moto 119
20 Stockage 121
20.1 Stockage 121
20.2 Mise en service après le stockage ..... 122
21 Recherche de panne 123
21.1 Recherche de panne 123
22 Données techniques .... 125
22.1 Moteur 125
22.1.1 Données techniques du moteur ..... 125
22.1.2 Quantités de remplissage du moteur 125
22.2 Carburateur avec réglage du carburateur .... 126
22.2.1 Carburateur 126
22.2.2 Réglage du carburateur (position d'assise basse) 126
22.2.3 Réglage du carburateur (position d'assise haute) 127
22.3 Châssis 128
22.3.1 Données techniques châssis ..... 128
22.3.2 Données techniques des pneumatiques .... 129
22.3.3 Quantités de remplissage du véhicule 129
22.4 Fourche 129
22.4.1 Données techniques de la fourche .... 129
22.4.2 Quantités de remplissage de la fourche .... 130
22.5 Amortisseur 130
22.5.1 Données techniques de l'amortisseur .... 130
22.5.2 Quantités de remplissage de l'amortisseur .... 131
22.6 Couples de serrage 131
22.6.1 Couples de serrage du moteur ..... 131
22.6.2 Couples de serrage du châssis ..... 132
23 Documents associés .... 136
23.1 Livret de sécurité.... 136
Annexes....139
A Carburants 139
B Substance d'exploitation 140
C Produits de nettoyage.... 142
Index 143
1.1 Conventions
1.1.1 Symboles
√ Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction).
X Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par le personnel formé d'un atelier GASGAS agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant.

Indique un renvoi à une page.

Indique un complément d'information.

Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail.
» Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.1.2 Formatages
| Nom propre | Indique un nom propre |
| Nom * | Indique un nom protégé. |
| MarqueTM | Indique une marque dans la circulation des marchandises. |
| Désignations soulignées | Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. |
1.1.3 Abréviations
2 pièces en deux pièces
Réf. : Référence
ou ou
env. environ
etc. et cetera
evtl. éventuellement
le cas éch. le cas échéant
cpl. complet
min. au minimum
N° numéro
et simil. et similaires
etc. et cetera
cf. voir
p. ex. par exemple
2.1 Consignes de sécurité
Fonction des avertissements
Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers.
- Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention.
- Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention.
Présentation des avertissements
Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger.

DANGER
Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort.

AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort.

ATTENTION
Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes.

REMARQUE
Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage.

REMARQUE
Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques.
2.2 Interdiction des manipulations
Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit.
Manipulations interdites
- Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final.
- Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule.
- Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit.
Exemples de manipulations interdites
- Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement.
- Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission.
- Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.3 Fonctionnement en toute sécurité

DANGER
Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres.
— Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite.
— Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale.

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
— Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée.

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi.
— Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement.
La conduite du véhicule est réservée aux personnes familières de son utilisation.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.4 Vêtements de protection

AVERTISSEMENT
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
— Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
— Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
2.5 Règles de travail
Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
| Température ambiante 20 °C | (68,0 °F) |
| Pression de l'air ambiant | 1 013 mbar(14,69 psi) |
| Humidité de l'air relative | 60 ±5 % |
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles.
Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite ^* ). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.
Si du frein filet (p. ex. Precote ^® ) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.6 Environnement
Une utilisation responsable du véhicule réduit le potentiel de conflit avec les autres usagers de la route et avec votre environnement. L'avenir de la moto dépend également de l'utilisation du véhicule dans le cadre des lois, du respect de l'environnement et du respect des droits d'autrui.
Lors de l'élimination des huiles usagées, d'autres consommables et de pièces usagées, il convient de respecter les lois et directives du pays concerné.
Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès des distributeurs GASGAS agréés.
2.7 Manuel d'utilisation
Lire impérativement ce mode d'emploi avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'utilisation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures.

Conseil
Enregistrez le mode d'emploi sur votre terminal afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un distributeur GASGAS agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison.
Le manuel d'utilisation est également disponible au téléchargement chez votre distributeur GASGAS agréé et sur le site internet de GASGAS. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur GASGAS agréé.
Site internet international de GASGAS: https://www.gasgas.com/
2.8 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des plus hautes associations internationales de sports motorisés.

Remarque
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.9 Mauvaise utilisation
Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
3 Remarques importantes
3.1 Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement par un atelier agréé GASGAS, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule.
3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires
Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour la sécurité de l'enfant, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS et les faire monter par un atelier GASGAS agréé. GASGAS décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certains accessoires et pièces détachées sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur GASGAS agréé est là pour vous conseiller.
Les accessoires actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site internet de GASGAS.
Site internet international de GASGAS: https://www.gasgas.com/
3.4 Entretien
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et du châssis figurant dans le présent manuel d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, les équipements de frein, le filtre à air ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé.
Respecter impérativement les durées de rodage prescrites et les intervalles entre les révisions. Leur respect prolonge nettement la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Figures
Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels.
Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi.
3.6 Service après-vente
Votre distributeur GASGAS agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS.
La liste des distributeurs GASGAS agréés est disponible sur le site internet de GASGAS.
Site internet international de GASGAS: https://www.gasgas.com/
4.1 Vue côté gauche du véhicule (représentation simplifiée)

1 Soupape de pression de gonflage de la fourche
② Contacteur de masse (P. 17)
3 Bouchon du réservoir de carburant
4 Robinet de carburant (P. 18)
5 Fixation rapide de la selle
6 Réglage de la compression de l'amortisseur
7 Starter
4.2 Vue côté droit du véhicule (représentation simplifiée)

1 Réglage de la détente de la fourche
② Poignée de gaz (P. 17)
3 Levier de frein (P. 17)
4 Numéro d'identification du véhicule (P. 15)
5 Réglage de l'embrayage
6 Pédale de frein (P. 19)
7 Kick (P. 19)
8 Réglage de la détente de l'amortisseur
9 Regard pour le liquide de frein à l'arrière
5.1 Numéro d'identification du véhicule

Le numéro d'identification du véhicule 1 est gravé sur la colonne de direction, à droite.
5.2 Étiquette du cadre

L'étiquette du cadre ① est apposée à l'avant sur le tube de cadre.
5.3 Numéro de moteur

Le numéro de moteur ① est estampé sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de sortie de boîte.
5.4 Référence de la fourche

La référence de la fourche 1 est gravée sur le côté intérieur du pied de fourche.
5 Numéros de série
5.5 Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur ① est frappée sur la partie inférieure de l'amortisseur, sur le côté droit.
6.1 Levier de frein

Le levier de frein permet d'actionner le frein avant.
Le levier de frein ① se trouve sur le côté droit du guidon.
6.2 Poignée de gaz

La poignée de gaz ① se trouve sur le côté droit du guidon.
6.3 Contacteur de masse

Le contacteur de masse ① se trouve sur le côté gauche du guidon.
| État Signification | |
| Ne pas appuyer sur le contacteur de masse ✉ | Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. |
| Appuyer longuement sur le contacteur de masse ✉ | Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. |
6.4 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant

DANGER
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif.
- Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents.
- S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant.
— Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. - S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
— Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé.
— Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant.
6 Éléments de commande

AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
— Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. - En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. - Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
— Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations.

- Tourner le bouchon du réservoir de carburant ① dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer.
6.5 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant

- Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.
Poser la durée de la valve de mise à l'air du réservoir de carburant ① en veillant à ce qu'elle ne soit pas pliée.
6.6 Robinet de carburant

Le robinet de carburant 1 se trouve du côté gauche du réservoir de carburant.
| État Signification | |
| Robinet de carburant fermé | La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir. |
| Robinet de carburant ouvert | La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir. |
6.7 Starter

Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-carburant est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Remarque
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.
Le starter ① se trouve sur le côté gauche du carburateur.
| État Signification | |
| La commande de starter est tirée vers l'extérieur jusqu'en butée. | Fonction starter activée |
| La commande de starter est en-foncée jusqu'en butée. | Fonction starter désactivée |
6.8 Kick

Le kick 1 est situé à droite du moteur. Le kick pivote.

Remarque
Avant de démarrer, pivoter le vers le moteur.
6.9 Pédale de frein

La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière.
La pédale de frein ① se trouve devant le repose-pied de droite.
6 Éléments de commande
6.10 Béquille triangle

Le logement prévu pour la béquille triangle ① se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto.
La béquille triangle permet de béquiller la moto.

Remarque
Retirer la béquille triangle avant la conduite.
6.11 Compteur d'heures

Le compteur d'heures ① se trouve au-dessus de la plaque frontale. Il indique le total d'heures de fonctionnement.
Le compteur d'heures commence à compter dès le démarrage du moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé.

Remarque
Sur le compteur d'heures, rien ne peut être effacé ou réglé.
7.1 Remarques concernant la première mise en service

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé.
Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers.
— Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo.
— Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute.
- Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille.
— Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller.
- Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent.
— Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites.
— Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent.
— Ne laissez l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
— Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
— Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
— Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule.
— Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse.
— Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager.
— Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
— Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits.
— S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui.
— Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
— Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Remarque
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier GASGAS agréé.
√ L'attestation de livraison est délivrée lors de la remise du véhicule.
— Avant le premier départ, lire attentivement le mode d'emploi en compagnie de l'enfant.

Remarque
Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir p. ex. comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite.
- Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
— Régler la position de base du levier de frein. (P. 76)
— Régler la position de base de la pédale de frein. 📄 (P. 83)
— Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto sont adaptés au poids de l'enfant.

Remarque
Contacter un atelier GASGAS agréé pour obtenir des informations sur les différentes versions de clapets d'étranglement.
— Laisser l'enfant s'habituer au comportement de conduite de la moto sur une surface adéquate, si possible sur un grand terrain libre.

Remarque
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Le véhicule ne doit être activé qu'une fois l'enfant capable de se servir du frein avant. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne en mesure de l'aider à tourner et à s'arrêter.
- Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue au comportement de conduite du véhicule.
— Demander à l'enfant d'essayer également de rouler le plus lentement possible et debout pour se familiariser plus précisément avec la moto.
— Ne pas entreprendre de trajets tout-terrain qui dépassent les capacités et l'expérience de l'enfant.
— Demander à l'enfant de tenir le guidon à deux mains et de garder les pieds sur les repose-pieds pendant la conduite.
— S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé.
| Poids maximum du pilote | 45 kg(99,2 lb) |
| Taille maximale du pilote | < 130 cm(< 51,2 in) |
— Vérifier la tension des rayons. (P. 95)
La tension des rayons doit être vérifiée au bout d'une demi-heure d'utilisation.
— Roder le moteur. (P. 23)
7.2 Rodage du moteur
— Pendant le rodage, ne pas dépasser la puissance spécifiée pour le moteur.
| Puissance moteur maximale | |
| pendant les 3 premières heures d'utilisation | < 70 % |
| pendant les 5 premières heures d'utilisation | < 100 % |
| Éviter de rouler à plein régime. | |
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Remarque
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

— Vérifier le niveau d'huile de boîte. 📄 (P. 110)
— Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. 📄 (P. 77)
— Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 84)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 79)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 86)
- Vérifier le fonctionnement de l'équipement de frein.
— Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 97)
— Vérifier l'encrassement de la chaîne. (P. 68)
- Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 71)
— Vérifier la tension de la chaîne. (P. 69)
— Vérifier l'état de pneumatique. (P. 93)
— Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 94)
- Vérifier la tension des rayons. (P. 95)
La tension des rayons doit être vérifiée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote.
— Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (P. 47)
— Purger les bras de fourche. (P. 46)
— Vérifier le filtre à air.
- Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier régulièrement que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés.
— Vérifier la réserve de carburant.
8.2 Démarrage du véhicule

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
— Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée.

REMARQUE
Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité.
— Expliquez à votre enfant qu'il doit toujours réchauffer le moteur à bas régime.

Remarque
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve de flotteur est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)
Procédure d'utilisation
- Vidanger la cuve de flotteur.
- Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
√ Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
— Enfoncer la commande de starter vers le haut jusqu'en butée et la tourner d'un quart de tour max.
— Appuyer avec force vers l'avant sur toute la course du kick.
Ne pas accélérer.
Si la moto ne démarre pas après 5 actionnements du kick, actionner le frein avant et soulever la roue arrière de la moto pendant 3 secondes.
Travaux ultérieurs
— Retirer la moto du lève moto. 📄 (P. 46)
8.3 Démarrage

Remarque
Avant de démarrer, la béquille triangle doit être retirée.
— Accélérer prudemment.
8.4 Conduite

Remarque
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier GASGAS agréé.
— Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
— Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite.
— Toujours rouler en régime adapté au moteur. Tourner trop brusquement la poignée de gaz augmente la consommation.
— Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
≥ 2 min
8.5 Freinage

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
— Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins.
— Assurez-vous que votre enfant ne conduise pas le véhicule si l'équipement de frein présente un point de résistance mou.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage.
- Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
— Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner si possible le frein arrière en priorité.
— Dans la mesure du possible, freiner avant le début des virages.
8.6 S'arrêter et béquiller

AVERTISSEMENT
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui.
— Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
— Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi.
— Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

REMARQUE
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
— Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme.
— Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille.

REMARQUE
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
— Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
— Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
- Freiner la moto.
— Alors que le moteur tourne au ralenti, appuyer sur le contacteur de masse ✉ jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
— Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
— Garer la moto sur une surface stable.
8.7 Transport

REMARQUE
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
— Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme.
— Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille.

REMARQUE
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
— Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
— Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

— Arrêter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8.8 Ravitaillement en carburant

DANGER
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif.
- Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents.
— S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant.
— Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant.
— S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
— Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé.
— Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant.

AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
— Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
— Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
— Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations.
8 Conseils d'utilisation

- Arrêter le moteur.
— Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (P. 17) - Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère Ⓐ.
| Repère A | 35 mm(1,38 in) |
| Capacité du réservoir à carburant environ | |
| Carburant Super sans plomb(octane 95) mélangé avec del'huile moteur 2 temps (1:60)(P. 140) | 2,3 l(0,61 liq. galus) |
- Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 18)
9.1 Plan d'entretien
Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller.
| Tous les 24 mois | ||||
| Toutes les 90 heures d'utilisation | ||||
| Toutes les 45 heures d'utilisation | ||||
| Toutes les 15 heures d'utilisation | ||||
| Après 1 heure d'utilisation | ||||
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 79) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 86) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier les disques de frein. (P. 76) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 77) | ○ | ● | ● | |
| Remplacer le liquide de frein avant. | ● | |||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 84) | ○ | ● | ● | |
| Remplacer le liquide de frein arrière. | ● | |||
| Vérifier le jeu du levier de frein. (P. 76) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 82) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier le régime de ralenti. | ○ | ● | ● | ● |
| Remplacer l'huile de boîte. (P. 110) | ○ | ● | ● | ● |
| Inspector toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier le cadre. (P. 74) | ● | ● | ● | |
| Vérifier le bras oscillant. (P. 74) | ● | ● | ● | |
| Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. | ● | ● | ● | |
| Vérification du jeu du palier de pivot de l'amortisseur. | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'état de pneumatique. (P. 93) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 94) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier le jeu de roulement de roue. | ● | ● | ● | |
| Vérifier les moyeux. | ● | ● | ● | |
| Vérifier le voilage des jantes. | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier la tension des rayons. (P. 95) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 71) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier la tension de la chaîne. (P. 69) | ○ | ● | ● | ● |
9 Plan d'entretien
| Toutes les 24 mois | ||||
| Toutes les 90 heures d'utilisation | ||||
| Toutes les 45 heures d'utilisation | ||||
| Toutes les 15 heures d'utilisation | ||||
| Après 1 heure d'utilisation | ||||
| Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. | ○ | ● | ● | ● |
| Remplacer la bougie et le capuchon de bougie. | ● | ● | ● | |
| Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. | ○ | ● | ● | ● |
| Remplacer l'isolant du silencieux arrière. | (P. 66) | ● | ● | |
| Effectuer l'entretien de la fourche. | ● | ● | ||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. | ● | ● | ||
| Vérifier que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. | ○ | ● | ● | ● |
| Contrôler le réglage de l'embrayage. | (P. 104) | ● | ● | ● |
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. | (P. 96) | ○ | ● | ● |
| Remplacement du liquide de refroidissement | (P. 100) | |||
| Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. | (P. 53) | ○ | ● | |
| Graisser le roulement de colonne de direction. | (P. 54) | ● | ● | |
| Vérifier/régler les composants du carburateur. | ● | ● | ||
| Contrôler le cylindre et le piston. | ● | ● | ● | |
| Effectuer un petit entretien du moteur. (Vérifier l'embrayage. Vérifier la pipe d'admission. Remplacer le piston.) | ● | ● | ||
| Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de tête de bielle et les manetons de vilebrequin. Contrôler la boîte de vitesse. Remplacer le palier de vilebrequin. Remplacer la pipe d'admission. Remplacer tous les paliers du moteur.) | ● | |||
| Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer un essai sur route. | ○ | ● | ● | ● |
| Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail distributeur. | ○ | ● | ● | ● |
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
10.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote

Remarque
Lors du réglage de base de châssis, régler d'abord l'amortisseur, puis la fourche.

Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris les vêtements de protection au complet).
| Poids standard du pilote | 25 kg ... 35 kg(55,1 lb ... 77,2 lb) |
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- On peut compenser les faibles écarts de poids en modifiant la précharge de ressort ; les écarts plus importants exigent le montage de ressorts correspondants.
10.2 Suspension pneumatique XACT 5235
Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP XACT 5235.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course.

Remarque
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression d'air au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe pour fourche à air. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé dans la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages : haute vitesse et basse vitesse.
Les vitesses haute et basse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse d'enfoncement de la fourche et non à la vitesse de la moto.
Le réglage de compression à haute vitesse se ressent, par exemple, à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
Le réglage de compression à basse vitesse se ressent, par exemple, en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la haute et la basse vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage de haute vitesse de compression agissent également sur la plage de basse vitesse et inversement.
10.4 Réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse de l'amortisseur

ATTENTION
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
— Respecter la description indiquée.

Remarque
Le réglage de compression à basse vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible à l'aide d'un tournevis.
Ne pas desserrer le raccord vissé ② !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
| Amortissement en compression à petite vitesse | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |

Remarque
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.5 Réglage de l'amortissement en compression à haute vitesse de l'amortisseur

ATTENTION
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
— Respecter la description indiquée.

Remarque
Le réglage de compression à haute vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

— Pousser la bavette sur le côté.
- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée à l'aide d'une clé plate.
Ne pas desserrer le raccord vissé ② !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
| Amortissement en compression à grande vitesse | |
| Confort 2,5 tours | (900°) |
| Standard 2 tours | (720°) |
| Sport 1,5 tour | (540°) |

Remarque
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
— Positionner la bavette.
10.6 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur

ATTENTION
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
— Respecter la description indiquée.

- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
| Amortissement en détente | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |

Remarque
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.7 Détermination de la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)

Procédure de vérification
- Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
- Noter cette mesure en tant que valeur Ⓐ.
Travaux ultérieurs
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
10.8 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur

- Déterminer la valeur Ⓐ d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 34)
- Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
- Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
- Noter cette mesure en tant que valeur Ⓑ.

Remarque
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
— Vérifier l'enfoncement statique.
| Enfoncement en statique 30 mm | (1,18 in) |
» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la précharge de ressort de l'amortisseur. 📄 (P. 35)
10.9 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur

- Déterminer la valeur Ⓐ d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 34)
- Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale sur la moto (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
√ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
— Avec l'aide d'une autre personne, mesurer de nouveau l'écart entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
— Noter cette mesure en tant que valeur Ⓗ.

Remarque
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
- Vérifier l'enfoncement en charge.
| Enfoncement en charge 80 mm | (3,15 in) |
» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
- Régler l'enfoncement en charge. 🏠 (P. 36)
10.10 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur

ATTENTION
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
— Respecter la description indiquée.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. 📄 (P. 46)
— Démonter l'amortisseur. 📄 (P. 62)
— Une fois déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

Procédure de réglage
- Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
— Desserrer la bague de blocage 1 - Desserrer la bague de réglage ② jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à ergots (T304)
Clé à ergots (T1533)

Remarque
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur totale.
— Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
— Tendre le ressort en tournant la bague de réglage ② jusqu'à la valeur prescrite.
10 Réglage du châssis
| Précharge de ressort 5 mm | (0,20 in) |

Remarque
La précharge de ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une précharge de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
— Serrer la bague de blocage 1.
Travaux ultérieurs
— Monter l'amortisseur. (P.62)
- Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
10.11 Réglage de l'enfoncement en charge
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)
— Démonter l'amortisseur. (P 62)
— Une fois déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Procédure de réglage
— Choisir et monter un ressort adéquat.

Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la précharge de ressort.
Travaux ultérieurs
— Monter l'amortisseur. (P 62)
- Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
- Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (P. 34)
— Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (P. 35)
- Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (P. 33)
10.12 Vérification du réglage de base de la fourche

Remarque
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

- On peut compenser les faibles écarts de poids du pilote en modifiant la pression d'air de la fourche.
- Si la fourche talonne fréquemment (butée de fin de course dure lors de l'enfoncement), la pression d'air de la fourche doit être augmentée dans la limite des prescriptions pour éviter d'endommager la fourche et le cadre.
10.13 Ajuster la pression d'air de fourche

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments.
— Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
- Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.

Remarque
Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. 📄 (P. 46)

Procédure de réglage
— Retirer le bouchon de lavage 1.
- Emboîter entièrement la pompe pour fourche à air ②.
Pompe pour fourche à air (79412966100)

Remarque
La pompe pour fourche à air se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
— Relier la pompe pour fourche à air au bras de fourche gauche.
Suivre les instructions jointes.
√ L'affichage de la pompe pour fourche à air s'allume automatiquement.
√ Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.

Remarque
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe pour fourche à air ou la fourche est défectueuse.
— Ajuster la pression d'air conformément aux prescriptions.
| Ne pas régler la pression d'air en dehors de la plage indiquée. | |
| Pression d'air | |
| Mode Standard 3,5 bar | (50,8 psi) |
| Modification progressive de la pression d'air de | 0,2 bar(2,9 psi) |
| Pression d'air minimale 0,5 bar | (7,3 psi) |
| Pression d'air maximale 5 bar | (73 psi) |
— Débrancher la pompe pour fourche à air du bras de fourche gauche.
√ Lors du débranchement, une surpression s'échappe de la durée, mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
√ L'affichage de la pompe pour fourche à air s'éteint automatiquement après 80 secondes.
— Mettre le bouchon de lavage en place.
Monter le bouchon à la main uniquement.
Travaux ultérieurs
- Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
10.14 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche

Remarque
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

- Tourner l'élément de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Remarque
L'élément de réglage 1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
| Amortissement en détente | |
| Mode Standard 15 clics | |

Remarque
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.15 Position du guidon

Le T de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
| Distance entre les alésages A | 16 mm(0,63 in) |
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance Ⓑ par rapport au milieu.
| Distance entre les alésages B | 3,5 mm(0,138 in) |
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
10.16 Réglage de la position du guidon

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. — Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

- Retirer les vis 1. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.
| Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. |
| Ne pas plier les câbles ni les durites. |
— Retirer les vis ②. Déposer les fixations du guidon.
- Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre en place les vis ② et les serrer.
| Vis de pontet de guidon | |
| M10 40 Nm | (29,5 ft·lbf)Loctite® 243 |
— Positionner le guidon.
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis 1 et les serrer uniformément.
| Vis de pontet de guidon | |
| M8 20 Nm | (14,8 ft·lbf) |
| Veiller à respecter des écarts égaux. | |
◀
11.1 Options de réglage de la hauteur d'assise

Ce véhicule offre plusieurs options pour adapter la hauteur de selle à la taille du pilote.
La hauteur de selle peut être modifiée en fonction de la position de montage de la fourche, de l'amortisseur et du cadre.

Remarque
Lors du réglage de la hauteur de selle sur la fourche et l'amortisseur, veiller à ce que le véhicule soit aussi droit que possible après la fin des réglages. Si la hauteur de selle de l'amortisseur réglée est basse, la fourche doit être davantage enfoncée, et vice versa.
11.2 Régler la hauteur de selle sur l'amortisseur

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments.
- Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
- Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)

Procédure de réglage
- Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis 1.
- Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée.
| Position assise haute | A |
| Position assise basse | B |
— Monter la vis 1 et la serrer.
| Vis supérieure de l'amortisseur | |
| M10 45 Nm | (33,2 ft·lbt)Loctite* 243 |
Travaux ultérieurs
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
11.3 Régler la hauteur de selle sur la fourche

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments.
— Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
- Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.

Remarque
La hauteur de selle peut être réglée en continu en décalant les bras de fourche. Si la hauteur de selle est réglée sur la fourche, la hauteur de selle sur l'amortisseur doit également être réglée.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)
— Démonter la roue avant. 📄 (P. 90)

Procédure de réglage
- Desserrer la vis 1.
— Desserrer la vis ②. - Positionner le bras de fourche en fonction de la hauteur de selle souhaitée.
Ne positionner le bras de fourche que dans la plage décrite.
Condition
+ Position du siège aussi basse que possible, fourche complètement insérée
Écart maximal Ⓐ entre le bord inférieur du bouchon fileté et la partie supérieure du T de fourche
18 mm (0,71 in)
Condition
+ Position assise aussi haute que possible, fourche complètement sortie
Le bord inférieur du couvercle fileté Ⓑ touche le bord supérieur du té de fourche.
- Serrer la vis ②.
Vis de T de fourche inférieur
M8 15 Nm
(11,1 ft·lbf)
— Serrer la vis ①.
11 Hauteur de selle
| Vis de T de fourche supérieur | |
| M8 20 Nm | (14,8 ft·lb _f ) |
— Répéter les opérations sur l'autre bras de fourche.
Positionner les deux bras de fourche de façon égale.
Travaux ultérieurs
— Monter la roue avant. 📄 (P. 90)
11.4 Régler la hauteur de selle sur le cadre
Travaux préalables
— Retirer la selle. (P. 63)
- Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
— Démonter le réservoir de carburant. 📄 (P. 55)
— Déposer le carénage latéral droit. (P. 60)
- Démonter le silencieux. (P. 66)

Procédure de réglage
— Desserrer le collier ①.

— Retirer les vis ② des deux côtés.
— Retirer la boucle arrière et le boîtier du filtre à air.

- Desserrer le collier ③ et mettre la durée d'aspiration dans la position souhaitée.
| Position assise haute | Position A |
| Position assise basse | Position B |

Condition: Position assise basse
- Positionner la boucle arrière en position Ⓐ, et mettre en place et serrer les vis ② des deux côtés.
| Vis de la boucle arrière | |
| M8 30 Nm | (22,1 ft·lb _f )Loctite ^ 243 |
- Positionner la boucle arrière en position Ⓓ, et mettre en place et serrer les vis ② des deux côtés.
| Vis de la boucle arrière | |
| M8 30 Nm | (22,1 ft·lb _t )Loctite* 243 |
- Positionner la pipe d'admission sur le carburateur et serrer le collier 1.
| Collier du carburateur | |
| 2,8 Nm(2,07 ft·lb1) | |
Condition: Position assise basse
- S'assurer que le rehausseur de réservoir 4 est retiré.
- S'assurer que le rehausseur de réservoir ④ est monté sur le réservoir avec les vis fournies ⑤.
| Vis du rehausseur de réservoir | |
| EJOT PT | 2 Nm(1,5 ft·lb) |
— Monter le réservoir de carburant. 📄 (P. 56)

- Fixer le câble de gaz du tube supérieur sur la zone Ⓐ à l'aide d'un rilsan.
Travaux ultérieurs
— Monter le silencieux. (P. 66)
— Monter le carénage latéral droit. (P. 61)
— Monter le réservoir de carburant. 📄 (P. 56)
— Monter la selle. (P. 63)
12.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto

REMARQUE
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
— Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme.
— Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille.

— Surélever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur.
Lève-moto (78929955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
— Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
12.2 Retrait de la moto du lève moto

REMARQUE
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
— Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme.
— Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille.

— Retirer la moto du lève moto.
— Retirer le lève moto.
Pour stationner la moto, monter la béquille triangle 1 dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche du véhicule.

Remarque
Retirer la béquille triangle avant la conduite.
12.3 Purge des bras de fourche
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. 📄 (P. 46)

Procédure d'utilisation
— Desserrer les vis de purge 1.
√ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
— Serrer les vis de purge.
Travaux ultérieurs
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)

12.4 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)
- Démonter la protection de fourche. (P. 48)

Procédure de nettoyage
- Faire glisser les cache-poussières ① des deux bras de fourche vers le bas.

Remarque
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des anneaux de joints situés à l'arrière peut être remise en cause.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins.
- Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire.
- Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
— Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (P. 140)
— Repousser les cache-poussières en position initiale.
— Retirer l'huile superflue.
Travaux ultérieurs
— Monter la protection de fourche. (P. 48)
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)

12 Travaux d'entretien sur le châssis
12.5 Démontage de la protection de fourche

— Retirer les vis 1 et la pince.
- Retirer les vis ② du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche.

- Retirer les vis ③ du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche.
12.6 Montage de la protection de fourche

- Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche droit. Mettre en place les vis ① et les serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | (7,4 ft·lb.) |

- Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche gauche. Mettre en place les vis ② et les serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | (7,4 ft·lb.) |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre en place les vis ③ et les serrer.
| Vis de la fixation de durite de frein | |
| EJOT PT - MK60×20 2 Nm | (1,5 ft·lb.) |
12.7 Démontage des bras de fourche

Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)
— Démonter la roue avant. 📄 (P. 90)

Procédure de démontage
— Retirer les vis 1 et la pince.
— Retirer les vis ② et enlever l'étrier de frein.
— Laisser pendre l'étrier de frein avec la durée de frein sur le côté.
Ne pas plier la durée de frein.

— Desserrer les vis ③. Retirer le bras de fourche gauche.
— Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche droit.
12.8 Montage des bras de fourche


Procédure de montage
- Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge ① sont positionnées vers l'arrière.

Remarque
La deuxième gorge inférieure du bras de fourche doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur.

| Vis de T de fourche supérieur | |
| M8 20 Nm | (14,8 ft·lb1) |
- Serrer les vis ③
| Vis de T de fourche inférieur | |
| M8 15 Nm | (11,1 ft·lbf) |
12 Travaux d'entretien sur le châssis

- Positionner l'étrier de frein, mettre les vis ④ en place et serrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | |
| M8×35 20 Nm | (14,8 ft·lb _1 )Loctite* 243 |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre en place les vis ⑤ et les serrer.
| Vis de la fixation de durite de frein | |
| EJOT PT - MK60×20 2 Nm | (1,5 ft·lb) |
Travaux ultérieurs
— Monter la roue avant. 📄 (P. 90)
12.9 Démontage du T de fourche inférieur
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)
— Démonter la roue avant. 📂 (P. 90)
— Démonter les bras de fourche. 📄 (P. 49)
— Démonter la plaque avant cross. (P. 58)
— Démonter le garde-boue avant. (P. 59)

Procédure de démontage
- Tirer la valve de mise à l'air du réservoir de carburant ① hors de la broche de direction.
- Retirer la vis ②
— Desserrer la vis ③, démonter le T de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté.
Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les durites.

— Retirer la bague de protection 4
— Retirer le T de fourche inférieur avec la broche de direction.
— Retirer le roulement de colonne de direction supérieur.
12.10 Montage du T de fourche inférieur

Procédure de montage
— Nettoyer les roulements et les éléments d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (P. 141)
- Mettre en place le T de fourche inférieur avec la broche de direction. Mettre en place le roulement supérieur de colonne de direction 1.
— Pousser la bague de protection ②.

— Positionner le T de fourche supérieur avec le guidon.
- Monter la vis ③ sans la serrer.
| Vis colonne de direction | |
| M16×1,5 10 Nm | (7,4 ft·lbf) |

— Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 4 sont positionnées vers l'arrière.

Remarque
La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur.
12 Travaux d'entretien sur le châssis

| Vis de T de fourche inférieur | |
| M8 15 Nm | (11,1 ft·lb _t ) |
- Serrer la vis ③.
| Vis colonne de direction | |
| M16×1,5 10 Nm | (7,4 ft·lb) |
- Mettre la valve de mise à l'air du réservoir de carburant ⑥ en place dans la broche de direction.
- Serrer la vis 7.
| Vis de broche de direction | |
| M8 20 Nm | (14,8 ft·lb _t ) |
- Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer les vis 8.
| Vis de T de fourche supérieur | |
| M8 20 Nm | (14,8 ft·lb1) |
— Positionner l'étrier de frein, mettre les vis ⑨ en place et serrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | |
| M8×35 20 Nm | (14,8 ft·lb _t )Loctite* 243 |
— Positionner la durée de frein et la pince. Mettre en place les vis 10 et les serrer.
| Vis de la fixation de durite de frein | |
| EJOT PT – MK60×20 2 Nm | (1,5 ft·lb) |
Travaux ultérieurs
— Monter le garde-boue avant. (P. 59)
— Monter la plaque avant cross. (P. 58)
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
— Monter la roue avant. 📄 (P. 90)
- Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 53)
- Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
12.11 Vérification du jeu du roulement de colonne de direction

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un jeu incorrect du roulement de colonne de direction compromet le comportement routier et endommage les éléments.
- Corriger immédiatement tout jeu incorrect du roulement de colonne de direction.

Remarque
En cas de conduite sur une longue période avec un jeu du roulement de colonne de direction, le roulement puis le logement dans le cadre peuvent s'endommager.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)

Procédure de vérification
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans le sens de marche.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le roulement de colonne de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
- Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 53)
- Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit être perceptible.
» En cas de passage de crans perceptible :
- Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 53)
— Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.
Travaux ultérieurs
- Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
12.12 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)
12 Travaux d'entretien sur le châssis

Procédure de réglage
- Tirer la valve de mise à l'air du réservoir de carburant ① hors de la broche de direction.
- Desserrer les vis ②.
— Desserrer la vis ③.
— Desserrer l'écrou 4 et serrer de nouveau.
| Vis colonne de direction | |
| M16×1,5 10 Nm | (7,4 ft·lb) |
— Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer la vis ③
| Vis de broche de direction | |
| M8 20 Nm | (14,8 ft·lbf) |
- Serrer les vis ②.
| Vis de T de fourche supérieur | |
| M8 20 Nm | (14,8 ft·lb1) |
- Mettre la valve de mise à l'air du réservoir de carburant 1 en place dans la broche de direction.
Travaux ultérieurs
— Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 53)
- Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
12.13 Graissage du roulement de colonne de direction

— Démonter le T de fourche inférieur. 📄 (P. 50)
— Monter le T de fourche inférieur. 📄 (P. 51)

Remarque
Le roulement de colonne de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du T de fourche inférieur.
12.14 Démontage du réservoir de carburant

DANGER
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif.
- Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ar-dents.
— S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant.
— Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant.
— S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
— Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. - Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant.

AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
— Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. - En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. - Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.
Travaux préalables
— Retirer la selle. (P. 63)
- Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Procédure de démontage
- Tirer la valve de mise à l'air du réservoir de carburant ① hors de la broche de direction.
- Retirer la vis ②.

— Débrancher la durée de carburant ③

Remarque
Un reste de carburant peut s'écouler de la durée.
12 Travaux d'entretien sur le châssis

- Retirer le carénage du réservoir de carburant des bagues en caoutchouc 4.
— Soulever le réservoir de carburant.
— Retirer le réservoir de carburant.
12.15 Montage du réservoir de carburant

DANGER
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif.
- Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents.
— S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant.
— Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant.
— S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
— Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé.
— Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant.

AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
— Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. - En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. - Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.

Procédure de montage
— Positionner le réservoir de carburant.
- S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.
- Enfoncer le carénage du réservoir de carburant dans les douilles en caoutchouc 1.
- Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 74)

- Monter la vis ② et la serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | (7,4 ft·lbf) |
- Mettre la valve de mise à l'air du réservoir de carburant ③ en place dans la broche de direction.

— Monter la durée de carburant 4.
- Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Travaux ultérieurs
- Monter la selle. (P. 63)
12 Travaux d'entretien sur le châssis
12.16 Démontage de la plaque avant cross

- Retirer les vis 1.
— Mettre le compteur d'heures sur le côté.

- Retirer la vis ②.
— Décrocher et retirer la plaque avant cross de la durée de frein.
12.17 Montage de la plaque avant cross

— Accrocher la plaque avant cross au niveau de la durée de frein.
— Positionner la plaque avant cross.
Les crochets 1 s'engagent dans le garde-boue.

— Monter la vis ② et la serrer.
| Vis de plaque avant cross | |
| M6 4 Nm | (3,0 ft·lb1) |
- Mettre en place le compteur d'heures et serrer les vis ③.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | (7,4 ft·lb _f ) |
12.18 Démontage du garde-boue avant

12.19 Montage du garde-boue avant

- Positionner le garde-boue de manière à ce que les alésages 1 se trouvent dans les crochets de la plaque avant crosse.

- Positionner le garde-boue avant. Mettre en place les vis ② et les serrer.
| Vis du garde-boue | |
| M6 6 Nm | (4,4 ft·lb_1) |

12.20 Dépose du carénage latéral gauche

- Au niveau des zones A et B, tirer le carénage latéral de gauche hors des bagues en caoutchouc.
— Retirer le carénage latéral de gauche.

12 Travaux d'entretien sur le châssis
12.21 Montage du carénage latéral gauche

- Pousser le carénage latéral gauche au niveau de la zone A dans la douille en caoutchouc 1 et au niveau de la zone B dans la douille en caoutchouc 2.
12.22 Déposer le carénage latéral droit

- Au niveau des zones A et B, tirer le carénage latéral de droite hors des bagues en caoutchouc. - Retirer le carénage latéral droit.
12.23 Monter le carénage latéral droit

- Pousser le cache latéral de droite au niveau de la zone A dans la douille en caoutchouc 1 et au niveau de la zone B dans la douille en caoutchouc 2.
12.24 Préparation du carénage latéral pour la fixation
Travaux préalables
— Déposer le cache latéral gauche. (P. 59)
— Déposer le carénage latéral droit. (P. 60)

Procédure de montage
— Percer un trou dans les repères au niveau de la zone A.
| Diamètre 5,5 mm | (0,217 in) |
12 Travaux d'entretien sur le châssis
Travaux ultérieurs
— Monter le carénage latéral gauche. (P. 60)
- Monter le carénage latéral droit. 📄 (P. 61)
12.25 Démontage de l'amortisseur

Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)

Procédure de démontage
— Sortir la durée de frein ① du support.
— Retirer la vis ② et abaisser le bras oscillant avec précaution.
- Enlever la vis ③, appuyer sur le côté de la bavette ④ et retirer l'amortisseur.
12.26 Montage de l'amortisseur


AVERTISSEMENT
Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments.
— Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
— Après chaque modification, d'abord conduire avec précaution afin d'évaluer le comportement routier.

Procédure de montage
— Pousser la bavette 1 sur le côté.
- Positionner l'amortisseur avec la vis ② en fonction de la hauteur de selle souhaitée.
- Lever le bras oscillant, positionner l'amortisseur avec la vis ③ et serrer.
| Vis inférieure de l'amortisseur | |
| M10 45 Nm | (33,2 ft·lb1)Loctite* 243 |
- Serrer la vis ②.
| Vis supérieure de l'amortisseur | |
| M10 45 Nm | (33,2 ft·lb _f )Loctite ^ 243 |
- Accrocher la durée de frein ④ dans le support.
Travaux ultérieurs
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
12.27 Retrait de la selle

- Ouvrir le bouchon du réservoir 1 et soulever la selle à l'arrière.
— Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever.
12.28 Montage de la selle

— Accrocher la selle à la vis ①, l'incliner en arrière en la poussant vers l'avant.
√ Enclencher les crochets ② sur le réservoir de carburant.

12.29 Démontage de la protection de cadre

— Retirer les rilsans.
- Retirer les vis ① avec les bagues.
— Retirer la protection de cadre gauche.
- Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en tirant vers le bas.
12 Travaux d'entretien sur le châssis
12.30 Montage de la protection de cadre

— Positionner la protection de cadre gauche.
— Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers l'arrière.
- Monter les vis 1 avec les bagues et les serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M5 5 Nm | (3,7 ft·lb _f ) |
— Bloquer la protection de cadre à l'aide de rilsans.
12.31 Démontage du filtre à air

REMARQUE
Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
— Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.
Travaux préalables
- Retirer la selle. (P. 63)

Procédure de démontage
— Décrocher la patte de fixation 1. Retirer le filtre à air par l'avant.
12.32 Montage du filtre à air

Procédure de montage
— Accrocher le filtre à air propre à l'emplacement A
- Fixer le filtre à air avec l'attache de maintien 1.

Remarque
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Travaux ultérieurs
— Monter la selle. (P. 63)
12.33 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.
Travaux préalables
— Retirer la selle. (P. 63)
- Démonter le filtre à air. 📄 (P. 64)
Procédure de nettoyage
- Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole, car ceux-ci altèrent la mousse de sabot.
Uniquement presser le filtre à air, ne pas le tordre.
Nettoyant de filtre à air 📄 (P. 142)
— Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile pour filtre à air de qualité.
Huile pour filtre à air en mousse de sabot (P. 141)
— Nettoyer le boîtier de filtre à air.
— Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Travaux ultérieurs
— Monter le filtre à air. 📂 (P. 64)
— Monter la selle. (P. 63)
12 Travaux d'entretien sur le châssis
12.34 Démontage du silencieux

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud.
— Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux.
Travaux préalables
- Déposer le carénage latéral droit. (P. 60)
Procédure de démontage

- Retirer le silencieux du collecteur d'échappement au niveau du manchon ②.
12.35 Montage du silencieux

Procédure de montage
- Positionner le silencieux arrière.
- Mettre en place le silencieux arrière avec le manchon ①.
| Position assise haute | A |
| Position assise basse | B |
- Monter la vis ② et la serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | (7,4 ft·lb _f ) |
Travaux ultérieurs
— Monter le carénage latéral droit. (P. 61)
12.36 Remplacer l'isolant du silencieux arrière

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud.
— Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux.

Remarque
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Travaux préalables
— Déposer le carénage latéral droit. (P. 60)
— Démonter le silencieux. (P. 66)

Procédure de remplacement
- Retirer les vis ① de l'embout de silencieux ② avec la rondelle crantée.
- Retirer l'embout de protection et le tube extérieur ③.
— Retirer l'isolant 4 du tube intérieur.
— Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure.
— Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur.
— Emmancher le tube extérieur sur la laine de roche.
— Insérer l'embout de silencieux dans le tube extérieur.
— Mettre les vis en place avec les rondelles crantées et serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | (7,4 ft · lb_f) |
Travaux ultérieurs
— Monter le silencieux. (P. 66)
— Monter le carénage latéral droit. 📄 (P. 61)

12.37 Déposer le cache de pignon de sortie de boîte
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)

Procédure de démontage
- Retirer les vis ①
- Retirer la vis ②.
— Retirer le cache de pignon de sortie de boîte.

12 Travaux d'entretien sur le châssis
12.38 Monter le cache de pignon de chaîne

Procédure de montage
- Positionner le cache de pignon de sortie de boîte. Mettre en place les vis ① sans les serrer.
— Monter la vis ② et la serrer.
| Vis du cache de pignon de sortie de boîte | |
| M6 8 Nm | (5,9 ft·lb1) |
- Serrer les vis 1.
| Vis du cache de pignon de sortie de boîte | |
| M6 8 Nm | (5,9 ft·Ibf) |
Travaux ultérieurs
- Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
12.39 Vérification de l'encrassement de la chaîne

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
— Nettoyer la chaîne. (P. 68)
12.40 Nettoyage de la chaîne

AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol.
— Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins.
— Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire.
— Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)

Procédure de nettoyage
— Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
— Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Produit nettoyant pour chaîne (P. 142)
— Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe tout-terrain 📄 (P. 140)
Travaux ultérieurs
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
12.41 Vérification de la tension de la chaîne

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
— Vérifier régulièrement la tension de la chaîne.
- Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)

Procédure de vérification
- Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne Ⓐ.
| Tension de la chaîne | 35 mm ... 38 mm(1,38 in ... 1,50 in) |
| Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. | |
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions :
— Régler la tension de la chaîne. (P. 70)
12 Travaux d'entretien sur le châssis
Travaux ultérieurs
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
12.42 Réglage de la tension de la chaîne

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
— Vérifier régulièrement la tension de la chaîne.
— Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)
— Vérifier la tension de la chaîne. (P. 69)

Procédure de réglage
- Desserrer l'écrou ①.
- Desserrer les écrous ②.
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage ③ de gauche et de droite.
| Tension de la chaîne | 35 mm ... 38 mm(1,38 in ... 1,50 in) |
| Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des ten-deurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référenceA. | |
- Serrer les écrous ②.
- Vérifier que les tendeurs de chaîne ④ sont plaqués contre les vis de réglage ③.
- Serrer l'écrou ①
| Écrou de l'axe de roue arrière | |
| M12×1 70 Nm | (51,6 ft·lb1) |
Travaux ultérieurs
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
12.43 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)
— Déposer le cache de pignon de sortie de boîte. (P. 67)

Procédure de vérification
— Vérifier que le cache de pignon de chaîne ne présente pas d'usure.
» Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la zone marquée Ⓐ :
— Remplacer le cache de pignon de sortie de boîte.
— Vérifier que le cache de pignon de chaîne est correctement serré.
» Si le cache de pignon de sortie de boîte est mal serré :
— Serrer le cache de pignon de chaîne.
| Vis du cache de pignon de sortie de boîte | |
| M6 8 Nm | (5,9 ft·lb _f ) |

- Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages ni usure.
» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
— Remplacer le kit chaîne.
Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche.
— Vérifier que la chaîne n'est pas usée.
» Si la chaîne est usée :
- Remplacer le kit chaîne.
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne.

Remarque
En effet, les pignons de sortie de boîte ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
12 Travaux d'entretien sur le châssis

- Vérifier l'usure du patin de bras oscillant.
» Lorsque la nervure est usée jusqu'à hauteur du corps de base :
— Remplacer le patin de bras oscillant.

- Vérifier la fixation du patin de bras oscillant.
» Si le patin de bras oscillant est mal serré :
— Serrer la vis du patin de chaîne.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | (7,4 ft·Ib_f) |
- Vérifier l'usure du patin de chaîne inférieur.
» Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne inférieur :
- Remplacer le patin de chaîne inférieur.

— Vérifier la fixation du patin de chaîne inférieur.
» Si le patin de chaîne inférieur est mal serré :
— Serrer le patin de chaîne.
| Vis de patin de chaîne inférieur | |
| M8 15 Nm | (11,1 ft·Ibf) |
— Vérifier l'usure du patin de chaîne inférieur.
» Si le patin de chaîne présente des marques de frottement dans la zone marquée Ⓑ :
— Remplacer le patin de chaîne inférieur.


— Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages ni usure.

Remarque
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
— Remplacer le guide-chaîne.


— Vérifier la fixation du guide-chaîne.
» Si le guide-chaîne est mal serré :
— Serrer les vis du guide-chaîne.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | (7,4 ft·lb_t) |
Travaux ultérieurs
— Monter le cache de pignon de chaîne. (P. 68)
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
12.44 Réglage du guide-chaîne


Remarque
La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite.

— Retirer la vis 1
— Positionner le guide-chaîne.
— Monter la vis 1 et la serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | (7,4 ft·lb_f) |
◀
←
12 Travaux d'entretien sur le châssis
12.45 Vérification du cadre


- Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le cadre.
» Si le cadre présente des dommages, des fissures ou des déformations :
- Remplacer le cadre.

Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.
12.46 Vérification du bras oscillant


- Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le bras oscillant.
» Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations :
— Remplacer le bras oscillant.

Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant.
12.47 Vérification de la pose du câble de gaz

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut se retrouver plié, coïncé ou bloqué en cas de pose incorrecte. En cas de pliage, de coïncement ou de blocage du câble d'accélérateur, le contrôle de la vitesse peut devenir impossible.
— S'assurer que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux prescriptions.
Travaux préalables
— Retirer la selle. (P. 63)
- Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
— Démonter le réservoir de carburant. 📄 (P. 55)
Procédure de vérification
— Vérifier la pose du câble de gaz.

Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, en direction du carburateur. Il ne doit pas être accroché à la mousse de guidon.
» Si la pose du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : — Rectifier le positionnement du câble de gaz.
Travaux ultérieurs
— Monter le réservoir de carburant. 📄 (P. 56)
— Monter la selle. (P. 63)
12.48 Contrôle de la poignée caoutchouc

- Contrôler les poignées caoutchouc au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).

Remarque
Les poignées caoutchouc sont posées par vulcanisation à gauche sur une douille et à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
» Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : — remplacer la poignée caoutchouc.

| Vis de poignée Lock-on | |
| M4 5 Nm | (3,7 ft·lbf)Loctite® 243 |
| Le losange A doit se trouver en haut. | |
13 Système de freinage
13.1 Vérification du jeu du levier de frein

AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage.
— Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions.

— Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu A.
| Jeu de la poignée de frein à main | 3 mm ... 5 mm(0,12 in ... 0,20 in) |
» Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites :
— Régler le jeu du levier de frein à main.
13.2 Réglage de la position de base du levier de frein

- Régler la position de base du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage ①.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite.

Remarque
Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
13.3 Vérification des disques de frein

AVERTISSEMENT
Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins.
— Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée.

- Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote Ⓐ.
| Disques de frein - Limite d'usure | |
| Avant 2,2 mm | (0,087 in) |
| Arrière 2,2 mm | (0,087 in) |

Remarque
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
— Remplacer le disque de frein de la roue avant.

— Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière.

- Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière.
» Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations :
— Remplacer le disque de frein de la roue avant.

— Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière.

13.4 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées.
— Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé.
— Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
— Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
— Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin.
— En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
— En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien.
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis.
13 Système de freinage

- Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1
— Retirer le couvercle ② et la boîte à clapets ③. - Contrôler le niveau de liquide de frein.
Cote A (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir)
4 mm (0,16 in)
» Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification :
- Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 78)

- Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer.
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé.
— Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
— Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin.
— En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
— Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
- En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien.
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis.
Travaux préalables
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 79)

Procédure de remplissage
- Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
— Retirer les vis 1 - Retirer le couvercle ② et la boîte à clapets ③.

— Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ.
| Cote A (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) | 4 mm(0,16 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 141)
- Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer.
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

13.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins.
— Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées.

- Vérifier l'épaisseur Ⓐ des plaquettes de frein.
| Épaisseur des plaquettes minimum A | ≥ 1 mm(≥ 0,04 in) |
» Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise :
— Remplacer les plaquettes du frein avant. 📄 (P. 80)
— Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence de dommages ou de fissures :
— Remplacer les plaquettes du frein avant. 📄 (P. 80)
— Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : — Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.

13.7 Remplacement des plaquettes du frein avant


AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant.
— S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé.
— Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin.
— En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
— En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien.
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins.
— Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)
Procédure de remplacement
- Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1.
— Retirer le couvercle ② et la boîte à clapets ③.


- Retirer la vis ④ et la vis ⑤.
— Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein.
— Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière. - Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.
— Retirer la rondelle-frein 6.
- Retirer la vis 7.
— Retirer les plaquettes de frein.
— Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins.
- Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule.
— Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
| Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. |
| S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. |
- Monter la vis ⑦ et la serrer.
| Vis des plaquettes de frein | |
| M5 5 Nm | (3,7 ft·lb1) |
— Monter la rondelle-frein ⑥.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins.
- Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire.
- Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

- Vérifier les disques de frein. (P. 76)
- Positionner l'étrier de frein.
— Monter la vis 4 sans la serrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | |
| M8×35 20 Nm | (14,8 ft·lb _f )Loctite ^ 243 |
— Monter la vis ⑤ sans la serrer.
13 Système de freinage
| Vis de l'étrier de frein avant | |
| M8×35 20 Nm | (14,8 ft·lbf)Loctite* 243 |
— Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.
- Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
√ L'étrier de frein se positionne.
- Serrer la vis 4.
| Vis de l'étrier de frein avant | |
| M8×35 20 Nm | (14,8 ft·lb _1 )Loctite* 243 |
- Serrer la vis 5.
| Vis de l'étrier de frein avant | |
| M8×35 20 Nm | (14,8 ft·lb _1 )Loctite ^ 243 |
— Retirer la fixation du levier de frein.
— Rectifier le niveau de liquide de frein.
| Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir | 5 mm(0,20 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 141)
- Mettre en place le couvercle ② et la boîte à clapets ③.
— Mettre en place les vis 1 et les serrer.
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Travaux ultérieurs
- Retirer la moto du lève moto. (P. 46)

13.8 Vérification de la course libre de la pédale de frein

AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. — Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions.

- Décrocher le ressort 1
— Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre Ⓐ.
| Course libre de la pédale de frein | 3 mm ... 5 mm(0,12 in ... 0,20 in) |
» Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions :
- Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
(P. 83)

- Accrocher le ressort 1
13.9 Régler la course libre de la pédale de frein arrière

AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage.
- Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions.

— Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
- Desserrer l'écrou 1.
— Faire tourner la barre de pression ② jusqu'à ce que la course libre Ⓐ soit présente.
| Course libre de la pédale de frein | 3 mm ... 5 mm(0,12 in ... 0,20 in) |
- Maintenir la barre de pression ② et serrer l'écrou ①.
| Écrou de la barre de pression de la pédale de frein | |
| M6 6 Nm | (4,4 ft·lb _1 ) |
— Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
- Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote.
» Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée :
- Régler la position de base de la pédale de frein. 📄 (P. 83)
13.10 Réglage de la position de base de la pédale de frein

AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage.
— Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions.
13 Système de freinage

- Décrocher le ressort 1
- Desserrer l'écrou ② et le faire revenir avec la barre de pression ③ jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein, desserrer l'écrou 4 et faire tourner la vis 5 en conséquence.

Remarque
La plage de réglage est limitée.
- Faire tourner la barre de pression ③ jusqu'à ce que la course libre Ⓐ soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein.
| Course libre de la pédale de frein | 3 mm ... 5 mm(0,12 in ... 0,20 in) |
- Maintenir la vis ⑤ et serrer l'écrou ④.
| Écrous restants du châssis | |
| M6 10 Nm | (7,4 ft·lb _f ) |
- Maintenir la barre de pression ③ et serrer l'écrou ②.
| Écrous restants du châssis | |
| M6 10 Nm | (7,4 ft·lb) |
- Accrocher le ressort 1.
13.11 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien.
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé.

— Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard ①
» Si une bulle d'air est visible dans le regard ① :
— Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 85)

13.12 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées.
Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé.
— Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin.
— En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien.
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 86)

Procédure de remplissage
— Retirer les vis 1
— Retirer le couvercle ② et la boîte à clapets ③.
13 Système de freinage

— Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ.
Cote Ⓐ (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) 10 mm (0,39 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 141)
- Mettre le bouchon en place avec la rondelle et la membranboîte à clapets.
— Mettre en place les vis et les serrer.
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Travaux ultérieurs
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
13.13 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins.
— Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées.

— Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Ⓐ.
Épaisseur des plaquettes minimum A
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale autorisée :
- Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière.
(P. 86)
— Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière.
(P. 86)
— Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :
- Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.
13.14 Remplacement des plaquettes de frein du frein de la roue arrière

AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant.
— S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé.
— Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
— Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin.
— En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien.
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins.
— Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire.
- Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins.
- Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)

Procédure de remplacement
— Retirer la rondelle-frein 1.
- Retirer la vis ②.
— Retirer la vis ③ et la vis ④.
- Retirer la rondelle-frein ①. - Retirer la vis ②. - Retirer la vis ③ et la vis ④.

— Retirer l'étrier de frein.
Ne pas plier ni endommager la durite de frein.
— Retirer les plaquettes de frein.
— Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
— Laisser pendre l'étrier de frein avec la durée de frein sur le côté.
— Vérifier les disques de frein. (P. 76)
- Retirer les plaquettes de frein. - Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. - Laisser pendre l'étrier de frein avec la durée de frein sur le côté. - Vérifier les disques de frein. (P. 76)
13 Système de freinage

- Retirer les vis 5
- Retirer le couvercle ⑥ et la boîte à clapets ⑦.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.
— Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
| Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. |
| S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. |
- Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein.
Les plaquettes de frein sont correctement positionnées.
— Monter la vis ③ et la serrer.
| Vis de l'étrier de frein arrière | |
| M8 20 Nm | (14,8 ft·lbf)Loctite* 243 |
- Monter la vis 4 et la serrer.
| Vis de l'étrier de frein arrière | |
| M8 20 Nm | (14,8 ft·lb _f )Loctite ^ 243 |
- Mettre en place la vis ②.
| Vis des plaquettes de frein | |
| M5 5 Nm | (3,7 ft·lb _f ) |
— Monter la rondelle-frein 1.
— Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.
— Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ
| Cote A (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) | 10 mm(0,39 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 141)
- Mettre le bouchon en place avec la rondelle et la membranboîte à clapets.
— Mettre en place les vis et les serrer.
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Travaux ultérieurs
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
◀
14 Roues, pneumatiques
14.1 Démontage de la roue avant

Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)

Procédure de démontage
- Retirer la vis 1.

Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins.
— Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein.
- Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue ③. Retirer la roue avant de la fourche.
Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée.

— Retirer le manchon entretoise 4.
14.2 Montage de la roue avant


AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins.
— Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire.
— Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
— Remplacer le roulement de roue avant.
— Nettoyer et graisser les surfaces de roulement Ⓐ des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (P. 140)
— Mettre en place les manchons entretoises.

— Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue.
Graisse longue durée (P. 140)
— Mettre la roue avant en place.
Les plaquettes de frein sont correctement positionnées.
— Placer l'axe.

— Monter la vis 1 et la serrer.
| Vis de l'axe de roue avant | |
| M10 40 Nm | (29,5 ft·lb _f )Loctite° 243 |
— Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
- Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
— Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis ②
| Vis du pied de fourche | |
| M6 10 Nm | (7,4 ft · lb_f) |
14.3 Démontage de la roue arrière

Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)
14 Roues, pneumatiques

Procédure de démontage
- Retirer l'écrou 1.
— Retirer le tendeur de chaîne ②.

— Retirer l'axe de roue ③ de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
— Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.
Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins.
- Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein.
- Tenir la roue arrière et retirer l'axe de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée.
- Retirer les manchons entretoises 4

14.4 Montage de la roue arrière


AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins.
— Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire.
— Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Procédure de montage
— Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrière.
— Nettoyer et graisser les surfaces de roulement Ⓐ des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (P. 140)
— Mettre en place les manchons entretoises.
Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche.

— Nettoyer et graisser légèrement l'axe 1
Graisse longue durée (P. 140)
— Placer la roue arrière et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont correctement positionnées.
— Poser la chaîne.
- Mettre en place le tendeur de chaîne ② des deux côtés et enfoncer complètement l'axe de roue.

- Mettre l'écrou ③ en place sans le serrer.
— Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
— Vérifier la tension de la chaîne. (P. 69)
— Serrer l'écrou ③
| Écrou de l'axe de roue arrière | |
| M12×1 70 Nm | (51,6 ft·lb _f ) |
— Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.
Travaux ultérieurs
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
14.5 Vérification de l'état de pneumatique

Remarque
Monter uniquement des pneumatiques autorisés et/ou recommandés par GASGAS.
L'utilisation d'autres pneumatiques peut avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière doivent être uniquement équipées de pneumatiques de même profil.
Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
14 Roues, pneumatiques

- Vérifier l'absence de coupure sur les pneumatiques avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations :
— Remplacer les pneumatiques.

- Vérifier l'âge des pneumatiques.

Remarque
La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneumatiques, GASGAS préconise de remplacer les pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Si le pneumatique a plus de 5 ans :
- Remplacer les pneumatiques.

14.6 Vérification de la pression d'air de pneumatique
i Remarque Une pression
Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique.

— Retirer le bouchon de lavage.
— Vérifier la pression d'air de pneumatique à froid.
| Pression d'air de pneumatique tout-terrain | |
| Avant 1,0 bar | (14,5 psi) |
| Arrière 1,0 bar | (14,5 psi) |
» Si la pression d'air de pneumatique ne correspond pas aux prescriptions :
— Ajuster la pression de pneu.
— Mettre le capuchon en place.
14.7 Vérification de la tension des rayons

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives.
Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce qui entraîne un manque de tension des autres rayons.
- Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf.

— Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Le son doit être aigu.

Remarque
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
» Si la tension des rayons varie :
— Rectifier la tension des rayons.

- Vérifier le couple de serrage des rayons.
| Vis de rayon | |
| M3,5 3 Nm | (2,2 ft·lb_f) |
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
15.1 Système de refroidissement

La pompe à eau ① provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur ②. Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement.
$$ \begin{array}{l} 1 2 0 ^ {\circ} \mathrm{C} \ (2 4 8, 0 ^ {\circ} \mathrm{F}) \end{array} $$
Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
15.2 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement.
— En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
— Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
- Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.

— Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
— Retirer le bouchon de radiateur ①
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
$$ \begin{array}{l} - 4 5 ^ {\circ} \mathrm{C} \dots - 2 5 ^ {\circ} \mathrm{C} \ (- 4 9, 0 ^ {\circ} \mathrm{F} \dots - 1 3, 0 ^ {\circ} \mathrm{F}) \end{array} $$
» Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
— Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

— Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur.
| Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm(0,39 in) |
» Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
— Rectifier le niveau du liquide de refroidissement.
| Liquide de refroidissement | |
| Liquide de refroidissement(P. 141)Protection antigel au moins jusqu'à: -25 °C (-13,0 °F) | 0,7 l(0,18 liq. galus) |
— Monter le bouchon de radiateur.

15.3 Vérification du niveau de liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
— Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement.
— En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
— Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
— En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
- Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.

— Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
— Retirer le bouchon de radiateur.
— Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur.
| Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm(0,39 in) |
15 Système de refroidissement
» Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
- Rectifier le niveau du liquide de refroidissement.
| Liquide de refroidissement | |
| Liquide de refroidissement(P. 141)Protection antigel au moins jusqu'à: -25 °C (-13,0 °F) | 0,7 l(0,18 liq. galus) |
— Monter le bouchon de radiateur.
15.4 Vidange du liquide de refroidissement


AVERTISSEMENT
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement.
— En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
— Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
- Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.
Condition: Le moteur est froid

— Placer la moto perpendiculairement au sol.
— Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau.
- Retirer la vis 1. Retirer le bouchon de radiateur.
— Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Mettre en place et serrer la vis ① avec la nouvelle bague d'étanchéité.
| Vis de vidange du carter de pompe à eau | |
| M6 8 Nm | (5,9 ft·lb.) |
15.5 Versement de liquide de refroidissement


AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
— Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
— Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
- Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.

Procédure de remplissage
- S'assurer que la vis 1 est fermement serrée.
— Placer la moto perpendiculairement au sol.
— Retirer le bouchon de radiateur ②.
— Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
| Liquide de refroidissement | |
| Liquide de refroidissement(P. 141)Protection antigel au moins jusqu'à: -25 °C (-13,0 °F) | 0,7 l(0,18 liq. galus) |
- Dévisser la vis ③ jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule sans bulles.
— Monter la vis ③ et la serrer.
| Vis de purge du liquide de refroidissement | |
| M6 8 Nm | (5,9 ft·lbf) |
— Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère A.
| Cote A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm(0,39 in) |
| Liquide de refroidissement | |
| Liquide de refroidissement(P. 141)Protection antigel au moins jusqu'à: -25 °C (-13,0 °F) | 0,7 l(0,18 liq. galus) |
— Monter le bouchon de radiateur ②.
Travaux ultérieurs
— Faire un bref essai sur route.
— Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement.
— Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 97)
15 Système de refroidissement
15.6 Remplacement du liquide de refroidissement


AVERTISSEMENT
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
— Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement.
— En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
— Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
- Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.
Condition: Le moteur est froid

Procédure de remplacement
— Placer la moto perpendiculairement au sol.
— Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau.
— Retirer la vis ①. Retirer le bouchon de radiateur ②.
— Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Mettre en place et serrer la vis 1 avec le nouvel anneau de joint.
| Vis de vidange du carter de pompe à eau | |
| M6 8 Nm | (5,9 ft·lb) |

- Dévisser la vis ③ jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule sans bulles.
— Monter la vis ③ et la serrer.
| Vis de purge du liquide de refroidissement | |
| M6 8 Nm | (5,9 ft·lb _f ) |
— Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère Ⓐ.
| Cote A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm(0,39 in) | |
| Liquide de refroidissement | ||
| Liquide de refroidissement(P. 141)Protection antigel au moins jusqu'à: -25 °C (-13,0 °F) | 0,7 l(0,18 liq. galus) | |
— Monter le bouchon de radiateur ②
Travaux ultérieurs
— Faire un bref essai sur route.
— Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement.
— Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 97)
16.1 Vérification du jeu du câble de gaz

- Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. - Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée de gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble de gaz Ⓐ.
| Jeu du câble de gaz | 3 mm ... 5 mm(0,12 in ... 0,20 in) |
» Si le jeu du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions :
— Régler le jeu du câble de gaz. 📄 (P. 102)

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
- Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Si le régime de ralenti change : — Régler le jeu du câble de gaz. 📄 (P. 102)
16.2 Réglage du jeu du câble de gaz
Travaux préalables
— Retirer la selle. (P. 63)
— Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
— Démonter le réservoir de carburant. 📄 (P. 55)
- Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 74)

Procédure de réglage
- Mettre le guidon en position droite.
— Repousser le soufflet 1 - Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien en butée dans la vis de réglage ②.
- Desserrer l'écrou ③.

- Tourner la vis de réglage ② de façon à ce que le jeu du câble de gaz Ⓐ soit disponible sur la poignée de gaz.
| Jeu du câble de gaz | 3 mm ... 5 mm(0,12 in ... 0,20 in) |
- Serrer l'écrou ③
- Remettre le soufflet ① en place.
Travaux ultérieurs
— Monter le réservoir de carburant. 📄 (P. 56)
— Monter la selle. (P. 63)
— Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 102)

16.3 Carburateur - ralenti

La régulation du ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que, lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.

Remarque
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
La vis de régulation du régime de ralenti ① permet de régler le régime de ralenti.
La vis de régulation de l'air de ralenti ② permet de régler le mélange du régime de ralenti.
16.4 Régler le régime de ralenti du carburateur

- Visser la vis de réglage d'air ② jusqu'en butée, puis effectuer le réglage de base prescrit.
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouvert 3 tours | (1080°) |
— Faire monter le moteur en température.
| Phase de montée en température | ≥ 5 min |
— Brancher l'outil spécial.
Compteur d'heures d'utilisation avec compte-tours (A54012920100)

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
- Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée.
- Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti 1.
• La commande de starter est enfoncée jusqu'en butée.
| Régime de ralenti | 1 700 tr/min ...2 000 tr/min(28,33 Hz ... 33,33 Hz) |
- Tourner lentement la vis de réglage d'air ② dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
- Noter la position, puis tourner lentement la vis de réglage d'air en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
— Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Remarque
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de réglage d'air est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du régime de ralenti.
16.5 Contrôle du réglage de l'embrayage


- Brancher l'outil spécial 1.
Compteur d'heures d'utilisation avec compte-tours (A54012920100)

— Mettre la roue avant du véhicule en appui sur un objet fixe.

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
- Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée.
— Démarrer la moto.
- Accélérer au maximum.
| Fonctionnement à plein régime | ≤ 3 s |
- Relever le régime.
| Vitesse de glissement | 9 800 tr/min ...10 400 tr/min(163,33 Hz ... 173,33 Hz) |
» Si la valeur indiquée n'est pas atteinte :
- Régler l'embrayage. (P 106)
16.6 Déposer le carter d'embrayage


REMARQUE
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
— Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations.

Remarque
Du carburant peut s'écouler par le carburateur.
Récupérer les fuites de carburant dans un récipient adapté.

- Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
— Coucher le véhicule sur le côté gauche. - Retirer les vis 1
— Retirer le carter d'embrayage ② et la bague d'étanchéité.
16.7 Régler l'embrayage

Travaux préalables
Condition: Le carter d'embrayage reste en place.
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46)
Condition: Le carter d'embrayage doit être retiré.
— Déposer le carter d'embrayage. 📄 (P. 105)
Procédure de réglage
— Sélectionner l'une des alternatives suivantes.
Condition: Le carter d'embrayage reste en place.
— Retirer le bouchon fileté 1 et l'anneau de joint.

- Tourner la cloche d'embrayage jusqu'à ce que les vis de réglage ② soient accessibles.

Remarque
Tourner la cloche d'embrayage avec le kick.
Tourner les vis de réglage ② avec la roue arrière.

Absence de point de repère
- Tourner les vis de réglage ② dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Tourner les vis de réglage ② dans le sens des aiguilles d'une montre de 8 crans pour atteindre le réglage de base.
| Réglage de base de la vitesse de glissement | 9 800 tr/min ...10 400 tr/min(163,33 Hz ...173,33 Hz) |
| Depuis la butée, une précontrainte des vis de réglage de 14 crans maximum doit être appliquée sur les ressorts. | |

Remarque
Une précontrainte de 15 crans ou plus peut déformer l'embrayage, qui ne pourrait alors plus être remis en place. L'embrayage devrait ensuite être démonté.
Vitesse de glissement trop faible
- Tourner les vis de réglage ② dans le sens des aiguilles d'une montre.
| 1 cran augmente la vitesse de glissement de | 200 tr/min ...300 tr/min(3,33 Hz ... 5,00 Hz) |
| Depuis la butée, une précontrainte des vis de réglage de 14 crans maximum doit être appliquée sur les ressorts. | |

Vitesse de glissement trop élevée
- Tourner les vis de réglage ② dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
| 1 cran diminue la vitesse de glissement de | 200 tr/min ...300 tr/min(3,33 Hz ... 5,00 Hz) |
- Mettre le bouchon à vis 1 en place avec une bague d'étanchéité neuve et le serrer.
| Vis de contrôle de niveau d'huile de boîte | |
| M14×1,25 10 Nm | (7,4 ft·lb1) |
Condition: Le carter d'embrayage doit être retiré.
- Tourner la cloche d'embrayage ① jusqu'à ce que les vis de réglage ② soient accessibles.

Tourner la cloche d'embrayage ① avec le kick. Tourner les vis de réglage ② avec la roue arrière.

Absence de point de repère
- Tourner les vis de réglage ② dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Tourner les vis de réglage ② dans le sens des aiguilles d'une montre de 8 crans pour atteindre le réglage de base.
| Réglage de base de la vitesse de glissement | 9 800 tr/min ...10 400 tr/min(163,33 Hz ...173,33 Hz) |
| Depuis la butée, une précontrainte des vis de réglage de 14 crans maximum doit être appliquée sur les ressorts. | |

Remarque
Une précontrainte de 15 crans ou plus peut déformer l'embrayage, qui ne pourrait alors plus être remis en place. L'embrayage devrait ensuite être démonté.
Vitesse de glissement trop faible
- Tourner les vis de réglage ② dans le sens des aiguilles d'une montre.
| 1 cran augmente la vitesse de glissement de | 200 tr/min ...300 tr/min(3,33 Hz ... 5,00 Hz) |
| Depuis la butée, une précontrainte des vis de réglage de 14 crans maximum doit être appliquée sur les ressorts. | |
Vitesse de glissement trop élevée
- Tourner les vis de réglage ② dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
| 1 cran diminue la vitesse de glissement de | 200 tr/min ...300 tr/min(3,33 Hz ... 5,00 Hz) |
Travaux ultérieurs
Condition: Le carter d'embrayage reste en place.
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
Condition: Le carter d'embrayage doit être retiré.
— Monter le carter d'embrayage. 📄 (P. 109)
— Vérifier le niveau d'huile de boîte. (P. 110)
— Contrôler le réglage de l'embrayage. 📄 (P. 104)
16.8 Monter le carter d'embrayage


Procédure de montage
— Mettre en place le carter d'embrayage 1 et la bague d'étanchéité.
- Mettre en place les vis ② et les serrer.
| Vis de couvercle d'embrayage | |
| M6 10 Nm | (7,4 ft·lbf) |
Travaux ultérieurs
— Vérifier le niveau d'huile de boîte. (P. 110)
17.1 Vérification du niveau d'huile de boîte
Condition: Le moteur est froid
Travaux préalables
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.

Procédure de vérification
- Retirer la vis ① et l'anneau de joint.
— Vérifier le niveau d'huile de boîte.
De l'huile de boîte ne doit pas s'écouler de l'alésage.
√ Le niveau d'huile de boîte peut être consulté sur le bord inférieur de l'alésage.
» Si le niveau d'huile de boîte se situe en-dessous de l'alésage :
— Faire l'appoint d'huile de boîte. 📄 (P. 111)
» Si de l'huile de boîte s'écoule :
— Rectifier le niveau d'huile de boîte.
— Mettre la vis ① en place avec la bague d'étanchéité et serrer.
| Vis de contrôle de niveau d'huile de boîte | |
| M14×1,25 10 Nm | (7,4 ft·lb _f ) |
17.2 Remplacer l'huile de boîte


AVERTISSEMENT
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne.
— Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
— En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.
Travaux préalables
— Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille triangle.

Procédure de remplacement
— Placer un récipient adapté sous le moteur.
— Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant.
— Vidanger entièrement l'huile de boîte.
— Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
— Nettoyer le plan de joint du moteur.
- Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et un nouvel anneau de joint et serrer.
| Vis de vidange d'huile et aimant | |
| M12×1,5 20 Nm | (14,8 ft·lb1) |
- Retirer le bouchon d'huile ② et le O-ring et remplir d'huile de boîte.
| Huile de boîte | |
| Huile de boîte (P. 140) | 0,20 l(0,053 liq. galus) |

Remarque
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
— Mettre en place le bouchon d'huile ② et le O-ring et serrer.

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
- Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée.
— Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Travaux ultérieurs
— Vérifier le niveau d'huile de boîte. (P. 110)
17.3 Appoint d'huile de boîte


Remarque
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
Travaux préalables
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
17 Travaux d'entretien sur le moteur

Procédure de remplissage
— Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1.
— Retirer le bouchon d'huile ② et le O-ring.
- Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau.
Huile de boîte (P. 140)
- Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1 et la serrer.
| Vis de contrôle de niveau d'huile de boîte | |
| M14×1,25 10 Nm | (7,4 ft·lb _f ) |
- Mettre en place le bouchon d'huile ② et le O-ring et serrer.

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
- Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée.
— Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
18.1 Dépose du carburateur


DANGER
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif.
- Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ar-dents.
— S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant.
— Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant.
— S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
— Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé.
— Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant.

AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
— Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
— Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. 📄 (P. 46)
— Retirer la selle. (P. 63)
— Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
— Démonter le réservoir de carburant. 📄 (P. 55)
— Déposer le carénage latéral droit. (P. 60)
— Démonter le silencieux. (P. 66)
— Démonter la protection de cadre. (P. 63)
— Déposer le cache latéral gauche. (P. 59)
18 Carburateur

Procédure de démontage
— Desserrer les colliers ① et ②.

- Débrancher le reniflard ③.

- Retirer les vis 4.
— Répéter l'étape de travail du côté opposé.
— Retirer la boucle arrière avec le garde-boue.
Veiller à ce que la pipe d'admission reste en place.

— Retirer la durée de carburant ⑤ du guide.

— Retirer le carburateur en le tirant vers l'arrière.

- Ouvrir le bouchon du boisseau 6.
— Sortir le boisseau du carburateur.
— Purger le carburant restant.

— Sortir le ressort du boisseau.
— Repousser la coupelle de ressort ⑦.

— Décrocher le câble de gaz 8.
- Retirer le boisseau.
18.2 Montage du carburateur


Procédure de montage
— Accrocher le câble de gaz 1

- Positionner la coupelle de ressort ② ainsi que le ressort du boisseau.

— Positionner le boisseau et le couvercle du boisseau.
- Serrer le couvercle du boisseau ③ à la main.
- Mesurer la distance entre le carter de carburateur et le couvercle du boisseau.
| Distance entre le carter de carburateur et le bouchon du boisseau | ≤ 3 mm(≤ 0,12 in) |
» Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
— Visser correctement le couvercle du boisseau.

— Monter le carburateur.

- Positionner la durée de carburant ④ dans le guide.

- Positionner la boucle arrière.
Faire attention à l'embout de purge.
- Mettre en place les vis ⑤ et les serrer.
Vis restantes du châssis
M8 25 Nm
(18,4 ft·lbf)
— Répéter l'étape de travail du côté opposé.

— Positionner les colliers ⑦ et ⑧ et les serrer.
| Collier du carburateur | |
| 2,8 Nm(2,07 ft·lbf) | |
Travaux ultérieurs
— Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 102)
— Monter le silencieux. (P. 66)
— Monter le carénage latéral droit. 📄 (P. 61)
— Monter le carénage latéral gauche. (P. 60)
- Régler le régime de ralenti du carburateur. 📄 (P. 103)
— Monter la protection de cadre. (P. 64)
— Monter le réservoir de carburant. 📄 (P. 56)
18 Carburateur
— Monter la selle. (P. 63)
— Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
19.1 Nettoyage de la moto

REMARQUE
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments.
L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments.
- Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements.
- Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer.
Distance minimale 60 cm
(23,6 in)

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Nettoyer la moto régulièrement afin d'en préserver pendant longtemps la valeur et l'apparence.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

— Obturer le système d'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
— Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 142)

Remarque
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
— Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
— Enlever le bouchon du système d'échappement.
— Vidanger la cuve de flotteur.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage.
— Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents.

Remarque
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage.
- Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
— Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers.
— Nettoyer la chaîne. 📄 (P. 68) - Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion.
Produit de conservation (P. 142)
- Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 142)
20.1 Stockage

AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
— En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
— Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. - En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. - Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est recommandé de prendre des mesures supplémentaires.
Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant l'immobilisation, les ateliers étant alors moins débordés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (P. 139)
— Ravitailler la moto en carburant. (P. 27)

Conseil
Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible.
- Nettoyer la moto. (P. 119)
— Remplacer l'huile de boîte. 📄 (P. 110) - Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 96)
- Vidanger la cuve de flotteur.
— Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 94) - Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Remarque
GASGAS recommande de mettre la moto sur béquilles.
— Surélever la moto avec un lève moto. 📌 (P. 46)
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air.
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air car elles re- tiennent l'humidité et entraînent de la corrosion.

Remarque
Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas, dans ce cas, sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et du système d'échappement.
20.2 Mise en service après le stockage

- Retirer la moto du lève moto. (P. 46)
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 24)
— Effectuer un essai sur route.
21.1 Recherche de panne
| Cause Résultat du contrôle Solution | ||
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas | Erreur de manipulationLa moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant ancien dans la cuve de flotteurRupture de l'alimentation en carburantBougie encrassée ou humideDistance trop importante entre les électrodes de la bougieDysfonctionnement du système d'allumageCoupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueuxConnecteur ou bobine d'allumage lâches ou oxydésPrésence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés | — Exécuter les étapes de démarrage.(P. 24)— Vidanger la cuve de flotteur.— Vérifier la valve de mise à l'air du réservoir de carburant.— Nettoyer le robinet de carburant.— Contrôler/régler les composants du carburateur.— Nettoyer la bougie et le capuchon de bougie, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire.— Régler la distance entre les électrodes.Écart entre les électrodes de bougie0,70 mm(0,0276 in)— Vérifier le système d'allumage.— Contrôler le contacteur de masse.— Nettoyer la connexion de fiche et la traiter avec un aérosol anti-humidité.— Contrôler/régler les composants du carburateur.— |
| Le moteur n'a pas de régime de ralenti | Gicleur de ralenti bouchéVis de réglage du carburateur mal régléeBougie défectueuseSystème de démarrage défectueux | — Contrôler/régler les composants du carburateur.— Régler le régime de ralenti du carburateur.(P. 103)— Remplacer la bougie.— Vérifier la bobine d'allumage.— Contrôler le capuchon de bougie.— |
| Le moteur ne monte pas en régime | Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé Gicleurs dévissésDysfonctionnement du système d'allumage | — Contrôler/régler les composants du carburateur.— Contrôler/régler les composants du carburateur.— Vérifier le système d'allumage.— |
| Le moteur ne tire pas | Rupture de l'alimentation en carburantFiltre à air fortement encrasséSystème d'échappement non étanche, déformé ou trop peu de laine de roche dans le silencieuxSystème de démarrage défectueuxMembrane ou boîte à clapets abîméeApparition de signes d'usureVitesse d'engrènement trop faible ou trop haute | — Vérifier la valve de mise à l'air du réservoir de carburant.— Nettoyer le robinet de carburant.— Contrôler/régler les composants du carburateur.— Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air.(P. 65)— Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.— Remplacer l'isolant du silencieux arrière.(P. 66)— Vérifier la bobine d'allumage.— Contrôler le capuchon de bougie.— Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à clapets. |
21 Recherche de panne
| Cause Résultat du contrôle Solution | ||
| — Faire réviser le moteur.— Contrôler le réglage de l'embrayage. 📄 (P. 104) | ||
| Le moteur s'arrête ou a des ratés au niveau du carburateur | Insuffisance de carburantLe moteur n'aspire pas l'air adéquatConnecteur ou bobine d'allumage lâches ou oxydés | — Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.— Ravitailler la moto en carburant. 📄 (P. 27)— Vérifier que la pipe d'admission et le carburateur sont bien en place.— Nettoyer la connexion de fiche et la traiter avec un aérosol anti-humidité. |
| Le moteur chauffe trop | Liquide de refroidissement insuffisant dans le système de refroidissementPas assez de vent de faceAilettes de radiateur fortement encrasséesFormation de mousse dans le système de refroidissementCulasse ou joint de culasse abîméDurite de radiateur pliée | — Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement.— Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 97)— Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.— Nettoyer les ailettes du radiateur.— Vidanger le liquide de refroidissement. 📄 (P. 98)— Verser du liquide de refroidissement. 📄 (P. 99)— Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse.— Remplacer la durée de radiateur. 📄 |
| Dégagement de fumée blanche (vapeur dans le gaz d'échappe-ment) | Culasse ou joint de culasse abîmé | — Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. |
| De l'huile de boîte s'écoule du reniflard | Trop d'huile de boîte a été ajoutée | — Vérifier le niveau d'huile de boîte. 📄 (P. 110) |
| Présence d'eau dans l'huile de boîte | Bague d'étanchéité ou pompe à eau endommagée | — Vérifier l'état de la bague d'étanchéité et de la pompe à eau. |
22.1 Moteur
22.1.1 Données techniques du moteur
| Type | Moteur à essence monocylindre à 2 temps, à refroidissement par liquide, avec soupape de membrane |
| Cylindrée 49,9 cm3 | (3,045 in3) |
| Course 40,7 mm | (1,602 in) |
| Alésage 39,5 mm | (1,555 in) |
| Régime de ralenti | 1 400 tr/min ... 2 000 tr/min(23,33 Hz ... 33,33 Hz) |
| Roulement de vilebrequin | 2 roulements à billes |
| Palier de tête de bielle | Roulement à aiguilles |
| Roulement de l'axe de piston | Roulement à aiguilles |
| Piston Moulé en aluminium | |
| Segments de piston | 1 segment de section carrée |
| Graissage moteur | Lubrification par mélange |
| Transmission primaire | Commande dentée à dents droites, 33:61 |
| Embrayage | Transmissions automatiques avec embrayage multidisques |
| Boîte de vitesse | Réducteur rigide mono-étagé |
| Réduction boîte de vitesses | 14:31 |
| Système de démarrage | Selettra Digital |
| Bougie | BRISK AR10C (Mode Standard), BRISK AR10IR (recommandé pour une utilisation en compétition) |
| Écart entre les électrodes de bougie | 0,70 mm(0,0276 in) |
| Refroidissement | Refroidissement liquide |
| Auxiliaire de démarrage | Système de démarrage par kick |
22.1.2 Quantités de remplissage du moteur
| Huile de boîte | |
| Huile de boîte (P. 140) | 0,20 l(0,053 liq. galus) |
| Liquide de refroidissement | |
| Liquide de refroidissement (P. 141)Protection antigel au moins jusqu'à: -25 °C (-13,0 °F) | 0,7 l(0,18 liq. galus) |
22.2 Carburateur avec réglage du carburateur
22.2.1 Carburateur
| Type de carburateur | Dellorto PHBG 19BS |
| Gicleur principal | 88 (85, 90, 92) |
| Aiguille de carburateur W7 | |
| Gicleur de ralenti 50 | |
| Gicleur 262AU | |
| Boisseau 40 | |
| Gicleur du starter 65 | |
| Position de l'aiguille | 2e position en partant du haut |
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouvert 3 tours | (1 080°) |
22.2.2 Réglage du carburateur (position d'assise basse)
| M/FT ASL | Au-dessus du niveau de la mer |
| TEMP | Température |
| ASO | Vis de réglage d'air de ralenti ouverte (tours) |
| IJ | Gicleur de ralenti |
| NDL | Aiguille de carburateur |
| PDV | Position de l'aiguille du haut |
| MY | Gicleur principal |
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.
Dellorto PHBG19 BS
| ASL | TEMP | -20 °C ... -7 °C (-4,0 °F ... 19,4 °F) | -6 °C ... 5 °C (21,2 °F ... 41,0 °F) | 6 °C ... 15 °C (42,8 °F ... 59,0 °F) | 16 °C ... 24 °C (60,8 °F ... 75,2 °F) | 25 °C ... 36 °C (77,0 °F ... 96,8 °F) | 37 °C ... 49 °C (98,6 °F ... 120,2 °F) |
| 2 301 m ... 3 000 m (7 549 ft - 3 in 9 842 ft - 6 in) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| IJ | 50 | 48 | 45 | 48 | 48 | ||
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | •/• | |
| PDV | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | ||
| MY | 82 | 82 | 82 | 85 | 85 | ||
| 1 501 m ... 2 300 m (4 924 ft - 6 in 7 545 ft - 11 in) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 50 | 50 | 48 | 48 | 48 | 48 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| PDV | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MY | 82 | 82 | 82 | 82 | 85 | 88 | |
| 751 m ... 1 500 m (2 463 ft - 11 in 4 921 ft - 3 in) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 52 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| PDV | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MY | 88 | 85 | 85 | 85 | 88 | 90 | |
| ASL TEMP | -20 °C ... -7 °C (-4,0 °F ... 19,4 °F) | -6 °C ... 5 °C (21,2 °F ... 41,0 °F) | C6 °C ... 15 °C (42,8 °F ... 59,0 °F) | 16 °C ... 24 °C (60,8 °F ... 75,2 °F) | 25 °C ... 36 °C (77,0 °F ... 96,8 °F) | 37 °C ... 49 °C (98,6 °F ... 120,2 °F) | |
| 301 m ... 750 m (987 ft - 6 in ... 2 460 ft - 8 in) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 55 | 52 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| PDV | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MY | 88 | 88 | 88 | 88 | 90 | 92 | |
| 0 m ... 300 m (0 ft ... 984 ft - 3 in) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 55 | 52 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| PDV | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MY | 90 | 90 | 90 | 90 | 92 | 95 |
22.2.3 Réglage du carburateur (position d'assise haute)
| M/FT ASL | Au-dessus du niveau de la mer |
| TEMP Température | |
| ASO | Vis de réglage d'air de ralenti ouverte (tours) |
| IJ Gicleur de ralenti | |
| NDL Aiguille de carburateur | |
| PDV | Position de l'aiguille du haut |
| MY Gicleur principal |
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.
Dellorto PHBG19 BS
| ASL TEMP | -20 °C ... -7 °C (-4,0 °F ... 19,4 °F) | -6 °C ... 5 °C (21,2 °F ... 41,0 °F) | C6 °C ... 15 °C (42,8 °F ... 59,0 °F) | 16 °C ... 24 °C (60,8 °F ... 75,2 °F) | 25 °C ... 36 °C (77,0 °F ... 96,8 °F) | 37 °C ... 49 °C (98,6 °F ... 120,2 °F) | |
| 2 301 m ... 3 000 m (7 549 ft - 3 in 9 842 ft - 6 in) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | •/• |
| IJ | 50 | 48 | 45 | 48 | 48 | ||
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | ||
| PDV | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | ||
| MY | 85 | 85 | 85 | 88 | 88 | ||
| 1 501 m ... 2 300 m (4 924 ft - 6 in 7 545 ft - 11 in) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 50 | 50 | 48 | 48 | 48 | 48 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| PDV | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MY | 85 | 85 | 85 | 85 | 88 | 90 | |
| 751 m ... 1 500 m (2 463 ft - 11 in 4 921 ft - 3 in) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 52 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| PDV | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MY | 90 | 88 | 88 | 88 | 90 | 92 |
22 Données techniques
| ASL TEMP | -20 °C ... -7 °C (-4,0 °F ... 19,4 °F) | -6 °C ... 5 °C (21,2 °F ... 41,0 °F) | 6 °C ... 15 °C (42,8 °F ... 59,0 °F) | 16 °C ... 24 °C (60,8 °F ... 75,2 °F) | 25 °C ... 36 °C (77,0 °F ... 96,8 °F) | 37 °C ... 49 °C (98,6 °F ... 120,2 °F) | |
| 301 m ... 750 m (987 ft - 6 in ... 2 460 ft - 8 in) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 55 | 52 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| PDV | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MY | 90 | 90 | 90 | 90 | 92 | 95 | |
| 0 m ... 300 m (0 ft ... 984 ft - 3 in) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 55 | 52 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| PDV | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MY | 92 | 92 | 92 | 92 | 95 | 98 |
22.3 Châssis
22.3.1 Données techniques châssis
| Cadre | Cadre à tube central en acier au chrome-molybdène époxy |
| Débattement | |
| avant 200,6 mm | (7,898 in) |
| arrière 190,5 mm | (7,500 in) |
| Déport de fourche 22 mm | (0,87 in) |
| Équipement de frein | |
| avant | Frein à disque avec étrier de frein 2 pistons |
| arrière | Frein à disque avec étrier de frein 2 pistons |
| Disques de frein - Diamètre | |
| avant 160 mm | (6,30 in) |
| arrière 160 mm | (6,30 in) |
| Disques de frein - Limite d'usure | |
| Avant 2,2 mm | (0,087 in) |
| Arrière 2,2 mm | (0,087 in) |
| Démultiplication secondaire 11:40 | |
| Chaîne 1/2 x 3/16" | |
| Couronnes livrables | 3839404142 |
| Angle de chasse | 66°(1,15 rad) |
| Empattement | 1 023,5 mm ... 1 035,6 mm(40,295 in ... 40,772 in) |
| Hauteur de selle à vide | 634 mm ... 683 mm(24,96 in ... 26,89 in) |
| Garde au sol à vide | 233 mm(9,17 in) |
| Poids approximatif sans carburant | 43,5 kg(95,90 lb) |
| Poids maximum du pilote | 45 kg(99,2 lb) |
22.3.2 Données techniques des pneumatiques
| Pression d'air de pneumatique tout-terrain | |
| Avant 1,0 bar | (14,5 psi) |
| Arrière 1,0 bar | (14,5 psi) |
| Pneumatique avant Pneumatique arrière | |
| 60/100 - 12 36J TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST+ | 2,75 - 10 38J TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST+ |
| Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. | |
22.3.3 Quantités de remplissage du véhicule
| Capacité du réservoir à carburant environ | |
| Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) [IMAGE] (P. 140) | 2,3 l(0,61 liq. galus) |
22.4 Fourche
22.4.1 Données techniques de la fourche
| Référence de la fourche | A400C102Z106102 |
| Fourche | WP XACT |
| Amortissement en détente | |
| Mode Standard | 15 clics |
| Pression d'air | |
| Mode Standard | 3,5 bar(50,8 psi) |
| Longueur de la fourche | 685 mm(26,97 in) |
| Longueur totale du ressort avec calle(s) de précharge | 325 mm(12,80 in) |
22 Données techniques
22.4.2 Quantités de remplissage de la fourche
| Quantité d'huile de l'assemblage complet gauche | |
| Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 140) | 25 ±5 ml(0,85 ±0,17 fl. ozus) |
| Quantité d'huile de l'assemblage complet droit | |
| Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 140) | 205 ±5 ml(6,93 ±0,17 fl. ozus) |
| Quantité de graisse de la cartouche gauche | |
| Graisse spéciale (00062010053) (P. 141) | 6 g(0,21 oz) |
22.5 Amortisseur
22.5.1 Données techniques de l'amortisseur
| Référence de l'amortisseur A400C402X113000 | |
| AmortisseurWP XACT 5735 | |
| Amortissement en compression à petite vitesse | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |
| Amortissement en compression à grande vitesse | |
| Confort 2,5 tours | (900°) |
| Standard 2 tours | (720°) |
| Sport 1,5 tour | (540°) |
| Amortissement en détente | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |
| Précharge de ressort 5 mm | (0,20 in) |
| Constante du ressort | |
| Poids du pilote: 15 kg ... 25 kg (33,1 lb ... 55,1 lb) | 25 N/mm(142,8 lb/in) |
| Poids du pilote (standard): 25 kg ... 35 kg (55,1 lb ... 77,2 lb) | 30 N/mm(171,3 lb/in) |
| Poids du pilote: 35 kg ... 45 kg (77,2 lb ... 99,2 lb) | 35 N/mm(199,9 lb/in) |
| Longueur totale du ressort | 130 mm(5,12 in) |
| Pression de gaz | 10 bar(145 psi) |
| Enfoncement en statique | 30 mm(1,18 in) |
| Enfoncement en charge 80 mm | (3,15 in) |
| Longueur de montage 275 mm | (10,83 in) |
22.5.2 Quantités de remplissage de l'amortisseur
| Huile d'amortisseur | |
| Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 141) | Remplir jusqu'au repère maximal |
22.6 Couples de serrage
22.6.1 Couples de serrage du moteur
| Vis du kick | M5 | 6 Nm(4,4 ft·lb1)Loctite° 243 |
| Vis du dispositif de retenue de coussinet | M5 | 5 Nm(3,7 ft·lbf)Loctite° 243 |
| Vis de la fixation du stator | M5 | 6 Nm(4,4 ft·lbf)Loctite° 243 |
| Écrou de la turbine de pompe à eau | M5 | 5 Nm(3,7 ft·lbf)Loctite° 243 |
| Vis de bride d'échappement | M6 | 10 Nm(7,4 ft·lbf)Loctite° 243 |
| Vis de pignon de sortie de boîte | M6 | 10 Nm(7,4 ft·lbf)Loctite° 2701 |
| Vis de purge du liquide de refroidissement | M6 | 8 Nm(5,9 ft·lbf) |
| Prise de dépression (ventilation du carter) | M6 | 4 Nm(3,0 ft·lbf)Loctite° 243 |
| Vis de vidange du carter de pompe à eau | M6 | 8 Nm(5,9 ft·lbf) |
| Vis de pipe d'admission | M6 | 5 Nm(3,7 ft·lbf)Loctite° 243 |
| Vis du boulon ajusté | M6 | 10 Nm(7,4 ft·lbf)Loctite° 2701 |
| Vis de plateau de pression | M6 | 10 Nm(7,4 ft·lbf)Loctite° 243 |
| Vis de carter de pompe à eau | M6 | 10 Nm(7,4 ft·lbf) |
22 Données techniques
| Vis de purge du liquide de refroidissementM6 | 8 Nm(5,9 ft·lb.) |
| Vis de la bobine d'allumageM6 | 8 Nm(5,9 ft·lb.)Loctite* 243 |
| Vis de carter d'alternateurM6 | 6 Nm(4,4 ft·lb.) |
| Vis de culasseM6×25 | 10 Nm(7,4 ft·lb.) |
| Vis du câble de masseM6 | 10 Nm(7,4 ft·lb.) |
| Vis de couvercle d'embrayageM6 | 10 Nm(7,4 ft·lb.) |
| Vis de carter d'embrayageM6 | 10 Nm(7,4 ft·lb.) |
| Vis de carter moteurM6 | 10 Nm(7,4 ft·lb.) |
| Vis de cloche d'embrayageM8 | 35 Nm(25,8 ft·lbf.)Loctite* 243 |
| Vis de pied de cylindreM8×41 | 7 Nm(5,2 ft·lbf.) |
| Écrous de pied de cylindreM8 | 20 Nm(14,8 ft·lbf.) |
| Écrou de pignon primaireM10×1,25 | 40 Nm(29,5 ft·lbf.)Loctite* 243 |
| Écrou de rotorM10×1,25 | 15 Nm(11,1 ft·lbf.)Loctite* 243 |
| BougieM10×1 | 13 Nm(9,6 ft·lbf.) |
| Vis de vidange d'huile et aimantM12×1,5 | 20 Nm(14,8 ft·lbf.) |
| Vis de contrôle de niveau d'huile de boîteM14×1,25 | 10 Nm(7,4 ft·lbf.) |
22.6.2 Couples de serrage du châssis
| Collier du carburateur 2,8 Nm | (2,07 ft·lbf) |
| Circuit de refroidissement du collier | 2,4 Nm(1,77 ft·lbf) |
| Câble de gaz du carburateur | 1 Nm(0,7 ft·lbf) |
| Vis de carter du carburateur | Serrer à la main |
| Collier du carburateur 2,8 Nm | (2,07 ft·lbf) |
| Vis du contacteur de masseM3 | 0,4 Nm(0,30 ft·lbf) |
| Vis de rayonM3,5 | 3 Nm(2,2 ft·lb1) |
| Vis de la butée de support d'étrier de fixation rapide de la selleEJOT PT – M3,5 | 0,75 Nm(0,553 ft·lb1) |
| Vis de poignée Lock-onM4 | 5 Nm(3,7 ft·lb1)Loctite* 243 |
| Vis des plaquettes de freinM5 | 5 Nm(3,7 ft·lb1) |
| Vis restantes du châssisM5 | 5 Nm(3,7 ft·lb1) |
| Écrous restants du châssisM5 | 5 Nm(3,7 ft·lb1) |
| Écrous restants du châssisM6 | 10 Nm(7,4 ft·lb1) |
| Vis restantes du châssisM6 | 10 Nm(7,4 ft·lb1) |
| Vis du disque de frein arrièreM6 | 14 Nm(10,3 ft·lb1)Loctite* 243 |
| Vis de disque de frein avantM6 | 14 Nm(10,3 ft·lb1)Loctite* 243 |
| Vis du pied de fourcheM6 | 10 Nm(7,4 ft·lb1) |
| Vis de la poignée de gazM6 | 5 Nm(3,7 ft·lb1) |
| Écrou de la rotule assemblée de la barre de pression sur maître-cylindre d'équipement de frein derrièreM6 | 10 Nm(7,4 ft·lb1) |
| Vis de plaque avant crossM6 | 4 Nm(3,0 ft·lb1) |
| Vis du garde-boueM6 | 6 Nm(4,4 ft·lb1) |
| Vis du cache de pignon de sortie de boîteM6 | 8 Nm(5,9 ft·lb1) |
| Écrou de la barre de pression de la pédale de freinM6 | 6 Nm(4,4 ft·lb1) |
| Vis du frein avantM6 | 5 Nm(3,7 ft·lb1) |
| Vis du maître-cylindre de frein arrièreM6 | 10 Nm(7,4 ft·lb1)Loctite* 243 |
| Vis de la fixation arrièreM6 | 6 Nm(4,4 ft·lb1) |
| Vis de la protection de radiateurM6 | 5 Nm(3,7 ft·lb1) |
22 Données techniques
| Vis du support moteurM8 | 25 Nm(18,4 ft·lbf)Loctite* 243 |
| Écrou du gripsterM8 | 10 Nm(7,4 ft·lbf) |
| Écrous restants du châssisM8 | 25 Nm(18,4 ft·lbf) |
| Vis restantes du châssisM8 | 25 Nm(18,4 ft·lbf) |
| Vis de l'étrier de frein avantM8×35 | 20 Nm(14,8 ft·lbf)Loctite* 243 |
| Vis de l'étrier de frein arrièreM8 | 20 Nm(14,8 ft·lbf)Loctite* 243 |
| Vis de T de fourche supérieurM8 | 20 Nm(14,8 ft·lbf) |
| Vis de T de fourche inférieurM8 | 15 Nm(11,1 ft·lbf) |
| Vis de patin de chaîne inférieurM8 | 15 Nm(11,1 ft·lbf) |
| Vis de la couronneM8 | 25 Nm(18,4 ft·lbf)Loctite* 243 |
| Vis de pontet de guidonM8 | 20 Nm(14,8 ft·lbf) |
| Vis de broche de directionM8 | 20 Nm(14,8 ft·lbf) |
| Écrou de la butée de la pédale de frein arrièreM8 | 20 Nm(14,8 ft·lbf) |
| Vis de la boucle arrièreM8 | 30 Nm(22,1 ft·lbf)Loctite* 243 |
| Écrous restants du châssisM10 | 45 Nm(33,2 ft·lbf) |
| Vis restantes du châssisM10 | 45 Nm(33,2 ft·lbf) |
| Vis supérieure de l'amortisseurM10 | 45 Nm(33,2 ft·lbf)Loctite* 243 |
| Vis inférieure de l'amortisseurM10 | 45 Nm(33,2 ft·lbf)Loctite* 243 |
| Écrou de pédale de freinM10 | 45 Nm(33,2 ft·lbf) |
| Vis de pontet de guidonM10 | 40 Nm(29,5 ft·lbf)Loctite* 243 |
| Vis de l'axe de roue avant | M10 | 40 Nm(29,5 ft·lb.) | Loctite ^® 243 |
| Écrou de l'axe de bras oscillant | M12×1 | 40 Nm(29,5 ft·lb.) | |
| Écrou de l'axe de roue arrière | M12×1 | 70 Nm(51,6 ft·lb.) | |
| Vis colonne de direction | M16×1,5 | 10 Nm(7,4 ft·lb.) | |
| Vis de la fixation de durite de frein | EJOT PT – MK60×20 | 2 Nm(1,5 ft·lb.) | |
| Vis EJOT PT restantes | EJOT PT – MK60×20 | 2 Nm(1,5 ft·lb.) |
23 Documents associés
23.1 Livret de sécurité
A Carburants
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- FUEL STABILIZER
B Substance d'exploitation
Graisse en bombe tout-terrain
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- CHAINLUBE OFF ROAD
Huile de fourche
Données de commande
48601166S1
Normes
- SAE 4 → SAE
Huile de boîte
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- ATF DEXRON III
Normes
→ Dexron III H
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
• JOKER 440 SYNTHETIC
Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps
Normes
→ DIN EN 228
1:60 → JASO FD
Mélanges
1:60
• Huile moteur 2 temps
• Carburant sans plomb
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Bike Grease 2000
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF ^®
LGHB 2
Graisse spéciale
Données de commande
00062010053
Fournisseur recommandé
Klüber Lubrication
- Klüberfood NH1 34-401
Huile d'amortisseur
Données de commande
50180751S1
Normes
- SAE 2,5 → SAE
Huile pour filtre à air en mousse de sabot
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
• RACING BIO AIR FILTER OIL
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Fournisseur recommandé
Castrol
• REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Liquide de refroidissement
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
• COOLANT M3.0
Propriétés
• Protection antigel au moins jusqu'à
-25 °C
(-13,0^)
C Produits de nettoyage
Produit nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- CHAIN CLEAN
Produit de conservation
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- MOTO PROTECT
Nettoyant de filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
• RACING BIO AIR FILTER CLEANER
Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- QUICK CLEANER
Nettoyant universel neutre pour l'environnement
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
• MOTO CLEAN UNIVERSAL
A
Accessoires 12
Amortisseur
à monter 62
Réglage de la précharge de ressort ..... 35
Antigel
à vérifier 96
Appoint de liquide de frein
pour le frein arrière 85
pour le frein avant 78
B
Béquille triangle 20
Boîtier de filtre à air
à nettoyer 65
Bouchon de réservoir de carburant
à fermer 18
à ouvrir 17
Bras de fourche
à démonter 49
à monter 49
Ajuster la pression d'air 37
Bras oscillant
à vérifier 74
C
Cache de pignon de chaîne
à monter 68
Cache de pignon de sortie de boîte
à démonter 67
Cadre
à vérifier....74
Carburateur
à démonter 113
à monter 116
Ralenti 103
Réglage du régime de ralenti 103
Carénage latéral
à démonter 59
à monter 60
Carénage latéral droit
à démonter 60
à monter....61
Carter d'embrayage
Déposer le carter d'embrayage 105
Monter le carter d'embrayage ..... 109
Chaîne
à vérifier....71
Compteur d'heures 20
Contacteur de masse 17
Couronne
à vérifier....71
D
Définition de l'application 10
Démarrage 24
Disques de frein
à vérifier 76
Données techniques
Pneumatiques 129
E
Embrayage
à régler....106
Contrôler le réglage ..... 104
Enfoncement de charge de l'amortisseur
à contrôler 35
Enfoncement en charge
à régler 36
Enfoncement statique de l'amortisseur
à démonter 62
à vérifier 34
Entretien 12
Environnement 10
État de pneumatique
à vérifier 93
F
Figures 12
Filtre à air
à démonter 64
à monter....64
à nettoyer 65
Fonctionnement en toute sécurité .....9
G
Garantie constructeur 12
Garantie légale 12
Garde-boue avant
à démonter 59
à monter....59
Guide-chaîne
à régler....73
à vérifier 71
H
Hauteur de selle
Options de réglage 40
Huile de boîte
à remplacer 110
Huile de boîte -
Faire l'appoint 111
J
Jeu du câble de gaz
à régler....102
à vérifier 102
Jeu du roulement de colonne de direction
à régler....53
à vérifier....53
K
Kick 19
L
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position de base ..... 76
Vérifier le jeu 76
Liquide de refroidissement
à remplacer....100
M
Manipulations 8
Manuel d'utilisation 10
Matières auxiliaires ..... 12
Mauvaise utilisation 11
Mise en service
après le stockage ..... 122
Remarques concernant la première mise en
service....21
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service 24
N
Nettoyage de
la chaîne 68
la moto 119
Nettoyage des cache-poussières des
bras de fourche 47
Niveau de liquide de frein
à vérifier à l'avant 77
Niveau d'huile de boîte
à vérifier....110
Niveau du liquide de refroidissement
à vérifier.... 96...97
Numéro de moteur 15
Numéro d'identification du véhicule .....15
P
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position de base 83
Régler la course libre 83
Vérifier la course libre 82
Pièces détachées 12
Pignon de sortie de boîte
à vérifier....71
Plaque avant cross
à démonter 58
à monter 58
Plaquettes de frein
à l'arrière....86
à remplacer sur le frein avant 80
à remplacer sur le frein de la roue arrière ..... 86
à vérifier à l'avant 79
Poignée caoutchouc
à contrôler 75
Poignée de gaz 17
Pose du câble de gaz
à vérifier....17....74
Position du guidon 39
Préparation du carénage latéral
pour la fixation 61
Pression d'air de pneumatique
à vérifier 94
Protection de cadre
à démonter 63
à monter....64
Protection de fourche
à démonter 48
à monter 48
Purge des
bras de fourche 46
Q
Quantités de remplissage
Moteur 125
Véhicule 129
R
Ravitaillement
Carburant 27
Réglage de la
position du guidon 39
Réglage de la hauteur de selle
sur l'amortisseur 40
sur le cadre 42
Réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse
de l'amortisseur 32
Réglage de l'amortissement en compression à haute vitesse
de l'amortisseur ....19....32
Réglage de l'amortissement en détente
de la fourche 38
de l'amortisseur .... 33
Régler la hauteur de selle
sur la fourche 41
Règles de travail 9
Réservoir de carburant
à démonter 55
à monter....56
Retrait de la moto
du lève moto 46
Robinet de carburant 18
Rodage du
moteur 23
Roue arrière
à démonter 91
à monter 92
Roue avant
à démonter .....90
à monter 90
Roulement de colonne de direction
à graisser 54
S
Sécurité des plaquettes de frein
à l'arrière 86
à vérifier à l'avant 79
Selle
à monter 63
à retirer....63
Service après-vente 12
Silencieux
à démonter 66
à monter 66
Remplacer l'isolant ....66
Starter 19
Stockage 121
Substances d'exploitation 12
Surélèvement de la moto
avec un lève moto 46
Suspension pneumatique XACT 5235 ....31
Système de refroidissement ..... 96
T
T de fourche inférieur
à démonter 50
à monter 51
Tension de la chaîne
à régler....70
à vérifier 69
Tension des rayons
à vérifier....95
Transport 27
U
Utilisation conforme à l'usage prévu .....10
V
Vérification du niveau de liquide de frein
à l'arrière 84
Vérification du réglage de base de
la fourche 37
Vérification du réglage de base de châssis
en fonction du poids du pilote 31
Versement de
liquide de refroidissement .....99
Vêtements de protection 9
Vidange du
liquide de refroidissement .....98
VIN 15
Vue du véhicule
droite 14
gauche 13
