Sirocco² - Déshumidificateur ZODIAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sirocco² ZODIAC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Déshumidificateur ZODIAC Sirocco², capacité de déshumidification jusqu'à 20 litres par jour, réservoir de 2 litres, niveau sonore de 37 dB, température de fonctionnement de 5 à 35°C. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les espaces de vie, les sous-sols et les salles de bains. Fonctionnement automatique avec hygrostat intégré pour maintenir un taux d'humidité optimal. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier du filtre à air, vidange du réservoir d'eau, vérification des joints d'étanchéité. En cas de panne, consulter le service après-vente agréé. |
| Sécurité | Protection contre le débordement d'eau, arrêt automatique lorsque le réservoir est plein, conforme aux normes de sécurité électrique. |
| Informations générales | Poids de 12 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans, consommation énergétique de classe A. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sirocco² ZODIAC
Questions des utilisateurs sur Sirocco² ZODIAC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Déshumidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sirocco² - ZODIAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sirocco² de la marque ZODIAC.
MODE D'EMPLOI Sirocco² ZODIAC
Kit encastré - Remplacement d'un Sirocco 80 par un SIROCCO²3M
Notice Pièces Détachées / Accessoires - Français Instructions originales
FR : AVERTISSEMENT - Ce produit doit être installé et entretenu par un professionnel qualifié dans l'installation et l'entretien du matériel de piscine de façon à ce que toutes les instructions du manuel d'installation et d'utilisation puissent être suivies correctement. Toutes les consignes de sécurité figurant dans le manuel doivent être scrupuleusement suivies afin de prévenir tout risque de blessure. Toute installation et/ou utilisation incorrecte annulera la garantie.
FR : AVERTISSEMENT/DANGER - Éteignez tous les interrupteurs et le disjoncteur principal du circuit électrique de l'appareil avant de commencer la procédure d'installation. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un choc électrique ou entrainer des blessures graves voire la mort. Lors de la connexion/déconnexion du câblage électrique de l'appareil, veillez à ne pas endommager ou user le câblage.
FR : Le technicien qualifié intervenant sur l'appareil doit utiliser/porter un équipement de protection individuel (tels que lunettes de sécurité, gants de protection, etc...) afin de réduire tout risque de blessure qui pourrait survenir lors de l'intervention sur l'appareil.
FR : Cette procédure permet le remplacement d'un modèle Sirocco 80 encastré par un modèle Sirocco ^2 3M encastré.
FR : Attention, pour les modèles encastrés avec option de chauffage de l'air (appoint électrique ou batterie eau chaude) : commencer par assembler les tôles d'obturation du "kit encastré" à l'intérieur de l'appareil avant de monter les options de chauffage.
FR : Retirer le Sirocco 80 : des pièces en plastique existantes restent en place dans le mur.
FR : Découper l'excédent de plastique pour adapter le trou au modèle Sirocco ^2 3M.
FR : Positionner les trous du support Sirocco ^2 en utilisant les trous existants du Sirocco 80 (T) et en se référant aux dimensions suivantes.
FR : Fixer la baguette de fixation murale (fournie avec l'appareil) sur le mur préalablement préparé pour l'installation du kit encastré.
FR: Fixer les couvercles arrière du kit de montage mural Sirocco 80_II (fourni avec l'appareil) sur le mur préalablement préparé pour l'installation du kit encastré.
FR : Dévisser les 2 vis en dessous de l'appareil comme indiqué ci-contre.
FR : Au niveau de la façade arrière, découper les parties pré-découpées puis appliquer un traitement de protection anticorrosion sur les arêtes comme indiqué ci-contre.
EN: At the back panel, cut out the pre-cut parts then apply a corrosion inhibiting treatment to the edges as shown in the drawing opposite.
DE: An der Rückseite die vorgeschnittenen Teile ausschneiden, dann eine Korrosionsschutzbehandlung an den Kanten auftragen, wie nebenstehend abgebildet.
NL: Ter hoogte van het achterpaneel de voorgesneden delen lossnijden en een corrosiewerend middel aanbrengen op de ribben zoals hiernaast is aangegeven.
ES: En la parte trasera, recorte las piezas precortadas y aplique un tratamiento de protección anticorrosión en los bordes como se muestra en la imagen adjunta.
PT: Na fachada traseira, corte as partes pré-cortadas e aplique um tratamento de proteção anti-corrosão sobre as arestas como indicado ao lado.
IT: A livello del pannello posteriore, tagliare le parti pretagliate poi applicare un trattamento di protezione anticorrosione sugli spigoli come indicato a fianco.

text_image
1 212

text_image
R + x10 x2 + x10FR : A l'aide des rivets, fixer les cadres à l'arrière de l'appareil comme indiqué ci-dessus.
EN: Attach the frames to the back of the appliance using the rivets, as shown above.
DE: Die Rahmen mit den Nieten an der Rückseite des Geräts wie oben abgebildet befestigen.
NL: Met behulp van klinknagels de lijsten aan de achterkant van het apparaat bevestigen zoals hierboven is aangegeven.
ES: Con remaches, fije los marcos en la parte trasera del aparato como se muestra en la imagen arriba.
PT: Utilizando os rebites, fixe os quadros na parte traseira do aparelho como acima indicado.
IT: Con i rivetti, fissare i telai nella parte posteriore dell'apparecchio come indicato sopra.
13

text_image
x2FR : Après avoir retiré la protection, coller les joints d'étanchéité sur les cadres préalablement installés à l'arrière de l'appareil comme indiqué ci-dessus.
EN: After removing the protection, bond the gaskets to the previously installed frames on the back of the appliance as shown above.
DE: Nach dem Entfernen der Schutzabdeckung die Dichtungen wie oben abgebildet auf die zuvor an der Rückseite des Geräts installierten Rahmen kleben.
NL: Na de bescherming verwijderd te hebben, de afdichtingsringen op de vooraf aan de achterkant van het apparaat geïnstalleerde lijsten vastplakken zoals hierboven is aangegeven.
ES: Tras quitar la protección, pegue las juntas de estanqueidad en los marcos previamente instalados en la parte trasera del aparato como se muestra en la imagen arriba.
PT: Após ter retirado a proteção, cole as juntas de vedação nos quadros previamente instalados na parte traseira do aparelho como acima indicado.
IT: Dopo aver tolto la protezione, unire i giunti a tenuta sui telai installati in precedenza nella parte posteriore dell'apparecchio come indicato sopra.
14
FR : Accrocher l'appareil sur la baguette de fixation murale préalablement fixée au mur et le mettre de niveau en venant jouer sur les vis de vérin se trouvant en bas de l'appareil.