MODE D'EMPLOI SE-S300 CASIO
CAISSE ENREGISTREUSE ÉLECTRONIQUE
SE-S300


Eu
Di
U.K.
Imprimé en Indonésie
MO0712-A
Imprimé sur papier recyclé
SE-S300*EF
MODE D'EMPLOI
CASIO®
Important!
Votre nouvelle caisse enregistreuse a ete testee avec soin avant l'expedition afin d'assurer un fonctionnement correct. Des dispositifs de securite eliminent tous socis de panne resultant d'erreurs de I'opereur ou de mauvaises manipulations. Cependant, afin d'assurer de nombreuses anees d'utilisation sans probleme, respectez les points suivants lors de la manipulation de la caisse
enregistreuse.
Ne placez pas la caisse enregistreuse dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, très humide, risquant de subir des éclaboussures d'eau ou d'autres liquides, ou à une température très élevé (par exemple, pres d'un chauffage).

Ne manipulez jamais la caisse enregistreuse avec les mains mouillées.

N'essayez jamais d'ouvrir la caisse enregistreuse ni de la réparer vous-même. Apportez votre caisse enregistreuse chez votre revendeur autorisé CASIO pour les réparations.

Assurez-vous de consulter l'étiquette sur le côte de la caisse enregistreuse pour vous assurer que sa tension correspond à l'alimentation secteur fournie localement.

Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de la caisse enregistreuse. N'utilise jamais de benzène, de diluant ou d'autre agent volatil.

Bienvenue sur la caisse enregistreuse CASIO !
Félicitations pour avoir choisi une caisse enregistreuselectronique CASIO qui a été conçue pour offrir de nombreuses années de fonctionnement friable.
L'utilisation d'une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour ne nécessiter chaque entrainment particulier. Tout ce que vous avez besoin de savoir se trouve dans ce mode d'emploi, alors gardez-le à portée de la main pour vous y reférer en cas de besoin.
Consultez votre revendeur CASIO si vous avez des questions qui ne sont pas traitées dans ce mode d'emploi.
CE
Fabricant :
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japon
Filiale dans l'Union europeenne :
CASIO EUROPE GmbH
Bornbarch 10, 22848 Norderstedt Germany
Conservez ces informations pour toute reférence future.
La fiche secteur de cet équipement s'utilise pour couper l'alimentation secteur.
Assurez-vous qu'une prise murale se trouve pres de l'équipement et qu'elle est facilement accessible.

Cette marque ne s'applique qu'aux pays del'UE.
Précaution de sécurité
- Veuillez tire ce manuel attentivement et suivre les instructions pour utiliser ce produit correctement et en toute sécurité.
Après l'avoir lu, gardez-le à portée de main pour toute référence future.
Conservez bien ce manuel, il peut vous être utile dans le futuro.
- Tenez toujours compte des averissements et précautions mentionnés sur ce produit.
Symboles
Divers symboles sont utilisés dans ce manuel pour souligner les points importants et protégger l'opérateur et d'autres personnes des risques de blessures et de dommages. Ces symboles ont la signification suivante.

Indique un risque de blessure grave ou de mort si le produit n'est pas utilisé correctement.

Indique un risque de blessure ou de dommage si le produit n'est pas utilisé correctement.
Examples de symboles
Pour attirer l'attention sur les risques et les dommages possibles, les symboles suivants sont utilisés.

Le symbole vise à attirer l'attention sur le symbole qu'il renferme et à avertir d'un danger. Le type de danger, ici les chocs électriques, est indiqué à l'intérieur du symbole.

Le symbole indique une interdiction. Le type d'interdiction, ici le démontage, est indiqué à l'intérieur du symbole.

Le symbole ● indique une restriction. Le type de restriction, ici le débranchement d'une prise, est indiqué à l'intérieur du symbole.

AVERTISSEMENT!
Manipulation de la caisse enregistreuse

Si la caisse enregistreuse avait mal fonctionner, dégager de la fumée ou une odeur étrange, ou fonctionner anormalement, l'éteindre immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L'emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions créé un risque d'accordance et de choc électrique.
- Contacter le service après-venture CASIO.

Ne pas poser de recipients contenant du liquide pres de la caisse enregistreuse ni ne laisser pénétrer des matières étrangères à l'intérieur. Si de l'eau ou une matière pénétrait à l'intérieur de la caisse, eteindre celle-ci immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L'emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions créé un risque de court-circuit, d'accendie et de chocolélectrique.
- Contacter le service après-venture CASIO.

Si la caisse enregistreuse avait tomber ou etre endommagee, l'eteindre immediatement et la débrancher de la prise electrique. L'emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions create un risque de court-circuit, d'incendie et de chic electrique.
- Il est extrêmt nt dangereux de réparer soi-même la caisse enregistreuse. Contacter le service après vente CASIO.

Ne jamais essayer de démonter la caisse enregistreuse ni entreprises de modifications. Celle-ci contient des composants sous haute tension qui créé un risque d'incendie et de chic electrique.
- Contacter le service après-vente CASIO pour l'entretien et les réparations.
! Avertissement!
Fiche et prise électrique
| ! | Ne pas utiliser la caisse enregistreuse sur le courant secteur de 100 V à 240 V.
L'emploi de cette caisse sur un courant d'une autre tension peut entraîner une panne ou créé un risque d'accordance et de chic électrique. Une surcharge au niveau de la prise électrique créé aussi un risque de surchauffe et d'accordie. |
| ! | S'assurer que la fiche est bien insérée dans la prise électrique. Une fiche mal insérée create un risque de chic électrique, de surchauffe et d'accordie.
• Ne pas utiliser la caisse enregistreuse si la fiche est endommagée. Ne jamais brancher la fiche sur une prise électrique instable. |
| ! | Essuyer de temps en temps la fiche pour enlever la poussière qui s'accumule autour des broches. Si de la poussière s'accumule sur la fiche, l'humidité peut réduire l'isolement et creator un risque de chic électrique et d'accordie.
Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer le cordon d'alimentation, surtout la fiche et la pris. |
| Le cordon d'alimentation et la fiche ne doit pas être endommagés ni modifiés.
L'emploi d'un cordon endommagé peut déterminer l'isolement,mettre les fils à nu et provoquer un court-circuit, créant ainsi un risque de chic électrique et d'accordie.
• Contacter le service après-vente CASIO pour faire contrôler ou réparer un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée. |
Attention!
|   | Ne pas poser la caisse enregistreuse sur une surface instable et inclinée. Celle- ci peut tomber — rundout si le tiroir est ouvert — et être endommagée, ce qui créé un risque d'incendie et de chic électrique. |
| Ne pas poser la caisse enregistreuse aux endroits suivants. - Endroits exposés à une grande quantité d'humiidity ou de poussière, à de l'air chaud ou froid. - Endroits exposés à la lumière directe du soleil, pres d'un vehicule à moteur ou endroits exposés à de très haute températures. Toutes ces situations peuvent entrainer une panne et créé un risque d'incendie. |
| Ne pas plier le cordon d'alimentation, ne pas le coincer entre des bureaux ou des meubles et ne jamais poser d'objets lourds dessus. Un court-circuit peut se produit ou le cordon peut être coupé, créé ainsi un risque d'incendie et d'électrocution. |
| Saisir la fiche pour débrancher le cordon d'alimentation de la prise électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d'incendie et d'électrocution. |
| Ne jamais toucher la fiche avec les mains mouillées. Ceci créé un risque de chocolélectrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d'incendie et d'électrocution. Ne pas toucher la tête d'imprimante, le cylindre ni la lame. |
Introduction et sommaire 2
Démarrage 10
- Mise en place des piles de sauvegarde et des rouleaux de papier 10
- Installation du rouleau de papier des tickets de caisse et du journal 11
- Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique. 13
- Insérer la clé de mode portant la marque “PGM” dans le sélecteur de mode. 13
- Tourner le selector de mode sur la position "PGM". 13
- Régler la date. 13
- Régler l'heure. 13
- Programmation du barème de taxation 14
- Sélection des sorties d'imprimante et du filigrane sur le ticket. 16
- Pour le GST australien 16
- Programmation du prix unitaire du rayon 17
- Programmation du prix unitaire PLU 17
- Programmation du taux de remise 17
- Emission du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro 17
- Opérations et réglages avancés 18
- Émission de relevés 18
- En cas de problème 18
Présentation de la caisse enregistreuse 20
Guide general 20
Rouleadepapier 20
Clés de mode 20
Sélecteur de mode 21
Commentutiliser l'écran rétractable 21
Tiroir-Caisse 21
Serrure/clé du tiroir-caisse 21
Plaque magnétique 21
Ecran 22
Panneau d'affichage 22
Affichage principal 22
Affichage client 22
Clavier 24
Opérations et réglages de base 26
Comment dire les sorties d'imprimante 261
Commentutiliser la caisse enregistreuse 27
ant l'ouverture du magasin 28
Vérification de la date et de l'heure 28
Pour afficher et effacer la date/heure 28
Preparations de la monnaie pour le change 28
éparation etutilisation des touches de rayon 29
Enregistrement des touches de rayon 29
Programmation des touches de rayon 31
Pourprogrammerun prixunitaire pour chaque rayon 31
Pourprogrammerle type de taxa pour chaque rayon 31
Pourprogrammer une limitation du montant maximal pour chaque rayon 31
Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données 32
Prixprogramme 32
Type de taxe programme 32
Validation de la limitation du montant maximal 32
Pourprogrammerle type de taxede chaquePLU 33
Réparation et utilisation des PLU 33
Programmation des PLU 33
Pourprogrammerun prixunitaire pour chaquePLU 33
Enregistrement de PLU 34
Preparation et utilisation des remises 36
Programmation de remises 36
Enregistrement de remises 36
Remises sur des articles et des sous-totaux 36
Préparation et utilisation des réductions 37
Programmation de réductions 37
Pourprogrammerle montantd'une réduction 37
Enregistrement de réductions 37
Réduction pour des articles et des sous-totaux 37
Enregistrement de paiements par carte de crédit et par chèque 38
Chèque 38
Carte de crédit 38
38
Soumission mixte (espèces et chèque) 38
Enregistrement de la devise Euro et de la devise locale en même temps 39
Enregistrement de produits returnés en mode REG 40
Enregistrement de produits returnés en mode RF 40
Enregistrement de sommes reçues en acompte 41
Enregistrement des sorties de caisse 41
Enregistrement sans vente 41
Correction d'un enregistrement 42
Corriger un article saisi mais pas encore enregistré 42
Corriger un article saisi et enregistré 43
Annuler tous les articles d'une transaction 44
Impression du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro 45
Opérations pratiques 46
Utilisation des fonctions d'employé 46
Activation de la fonction d'employé 46
Affectation d'un employé 46
Touche de numero d'employé 46
Ventes en espèces d'article unique 47
Fonction de conversion de devises 48
Enregistrement de la devise étrangère 48
Soumission du montant total dans la devise étrangère 48
Soumission partielle dans une devise étrangère 49
Majoration 50
Coupon 50
Impression du détaill de la TVA 51
Programmation du rayon, des descripteurs PLU et des messages programmés de la liste .. 52
Comment désir et définir les descripteurs de rayon / PLU dans la liste 52
Comment désir et définir le message de ticket de caisse programme et l'image du logo dans la liste 52
Exemple de message et de graphisme 52
Saisie manuelle de caractères 53
Saisie de caractères 53
Saisie par le clavier de caractères 53
Saisie de caractères par répétition des touches 54
Programmation des descripteurs et messages en saisissant des caractères 55
Programmation du descripteur des PLU 55
Programmation du descripteur de rayon/touches de fonctions 56
Touche de fonction 56
Touche pour le rayon 56
Programmation des messages 57
Message du ticket 57
Programmation du nom d'employé 57
Nom d'employé 57
Programmation d'autres descripteurs 58
Descripteurs de releve 58
Total general, caracteres speciaux 59
Titre de relevé 59
Programmation des caractéristiques de la machine 60
Programmation de commande générale 60
Procedure de programmation 60
Donnéesprogrammées(parcode d'adresse) 60
Code d'adresse 02 (numéro de machine) 60
Code d'adresse 03 (numéro consécutif) 60
Code d'adresse 04 (système de taxe, arrondi) 60
Code d'adresse 05 (commande d'impression pour les tickets) 61
Code d'adresse 06 (calcul & commande d'utilisation) 61
Code d'adresse 08 (commande d'impression pour un relevé de total fixe) 62
Code d'adresse 10 (commande d'impression pour le montant taxable) 62
Code d'adresse 14 (commande de conversion de devises) 63
Code d'adresse 15 (commande d'impression pour les relevés) 63
Code d'adresse 16 (commande d'impression pour le total général) 63
Code d'adresse 17 (commande d'impression) 64
Code d'adresse 19 (commande de ticket) 64
Code d'adresse 21 (commande de message) 64
Code d'adresse 25 (restriction de saisie) 64
Code d'adresse 27 (commande d'employé) 64
Code d'adresse 28 (Euro 1) 65
Code d'adresse 29 (Euro 2) 65
Code d'adresse 30 (commande d'imprimante thermique) 66
Code d'adresse 34 (commande de rétroéclairage) 66
Programmation de la fonction des touches 68
Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions groupée)...... 68
Procedure de programmation 68
Donnéesprogrammées 68
Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions individuelle) . 69
Procedure de programmation 69
Données de programmation (par code d'adresse) 70
Programmation des touches de transaction 71
Procedure de programmation 71
Donnéesprogrammées 71
Autre mode de programmation d'employé 74
Programmation d'employé 74
Programmation du numero d'employe et du numero de chèque 74
Impression de relevé avec ou sans remise à zéro 76
Pour imprimer le relevé d'un rayon, PLU sans remise à zéro 76
Pour imprimer des relevés quotidiens sans remise à zéro (sauf le journal électronique) 77
Pour imprimer un relevé du journal électronique sans remise à zéro 77
Pour imprimer des relevés quotidiens avec remise à zéro (sauf les chèques ouverts) .. 78
Example de relevé avec ou sans remise à zéro 79
Pour imprimer le relevé des ventes périodiques 1/2 avec ou sans remise à zéro...... 82
Impression de la programmation de la caisse enregistreuse 84
Pour imprimer le programme des prix unitaires/taux (sauf PLU) 84
Pour imprimer le programme de descriptores de touche, noms, messages (sauf PLU) 84
Pour imprimer la programmation de la machine (sauf PLU) 85
Pour imprimer le prix unitaire de PLU 86
Pour imprimer le descriptor de PLU 86
Pour imprimer le programme de PLU 86
En cas de problème 88
En cas d'erreur 88
Quand le symbole * s'affiche a l'ecran 89
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas du tout 90
Annuler un verrouillage de la machine 90
En cas de coupure de courant 91
Lorsque la lecture L apparait a I'ecran 91
Maintenance et Options 92
Pour remplacer le rouleau de papier du journal 92
Pour remplacer le rouleau de papier des tickets de caisse 93
Options 93
Fiche technique 94
Index 95
Ce chapitre explique comme installer la caisse enregistreuse et la préparer pour pouvoir l'utiliser. Veuillez dire ce chapitre même si vous avez déjà utilisé une caisse enregistreuse avant.
1. Mise en place des piles de sauvegarde et des rouleaux de papier
Mettre en place les deux piles de sauvegarde

Couvercle de l'imprimante
- Retirer le couvercle de l'imprimante.

- Retirer le couvercle du logement des piles.
-Couvercle du logement des piles


- Noter les repères (+) et (-) dans le logement des piles. Insérer un jeu de deux piles alcaline neuves de sorte que les pôles positifs (+) et négatifs (-) soient dirigés dans le sens indiqué par les repères.


Aucune batterie n'est incluse dans les accessoires.
-
Remetre en place le couvercle du logement des piles.
-
Remetre en place le couvercle de l'imprimante.
Important!
Ces piles protègent les informations enregistrées dans la mémoire de la caisse enregistreuse en cas de coupure de courant ou de débranchement de la caisse. Il est nécessaire de les insérer.
AVERTISSEMENT!
- Ne jamais essayer de recharger les piles fournies avec la caisse.
- Ne pas exposer les piles à la chaleur, les court-circuiter ni essayer de les ouvrir.
Ranger les piles hors de portée des enfants de bas âge. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
2. Installation du rouleau de papier des tickets de caisse et du journal

Important!
Retirer la feuille de protection de la tete d'imprimante et fermer le bras du cylindre.
Attention ! (maniement du papier thermique)
- Ne pas toucher la tête d'imprimante ni le cylindre.
- Déballer le papier thermique juste avant de l'utiliser.
- Éviter l'exposition à la chaleur ou au soleil.
- Éviter l'exposition à la poussière et à l'humidité.
- Ne pas rayer le papier.
- Ne pas exposer le papier imprimé aux situations suivantes: Humidité et température élevées/lumière directe du soleil/contact de colle/diluant, gomme.
Pour installer le rouleau de papier des tickets de caisse



Point 1
Retirer le couvercle de l'imprimante.
Point 2
Ouvrir le bras du cylindre.
Point 3
Tout en s'assurant que l'extrémitée du papier est au bas du rouleau,mettre le rouleau dans l'espace qui lui est réservé à l'arrête de l'imprimante.



Point 4
Faire passer l'extrémité du papier sur l'imprimante.
Point 5
Fermer le bras du cylindre de sorte qu'il se bloque.
Finalelement
Remetre le couvercle de l'imprimante en place en faisant passer l'extrémité du papier par la fente du coupe-papier. Déchirer le surplus de papier.
Pour installer le rouleau de papier du journal

Point 1
Retirer le couvercle de l'imprimante.

Point 2
Ouvrir le bras du cylindre.

Point 3
Tout en s'assurant que l'extrémité du papier est au bas du rouleau,mettre le rouleau dans l'espace qui lui est réservé à l'arrête de l'imprimante.

Point 4
Faire passer l'extrémité du papier sur l'imprimante.

Point 5
Fermer le bras du cylindre de sorte qu'il se bloque.

Point 6
Retirer le guide de papier de la bobine réceptrice.

Point 7
Faire passer l'extrémité du papier dans la fente de l'axe de la bobine réceptrice et le bobiner deux ou trois fois.

Point 8
Remetre le guide de papier de la bobine réceptrice.

Point 9
Insérer la bobine réceptrice à l'arrête de l'imprimante, en passant au-dessus du rouleau de papier.

Point 10
Appuyer sur la touche FEED pour tendre le papier.

Finalement
Remetre en place le couvercle de l'imprimante.
3. Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique.

Ne pas oublier de vérifier l'autocollant (plaque signalétique) sur le côté de la caisse enregistreuse pour s'assurer que la tension correspond à celle du courant secteur local.
4. Insérer la clé de mode portant la marque “PGM” dans le sélecteur de mode.

5. Tourner le sélecteur de mode sur la position “PGM”.

Si l'écran indique "Low battery",mettre en place les piles de sauvegarde (voir page 10).
6. Régler la date.
- Entrer la date actuelle dans l'ordre: année - mois - jour, et appuyer sur la touche Exemple: 15 juin 2008 => 0 8 0 6 1 5 DATE TIME
- Appuyer sur la touche <C> . Exemple:
7. Régler l'heure.
- Entrer l'heure actuelle dans le système à 24 heures et appuyer sur la touche Exemple: 8h30 du matin => 0 8 3 0 ×_DATE^TIME (9h45 de l'après-midi => 2 1 4 5 ×_DATE^TIME )
- Appuyer sur la touche <C> . Exemple:
8. Programmation du barème de taxation
La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement quatre types de taxes. Le calcul de ces taxes dépend des taux programmes; il faut donc programmermer la caisse enregistreuse pour le type de taxa (incluse ou ajoutée) et le type d'arrondi à appliquer. Des types d'arrondis spéciaux (page suivante) sont également disponibles pour répondre à la réglementation fiscale locale.
Important!
Après avoir programmé le calcul des taxes, il faut spécifique les rayons (page 33) et les PLU (page 31) qui seront taxés.

Programmation du calcul des taxes
8. Programmation du barème de taxation (à propos de l'arrondi spécial)
Outre l'arrondi au chiffre supérieur, l'arrondi au chiffre inférieur et la troncature, il est généralement possible de spécifique un "arrondi spécial" pour les sous-totaux ou la monnaie à donc. Lorsqu'un arrondi spécial est spécifique, le(s) chiffre(s) à l'extrêmedroite d'un montant sont remplacés par "0" ou "5" (ou "00", "25", "50", "75"), conformément aux exigences locales.
Programmation d'un arrondi spécial
Se reporter au tableau ci-dessous et seLECTIONner l'arrondi requis.
Marché à suivre

| Arrondi 1 |
| Dernier chiffre du sous-total | Résultat |
| 0 ~ 2 | 0 |
| 3 ~ 7 | 5 |
| 8 ~ 9 | 10 |
| Arrondi 2 |
| Dernier chiffre du sous-total | Résultat |
| 0 ~ 4 | 0 |
| 5 ~ 9 | 10 |
| D10~ D1 = 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 |
| Arrondi danois |
| Dernier chiffre du sous-total/monnaie à再度 | Résultat |
| 00 ~ 12 | 00 |
| 13 ~ 37 | 25 |
| 38 ~ 62 | 50 |
| 63 ~ 87 | 75 |
| 88 ~ 99 | 100 |
| \( D_{10} \sim D_1 = \begin{array}{c c c c c c c c c} 3 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 \end{array} \) |
| Arrondi norvégien |
| Dernier chiffre du sous-total | Résultat |
| 00 ~ 24 | 0 |
| 25 ~ 74 | 50 |
| 75 ~ 99 | 100 |
| D10~ D1= 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 |
| Arrondi de Singapore |
| Dernier chiffre de l'article, enregistrement %-+, %- | Résultat |
| 0 ~ 2 | 0 |
| 3 ~ 7 | 5 |
| 8 ~ 9 | 10 |
| D10~D1= 5 3 0 0 0 0 0 0 0 0 |
| Arrondi finlandais |
| Dernier chiffre du sous-total/monnaie à再度 | Résultat |
| 0 ~ 2 | 0 |
| 3 ~ 7 | 5 |
| 8 ~ 9 | 10 |
| D10~D1= 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 |
| Arrondi australien |
| Dernier chiffre du sous-total/monnaie à再度 | Résultat |
| 0 ~ 2 | 0 |
| 3 ~ 7 | 5 |
| 8 ~ 9 | 10 |
| \( D_{10} \sim D_1 = \begin{array}{c c c c c c c c c} 7 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 \end{array} \) |
| Arrondid'Afrique du Sud |
| Dernier chiffre du sous-total | Résultat |
| 0 ~ 4 | 0 |
| 5 ~ 9 | 5 |
| \( D_{10} \sim D_1 = \begin{array}{cccccccc}8 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 \end{array} \) |
| Arrondi néo-zélandais (A) |
| Dernier chiffre du sous-total/monnaie à再度 | Résultat |
| 0 ~ 4 | 0 |
| 5 ~ 9 | 10 |
| \( D_{10} \sim D_1 = \begin{array}{cccccccc}9 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 \\0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 2 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 & 0 | |
| Arrondi néo-zélandais (B) |
| Dernier chiffre du sous-total/monnaie à rendre | Résultat |
| 0 ~ 5 | 0 |
| 6 ~ 9 | 10 |
| D10~ D1= 9 0 0 0 0 0 0 0 0 1 |
- Soumissions partielles (paieements): Pour l'arrondi danois
Aucun arrondi n'est effectué ni sur le montant de la soumission ni sur le montant de la somme à rendre lorsque que le client fait une soumission partielle. Si le solde restant, lors d'une soumission partielle, est entre 1 et 12, la transaction est finalisée comme s'il n'y avait pas de solde restant.
- Affichage et impression des sous-totaux: pour l'arrondi danois et australien
Au moment ou la touche SUB est pressée, le sous-total arrondi est imprimé et indiqué à l'écran. Si la caisse enregistreuse est aussi configurée pour la taxa ajoutée, le montant de la taxa est inclus dans le sous-total imprimé et affché.
Important!
Lorsque l'arrondi danois est utilisé, la touche /AMTTEND peut servir à enregistrer le montant soumis quand les deux derniers chiffres (extrème droite) sont 00, 25, 50 ou 75. Cette restriction ne s'applique pas aux touches CH et CHK/TEND.
9. Sélection des sorties d'imprimante et du filigrane sur le ticket.
Mettre le selecteur de mode sur la position PGM, entre <0> , <1> ou <10> et appuyer sur <CH> , <ST>
Example: émettre un ticket (sans filigrane)


émettre un ticket (avec le filigrane)


imprimer le journal


Remarque!
Si on a besoin du journal et que quelsquefois un client demande un ticket, selectionner "émettre un ticket". ÀpRES la fermetre, émettre le relevé du journal électronique.
10. Pour le GST australien
- Tourner le selecteur de mode sur le mode X.
- Saisir 01012001 et appuyer sur <ST> .
- Appuyer sur <CA>. (S'il est nécessaire d'annuler cette procEDURE, appuyer sur <ST> au lieu de <CA>. )


Sélecteur de mode
Après ces opérations, le message “GST system was changed” est imprimé sur le ticket de caisse et…
① Le symbole de taxe (*) est imprimé.
② Le montant taxable est omis.
③ “GST INCLUDED” estprogramme comme déscripteur TX1.
(4) “TAXABLE AMT” estprogramme comme déscripteur TA1.
⑤ La ligne du total est imprimée même en vente directe (espèces).
⑥ L'arrondi australien estprogrammé.
⑦ “$” estprogramme comme symbole monétaire.
⑧ “MOF message” est imprimé sur le ticket de caisse.
(9) La taxa (taux de taxation de 10% , taxa incluse, fraction tronquée) est programmée pour le barème de taxation 1. Aucune donnée n'est programmée pour les autres barèmes de taxation.
⑩ Le montant taxable et le montant de la taxa sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur le relevé.
⑪ Le dernier chiffre du montant d'une vente en espèces, d'un reçu en acompté, d'une sortie de caisse et de la déclaration de montant est restreint (à 0, 5).
REMARQUE:
Après avoir terminé l'enregistrement du programme, saisir 6 2 0 0 et SUB en mode PGM 7 (mode PGM 7 SUB) pour sauegarder les données du programme dans la mémoire interne non volatile.
(Cette opération prend environ 30 secondes).
11. Programmation du prix unitaire du rayon
Un prix d'un maximum de 6 chiffres peut être spécifique pour le rayon.
Voir la page 32.
Le type de taxe pour chaque rayon peut être spécifique.
Voir la page 32.
12. Programmation du prix unitaire PLU
Un prix d'un maximum de 6 chiffres peut être spécifique pour le PLU.
Voir la page 33.
Le type de taxe pour chaque PLU peut être spécifique.
Voir la page 33.
13. Programmation du taux de remise
Un taux compris entre 0,01 et 99.99% peut être spécifique pour la touche de remise.
Voir la page 36.
Le type de taxe pour chaque taux de remise peut être spécifique.
Voir la page 36.
14. Émission du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro
Après la fermetre, un relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro est émis.
Voir la page 45.
15. Opérations et réglages avancés
Utilisation de la fonction d'employé 46
Vente en espèce d'article unique 47
Fonction de conversion de devises 48
Majorations 50
Coupon 50
Impression du détail de la TVA 51
Sélection du nom de rayon / PLU / régler...... 52
Messageprogramme/sélectiondegraphisme/regler...52
Saisie manuelle de caractère 53
Programmation des caractéristiques de la machine ... 60
Programmation des fonctions des touches..... 68
16. Émission de relevés
Relevé d'article unique sans remise à zéro .... 76
Relevé quotidien sans remise à zéro 77
Relevé de PLU 77
Relevé mensuel 77
Relevé hora 77
Relevé d'un groupe 77
Relevé Flash 77
Relevé du journal électronique 77
Relevé quotidien avec remise à zéro 78
Relevé de ventes périodiques 79
Relevé de programme sans remise à zéro .... 84
17. En cas de problème
Le signe E apparait 88
Le signe * apparait 89
Le tiroir-caisse ne s'ouvre pas 89
Le signe L apparait 91
Pour remplacer le papier des tickets de caisse/journal 92, 93
Guide général
La préparation de la caisse enregistreuse et ses différents éléments sont décrits ci-dessous.

Rouleau de papier
Le rouleau de papier sert à imprimer les tickets de caisse et un journal (pages 11-12).
Clés de mode
Il y a deux types de clés de mode : la clé de programmation (marque “PGM”) et la clé de l'opérateur (marque “OP”). La clé de programmation sert à régler le sélecteur de mode sur n'importe qu'elle position tandis que la clé de l'opérateur sert à seLECTIONner les positions REG et OFF.


Clé de l'opérateur Clé de programmation

(avec un tiroir de taille moyenne)
Tiroir-Caisse
Le tiroir-caisse s'ouvre automatiquement lorsqu'un enregistrement est finalisé et lorsque qu'un relevé est imprimé. Il ne s'ouvre pas s'il a été verrouillé avec la clé.
Serrure/clé du tiroir-caisse
Utiliser la clé du tiroir-caisse pour verrouiller et déverrouiller le tiroir-caisse.
Plaque magnétique
Utiliser cette plaque pour receivevoir les billets du client.


Drawer key
Suggesteur de mode
Utiliser les clés de mode pour changer la position du sélecteur de mode et seLECTIONner un mode.

| Sélecteur de mode | Nom du mode | Description |
| X2/Z2 | Relevé des ventes périodiques avec ou sans remise à zéro | Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes périodiques sans remise à zéro des données des totaux ou sans remise à zéro. |
| Z | Relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro | Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes quotidiennes et remettre à zéro les données des totaux. |
| X | Relevé des ventes quotidiennes sans remise à zéro | Utiliser ce mode pourptionsir un relevé des ventes quotidiennes sans remettre à zéro les données des totaux. |
| REG | Encaissement | Utiliser ce mode pour l'encaissement normal. |
| OFF | Veille | Utiliser ce mode pourmettre en veille la caisse enregistreuse. |
| RF | Remboursement | Utiliser ce mode pour l'enregistrement de transactions avec remboursement. |
| PGM | Programme | Utiliser ce mode pour la programmation de la caisse enregistreuse. |
- Soulever l'écran jusqu'à ce qu'il s'arrête.

- Faire tournier l'écran.

Écran
Panneau d'affichage
Affichage principal

Affichage client
1234
Écrans
Affichage principal
(affichage alphanumerique ^+ numérique)
Enregistrement d'articles (par rayon/PLU)
Affichage rétractable (client)

(affichage numérique)


Enregistrement répété


Totalisation

1 Nombre d'articles et sous-total
Cette partie de l'écran indique le nombre d'articles vendus et le sous-total.
② Descripteur d'article/touche/monnaie
Lorsqu'un article ou une touche est enregistrée, le déscripteur d'article / de touche / de monnaie apparait ici. Le déscripteur de mode apparait également ici.
③ Montant/Quantité
Cette partie de l'écran indique les montants monétaires. Il peut indiquer l'heure actuelle. (La date actuelle est indiquée sur l'affichage alphanumeric.)
④ Indicateur d'etat de ventes taxables
Quand un article taxable est enregistré, l'indicateur correspondant s'allume.
⑤ Nombre de répétitions
Chaque fois qu'un enregistrement est repété (pages 29, 34), le nombre de répétitions apparait ici.
Noter qu'un seul chiffre est affiché pour le nombre de répétition. Cela signifie que “5” peut signifier aussi bien 5, 15 ou 25 répétitions.
⑥ Montant en espèce
Quand une opération en espèces est faite, la valeur entree apparait ici.
⑦ Indicateurs de total/monnaie à rendre
Lorsque l'indicateur TOTAL est allumé, la valeur affichée représenté le total monétaire ou le sous-total. Lorsque l'indicateur CHANGE est allumé, la valeur affichée représenté la somme à rendre.
Clavier

① Touche d'avance de papier FEED
Cette touche sert à faire avancer le papier de
l'imprimante.
② Clavier numérique 0,1,\~9,00,·
Utiliser le clavier pour saisir des nombres.
③ Touche d'annulation C
Cette touche sert à annuler une transaction qui n'a pas été enregistrée.
④ Touche de montant soumis en espèces CA/AMT/TEND
Cette touche sert à enregistrer les paiements en espèces.
⑤ Touche de chèque [CHK]
Cette touche sert à enregistrer un paiement par chèque.
⑥ Touche de sous-total SUB TOTAL
Cette touche sert à afficher et à imprimer le sous-total actuel (taxe ajoutée comprise).
⑦ Touche d'aide HELP
Cette touche permet d'afficher la procédure de réglage de la date et de l'heure, des barèmes de taxation, etc.
⑧ Touche de programmation de taxa PGM
Cette touche sert à régler l'etat de la taxa et le barème de taxation.
⑨ Touche de numéro d'employé CLK#
Cette touche sert à pointer l'arrivée et le départ de l'employé.
⑩ Touche de depart de l'employe SIGN OFF
Cette touche à pointer le département de l'employé.
① Touche de reçu en acompté RC
Cette touche permet d'encaisser de l'argent lors d'une transaction sans vente. Il faut d'abord indiquer la valeur.
12 Touche de sortie de caisse PD
Cette touche permet d'enregistrer l'argent sorti du tiroir-caisse. Il faut d'abord indiquer la valeur.
EU seule. Cette touche sert à convertir la devise principale en devise seconde (euro/monnaie locale),
lors de l'enregistrement d'un sous-total. Cette touche sert aussi à spécifique la devise seconde lors de la saisie d'un montant de paiement ou d'une déclaration en caisse.
⑬ Touche de réduction (moins)
Cette touche sert à saisir la valeur de la réduction.
④ Touche de remise %
Cette touche sert à enregistrer des remises.
⑤ Touche d'émission de ticket de caisse RECEIPT ON/OFF
Appuyer deux fois sur cette touche pour basculer sur "émission de ticket" ou "sans ticket".
16 Touche de prix PRICE
Cette touche sert à enregistrer des prix unitaires pour un rayon secondaire.
⑰ Touche de PLU PLU
Cette touche sert à saisir des numérios de PLU (rayon secondaire).
18 Touche de remboursement RF
Cette touche sert à indiquer le montant du remboursement et à annuler certaines saisies.
19 Touche de multiplication/date/heure _gate
Cette touche sert à indiquer la quantité à multiplier. Entre deux transactions, elle sert à afficher l'heure et la date.
^20 Touche de correction d'erreur/annulation ERR CORR CANCEL
Cette touche sert à corriger les erreurs d'enregistrement et à annuler une transaction complète.
② Touche de ticket après finalisation POST [RECEIPT]
Cette touche sert à émettre un ticket de caisse après la finalisation d'une transaction.
② Touche de rayon 1, 2,
Ces touches servent à enregistrer des articles pour des rayons.
② Touche de carte decretit CH
Cette touche sert à enregistrer les ventes par carte de crédit.
② Touche de conversion de devise CE1, CE2
Cette touche sert à calculer les sous-totaux ou le montant d' en devises étrangères.
25 Touche de remise % +
Cette touche sert à enregistrer des remises.
26 Touche d'ouverture OPEN
Cette touche sert à libérer temporairement le nombre maximal de chiffres pouvant être saisis comme prix unitaire.
② Touches de número de rayon/commutation des rayons

Numero de rayon: Utiliser cette touche pour saisir un numero de rayon.
Commutation des rayons: Utiliser cette touche pour commuter les nombres des touches des rayons de 1 à 25 à 26 à 50.
1 Rayon 01
2 Rayon 02


Rayon 26
Rayon 27
:
② Touce de coupon CPN
Cette touche sert à enregistrer les coupons.
Sert à imprimer un numéro de référence (pour identifier un chèque, une carte de crédit, etc.) pendant une transaction. Utiliser cette touche après avoir saisi un montant numérique.
③ Touches sans vente NS
Sert à ouvrir le tiroir-caisse sans rien enregistrer.
③ Touche de TVA VAT
Utilisez cette touche pour imprimer le détaill de la TVA.
Le journal et les tickets de caisse indiquent toutes les transactions et les operations effectuees.
- Le contenu des tickets de caisse et celui du journal sont presque identiques.
- La fonction de journal incomplet peut être sélectionnée.
Si c'est le cas, la caisse enregistreuse imprimera le total de chaque transaction et le détail des majorations, remises et réductions seulement, sans imprimer dans le journal les articles de rayons et PLU enregistrrés.
- Les points suivants peuvent être omis sur les tickets de caisse et le journal.
Type de taxa
Montant taxable
- Nombre d'articles

Exemple de ticket de caisse

Exemple de journal (Avec lignes pour les articles)

Exemple de journal (demi-hauteur)
*1 Il est possible d'imprimer un messageprogrammé et un graphisme en haut ou en bas du ticket de caisse.
Les illustrations de ce manuel représentent les tickets/journaux tels qu'ils sont imprimés sur les rouleaux, mais. elles ne sont pas de grandeur nature. En réalité la largeur des tickets est de 58 mm. En outre, ce sont des reconstitutions, et non pas des photographies de tickets ou de journaux.
Pour tirer le meilleur parti de la caisse enregistreuse suivre la procEDURE générale suivante.
AVANT l'ouverture du magasin...

- S'assurer que la caisse enregistreuse est branchée correctement. Page 13
S'assurer qu'il y a assez de papier sur le rouleau. Pages 11, 12
- Lire le relevé flash pour s'assurer que les totaux ont bien été remis à zéro. Page 77
Vérifier la date et l'heure. Page 28
PENDANT les heures d'ouverture...
- Enregistrer les transactions.
- Relever périodiquement les totaux.
Page 29
Page 76

APRES l'ouverture du magasin…

- Emettre le relevé du journal électronique (si nécessaire). Page 77
- Remetre les totaux quotidiens à zéro. Page 45, 48
Enlever le journal.
Vider le tiroir-caisse et le laisser ouvert.
- Remetre l'argent et le journal au bureau.
Avant l'ouverture du magasin
Vérification de la date et de l'heure

L'heure et la date peuvent être affichées sur la caisse enregistreuse quand il n'y a pas d'enregistrement en cours.
Pour afficher et effacer la date/heure

OPÉRATION
ECRAN
La date/heure s'affiche à l'écran.


La date/heure disparaît de l'écran.

Préparations de la monnaie pour le change

Le tiroir-caisse peut être ouvert de la façon suivante sans enregistrement d'articles. Cette opération doit être effectué en dehors d'une vente. (La touche RC peut être utilisé à la place de cette touche. V page 41.)
Ouverture du tiroir-caisse sans vente

OPÉRATION
TICKET

Préparation et utilisation des touches de rayon
Enregistrement des touches de rayon

Les exemples suivants montrent comment utiliser les touches de rayon pour divers types d'enregistements.
Vente d'articles uniques
Example 1

Example 2 (enregistrement du sous-total et calcul du change)

Montant soumis
Répétition

Multiplication
OPÉRATION
TICKET
| Article | Prix unitaire | 1,00 |
| Quantité | 12 |
| Rayon | 1 |
| Paiement | Espèces | 20,00 |


Quantité
(entier à 4 chiffres/3 décimales)

SUB TOTAL



















Quantité/résultat
Changement de rayon
OPÉRATION
TICKET
| Article | Prix unitaire | 1,00 |
| Quantité | 1 |
| Rayon | 26 |
| Paiement | Espèces | 1,00 |






Désignation du premier rayon,
appuyer sur SHIFT d'abord.
(-c-s' affiche).
CA/AMT
TEND
| 1 DEPT026 | ·1.00 |
| TL | ·1.00 |
| CASH | ·1.00 |
Numero de rayon
OPÉRATION
TICKET
| Article | Prix unitaire | 13,00 |
| Quantité | 1 |
| Rayon | 31 |
| Paiement | Espèces | 13,00 |


N^ de rayon

1 DEPT031
T
.
3
1
CASH
13.00
CA/AMT
TEND
Programmation des touches de rayon
Pour programmer un prix unitaire pour chaque rayon

* Pour changer de rayon, d'abord appuyer sur la touche DEPT#.
Pour programmer le type de taxe pour chaque rayon
Types de taxa
Ceci permet de spécifier le bareme de taxation à utiliser pour le calcul automatique des taxes.
Procedure de programmation

* Presser plusieurs fois la touche jusqu'à ce que le type à programmer s'affiche à l'écran.

Touche appropriée : Pour changer de rayon, d'abord appuyer sur la touche DEPT# DEPT SHIFT.
Pour programmer une limitation du montant maximal pour chaque rayon
Procedure de programmation

* Pour changer de rayon, d'abord appuyer sur la touche DEPT#.
| Description | Choix | Code de programmation |
| Limitation du montant maximal pour la saisie manuelle du prix unitaire. | Nombres significatifs | \(\square\) ~ \(\square\)D6~D1 |
Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données

Prix programme
OPÉRATION
TICKET
| Article | Prix unitaire | (1,00)programmé |
| Quantité | 1 |
| Rayon | 2 |
| Paiement | Espèces | 1,00 |

Type de taxe programme
OPÉRATION
TICKET
| Article 1 | Prix unitaire | (2,00)programmé |
| Quantité | 5 |
| Rayon | 3 |
| Taxable | (1)programmé |
| Article 2 | Prix unitaire | (2,00)programmé |
| Quantité | 1 |
| Rayon | 4 |
| Taxable | (2)programmé |
| Paiement | Espèces | 20,00$ |

Validation de la limitation du montant maximal
| Article | Prix unitaire | 1,05 |
| Quantité | 1 |
| Rayon | 3 |
| Montant max. | (10,00)programmé |
| Paiement | Espèces | 2,00$ |

OPÉRATION
TICKET

ALARME D'ERREUR
(Montant maximal dépasse)


Préparation et utilisation des PLU
La préparation et l'utilisation de PLU sont décrites ci-dessous.
ATTENTION :
Avant d'utiliser les PLU, il faut programmermer le prix unitaire et le type de taxa.
Programmation des PLU
Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU

Pour programmer le type de taxe de chaque PLU

- Presser plusieurs fois la touche [TAX] jusqu'à ce que le type à programmer s'affiche à l'écran.


Enregistrement de PLU
Les exemples suivants montrent comment utiliser les PLU dans divers types d'enregistements.

Vente d'articles PLU uniques

Répartition d'un PLU

Multiplication d'un PLU
PLU ouvert
OPÉRATION
TICKET
| Article 1 | Prix unitaire | 32,80 |
| Quantité | 1 |
| PLU | 30 |
| Article 2 | Prix unitaire | 13,00 |
| Quantité | 2 |
| PLU | 31 |
| Paiement | Espèces | 60,00$ |
3 0 PLU
8 0 PRICE
Prix unitaire
1PLU0030 32.80
1PLU0031 13.00
1PLU0031 13.00
TL 58.80
CASH 60.00
CG 1.20
3 1 PLU
1 3 00 PRICE
Répétition
PRICE
PRICE
6
D
0
00
C.
/AMTEN
1 1
- Avant d'enregistrer un PLU ouvert, il faut le programme comme PLU ouvert.
Préparation et utilisation des remises
La préparation et l'enregistrement des remises sont décrites ci-dessous.
Programmation de remises
Pour programmer un taux sur la touche %

Pour programmer le type de taxe sur la touche %
Voir page 31.
Enregistrement de remises

L'exemple suivant montre comment utiliser la touche % - pour divers types d'enregistements.
Remises sur des articles et des sous-totaux
OPÉRATION
TICKET
| Article 1 | Rayon 1 | 5,00 |
| Quantité | 1 |
| Taxable | (1)programmé |
| Article 2 | PLU 16 | (10,00)programmé |
| Quantité | 1 |
| Taxable | (2)programmé |
| Remise | Taux | (5%)programmé |
| Sous-total Remise | Taux | 3,5% |
| Taxable | Non taxable |
| Paiement | Espèces | 15,00$ |


- Des taux de 4 chiffres (0,01% à 99,99%) peuvent être saisis manuellement comme taux.
Type taxable de la touche %
- Lors d'une remise sur le dernier article enregistré, la taxa est calculée pour le montant de la remise en fonction du type de taxa programme pour cet article.
- Lors d'une remise sur un sous-total, la taxa est calculée pour le sous-total en fonction du type de taxa programme pour la touche % -
Préparation et utilisation des réductions
La préparation et l'enregistrement des réductions sont décrites ci-dessous.
Programmation de réductions
Utiliser la touche - pour réduire le prix d'un article ou le montant d'un sous-total.
Pour programmer le montant d'une réduction

Pour programmer le type de taxe sur la touche
Voir page 31.
Enregistrement de réductions

Les exemples suivants montrent comment utiliser la touche - pour divers types d'enregistements.
Réduction pour des articles et des sous-totaux

- Des valeurs de 7 chiffres au maximum peuvent être saisies manuellement.
Pour soustraire le montant de la réduction du totalisér des rayons et des PLU, il faut programmermer le total net.
Enregistrement de paiements par carte de crédit et par chèque

Les exemples suivants indiquent comment enregistrer des paiements par carte de crédit et par chèque.

Chèque

Carte de crédit

Crédit

Soumission mixte (espèces et chèque)
Enregistrement de la devise Euro et de la devise locale en même temps

L'exemple suivant indique l'opération de base pour utiliser la fonction de conversion de devises entre l'Euro et la devise locale.
Cas A: Devise principale = Locale, Paiement = Euro, Conversion = Locale
OPÉRATION
ÉCRAN

Presser la touche , qui convertit le sous-total dans la devise secondaire en appliquant le taux de conversion programme.
Après une pression sur la touche , le résultat s'affiche à l'écran.


PD Presser la touche Pd pour entrer le paiement dans la devise secondaire.
CA/AMT /TEND Presser la touche CA/AMT pour finaliser la transaction. Le montant converti est affiché dans la devise programmée.

Cas B: Devise principale = Euro, Paiement = Locale, Conversion = Euro

PD Presser la touche PD, qui convertit le sous-total dans la devise secondaire en appliquant le taux de conversion programme.
Après une pression sur la touche , le résultat s'affiche à l'écran.


PD Presser la touche PD pour entrer le paiement dans la devise secondaire.
CA/AMT TEND Presser la touche CA/AMT pour finaliser la transaction. Le montant converti est affiché dans la devise programmée.

TICKET (Cas A)
| 1 DEPT001 | €6.00 |
| TL | -6.00 |
| (€12.00) |
| EURO money | |
| CASH | €15.00 |
| CASH | (-7.50) |
| CG | -1.50 |
| (€3.00) |
TICKET (Cas B)
| 1 DEPT001 | €12.00 |
| TL | €12.00 |
| (·6.00) |
| LOCAL money |
| CASH | ·6.00 |
| CASH | (€12.00) |
| CG | €0.00 |
| (·0.00) |
Enregistrement de produitseturnés en mode REG

L'exemple suivant montre comment utiliser la touche RF dans le mode REG pour enregistrer des produits returnés par la clientèle.
OPÉRATION
TICKET
| Article 1 | Rayon 1 | 2,35 |
| Quantité | 1 |
| Article 2 | Rayon 2 | 2,00 |
| Quantité | 1 |
| Article 3 | PLU 1 | (1,20)programmé |
| Quantité | 1 |
| Retour Article 1 | Rayon 1 | 2,35 |
| Quantité | 1 |
| Retour Article 3 | PLU 1 | (1,20)programmé |
| Quantité | 1 |
| Paiement | Espèces | 2,00 |


Enregistrement de produits returnés en mode RF

Les exemples suivants montrent comment utiliser le mode RF pour enregistrer des produits returnés par la clientèle.
OPÉRATION
TICKET
| Retour Article 1 | Rayon 3 | 4,00 |
| Quantité | 1 |
| Réduction | Montant | 0,15 |
| Retour Article 2 | PLU 2 | (1,20)programmé |
| Quantité | 1 |
| Remise | Taux | (5%)programmé |
| Paiement | Espèces | 4,99 |


Important
- Pour éviter des erreurs d'enregistrement en mode RF, remettre immédiatement le sélecteur de mode dans sa position initiale.
Enregistrement de sommes reçues en acompte

L'exemple suivant montre comment enregistrer de l'argent reçu en acompte. Cet enregistrement doit être effectué en dehors d'une vente.
OPÉRATION
TICKET
Montant reçu
700,00$


Le montant peutContainir 8 chiffres au maximum.
Enregistrement des sorties de caisse

L'exemple suivant montre comment enregistrer les sorties de caisse. Cet enregistrement doit être effectué en dehors d'une vente.
OPÉRATION
TICKET


Le montant peutContainir8chiffresau maximum.
Enregistrement sans vente

Le tiroir-caisse peut être ouvert de la façon suivante sans enregistrement de vente. Cette opération doit être effectuee en dehors d'une vente.
OPÉRATION
TICKET

Correction d'un enregistrement

Les erreurs d'enregistrement peuvent être corrigées de trois façon.
Corriger un article saisi mais pas encore enregistré.
Corriger le dernier article saisi et enregistré.
- Annuler tous les articles d'une transaction.
Corriger un article saisi mais pas encore enregistré
OPÉRATION
TICKET

Corriger un article saisi et enregistré
OPÉRATION
TICKET

Annuler tous les articles d'une transaction
OPÉRATION
TICKET
1 00 1
1 DEPT001 1.00
2 00 2
1 DEPT002 2.00
3 00 3
1 DEPT003 3.00
1 DEPT004 4.00
4 00 4
CANCEL
SUB TOTAL
Il faut appuyer sur la touche SUB pour annuler la transaction.
ERR CORL CANCEL
Impression du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro
Ce relevé indique les totaux des ventes quotidiennes.

OPÉRATION
RELEVÉ


1 Les rayons/fonctions totalisant zéro (la quantité et les nombres d'articles sont tous deux égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
2 Ces articles peuvent être ignorés par la programmation.
Utilisation des fonctions d'employé
Activation de la fonction d'employé
You pouze affector des employés en utilisant un numero d'employé.

Affectation d'un employé
You pouze affector des employés en utilisant un numero d'employé.
Touché de numéro d'employé
Pointage de l'arrivée de l'employé

- Pour que le nombre d'employé ne s'affiche pas à l'écran, presser CLK# avant de saisir ce numéro.
Pointage du département de l'employé
OPÉRATION
Pointage du départ de l'employé :
(sauf en mode PGM)

- Chaque fois que le sélecteur de mode est mis en position OFF, le départ de l'employé est aussi pointé.
Important!
- Le code d'erreur "E008" apparait sur l'écran si l'on essais d'enregistrer une transaction ou d'émettre des relevés (avec ou sans remise à zéro) sans avoir pointé l'arrivée.
- L'employé qui a pointé son arrivée est identifié sur le ticket de caisse/journal.
Ventes en espèces d'article unique
Une touche de rayon ou avec programmation PLU ayant le type de vente d'article unique finalise la transaction dés que elle est enregistrée.
La fonction de vente d'article unique ne peut s'utiliser que pour les ventes en espèces.
Example 1
| Opération | TICKET |
| Article | Rayon 1 | 1,00 | 1 00 1 La transaction est immédiatement finalisée. | 1 DEPT001 TL -1.00 CASH -1.00 | N° de rayon/prix unitaire Montant total des espèces |
| Quantité | 1 |
| Type | S.I.S |
| Paiement | Espèces | 1,00 | | | |
Example 2
| Opération | TICKET |
| Article | Rayon 1 | (1,00) | 3 × DATE TIME | 3 DEPT001 -3.00 TL -3.00 CASH -3.00 |
| Quantité | 3 | 1 |
| Type | S.I.S | La transaction est immédiatement finalisée. |
| Paiement | Espèces | 3,00 | | |
Example 3
| OPÉRATION | TICKET |
| Article 1 | Rayon 3 | 2,00$ | 2 00 3 | 1 DEPT003 ·2.00
1 DEPT001 ·1.00
TL ·3.00
CASH ·3.00 |
| Quantité | 1 | 1 |
| Type | Normal |
| Article 2 | Rayon 1 | (1,00$) | La transaction n'est pas finalisée.
Raison: un autre article est enregistré avant le rayon des ventes d'article unique. CA/AMT/TEND |
| Quantité | 1 |
| Type | S.I.S |
| Paiement | Espèces | 3,00$ |
Fonction de conversion de devises
Lorsque l'employé appuie sur la touche <CE1> ou <CE2> , le sous-total actuel, taxe comprise, est converti directement dans la devise étrangère et le résultat est indiqué. La finalisation qui s'ensuit est traitée dans la devise étrangère. La fonction de conversion de devises se désactive lors de la finalisation d'une transaction, d'une soumission partielle, de l'émission du ticket de caisse ou par une pression de la touche <SUBTOTAL> . Avant d'utiliser la fonction de conversion de devises, il faut programmermer le taux de conversion.
Enregistrement de la devise étrangère
Soumission du montant total dans la devise étrangère
- Taux de conversion pré-programme : 1 ¥ = 0,9524 $
Important!
Les soumissions en devises étrangères peuvent être enregistrées avec les touches CA/AMT et CHK seulement. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas'être utilisées.

Soumission partielle dans une devise étrangère
- Taux de conversion pré-programme : 1 ¥ = 0,9524 $
Important!
Une soumission partielle dans une devise étrangère peut être enregistrée avec les touches CHK et le autre touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées, mais la somme restante peut être finalisée avec n'importe qu'elle touche de finalisation.
OPÉRATION
Saisir le prix unitaire et appuyer sur la touche de rayon appropriée.
Saisir le prix unitaire suivant et appuyer sur la touche de rayon appropriée.
Appuyer sur les touches CE et SUB sans saisir de valeur total numérique. Le sous-total en dollars (taxe comprise) est converti en yens selon le taux de conversion programme. Le résultat apparait a l'écran et il est imprimé sur le ticket de caisse et le journal.
Saisir le montant partiel soumis en yens et appuyer sur la touche CE. Le montant saisi en yens est converti en dollars selon un taux de conversionprogramme.Leresultat apparait a I'ecran.
CA/AMT/TEND
Presser la touche CA/AMT pour spécifier le montant en espèces pour la soumission partielle en yens. Il n'est pas nécessaire d'indiquer de nouveau le montant en dollars. L'équivalent en dollars de la somme soumise en yens est automatiquement déduit du montant total dû et apparait à l'écran.
CHK/TEND
Appuyer sur cette touche pour finaliser la transaction.
ÉCRAN
10.00 (Indiqué en $)
2000 (Indiqué en $)
3.150 (Indiqué en ¥: 3.150)
2000
10.95 (Indiqué en $)
10.95 (Indiqué en $)
TICKET
1 DEPT001 ·10.00
1 DEPT002 ·20.00
TL -30.00
CE
CASH ¥2,000
CASH ·19.05
CHECK ·10.95
Majoration
Example
OPÉRATION
TICKET
| Article 1 | Rayon 1 | 1,00 |
| Quantité | 1 |
| Majoration | 10% |
| Article 2 | Rayon 1 | 2,00 |
| Quantité | 3 |
| Sous-total | Majoration | (15%) |
| Paiement | Espèces | 8,17$ |


Coupon
Des erreurs se produit lorsque le résultat d'un calcul est négatif alors que la caisse enregistreuse est programmée pour interdire les soldes avec crédit.
Example
OPÉRATION
TICKET
| Article 1 | Rayon 1 | 3,00 |
| Quantité | 2 |
| Coupon | 0,50 × 2 |
| Article 2 | Rayon 3 | 4,00 |
| Quantité | 1 |
| Coupon | (1,00) |
| Paiement | Espèces | 8,00$ |


Impression du détaill de la TVA
Il est possible de demander l'impression du détail de la TVA au moment de la finalisation, que la caisse enregistreuse soit ou non programmée pour imprimer ce détail de la TVA.
Lorsque le détaill de la TVA est nécessaire, appuyer sur la touche <VAT> .
Example
OPÉRATION
TICKET
| Article 1 | Rayon 1 | 1,00 |
| Taxable | 1 |
| Article 2 | PLU 1 | (2,00) |
| Taxable | 2 |
| Paiement | Espèces | 3,00$ |


Programming du rayon, des descripteurs PLU et des messages programmés de la liste
Ce chapitre décrit les procédures permettant deCHOISIR des descripteurs de rayon et de PLU et des messages programmes dans la liste programmée. Lire le ticket d'aide, qui aide à définiR les descripteurs et les messages.
- Passer en mode PGM.
- Entrer 0 7 et appuyer sur la touche HELP
- Sélectionner le nom de l'article et suivres étapes de la liste.
- Passer en mode PGM.
- Entrer 0 8 et appuyer sur la touche [HELP]. (Emission de la procédure de programmation et de la liste de messages.)
- Suivre les étapes de la liste.
Exemple de message et de graphisme

I're ligne du message programme
2ème ligne du message programme
3ème ligne du message programme
4ème ligne du message programme
Graphisme programme
Saisie manuelle de caractères
Ce chapitre décrit les procédures permettant de programmer les descriptorurs de rayon/PLU, les messages des magasins, les descriptorurs des touches, des titres des relevés, du total (total brut, total net...) et le nom d'employé. Les caractères saisis au clavier ou par recherche de caractère peuvent être programmés.
La section "Saisie de caractères" explique comment entre des caractères et la section "Programmation des descripteurs et messages en saississant des caractères" explique comment programmer les caractères entrés dans chaque mémoire.
Saisie de caractères
La méthode devant être utilisé pour la saisie des descripteurs ou des messages (caracteres) dans la caisse enregistreuse lors de la programmation est décrite ci-dessous.
Les caractères se spécifient par le clavier de caractères ou par la méthode de recherche par répétition de touche. Nous décrivons tout d'abord la saisie par le clavier de caractères. Ensuite, nous décrivons la méthode de recherche par répétition des touches.
Saisie par le clavier de caractères

① Touches alphétiques Pour saisir des caractères.
② Touche de doublement de taille des lettres Sert à doubler la taille du caractère suivant. ÀpRES la saisie d'un caractère au double de la taille, appuyer sur cette touche pour revenir à la taille de caractère normale.
③ Touche d'espacement Sert à insérer un espace.
④ Touche d'effacement Sert à effacer tous les caractères programmes.
⑤ Touche de suppression Sert à supprimer le dernier caractère entre, comme une touche Retour arrêté.
Example :
Saisie “ A p p l e J u i c e”, entrer
.
⑥ Touche de fin de programmation Sert aemettre fin à la programmation.
⑦ Touche de saisie de caractères Sert à enregistrer les caractères programmés.
⑧ Touche CAPS Fait basculer le clavier de minuscules au clavier de majuscules.
⑨ Touche de bascule Sert à revenir du clavier de majuscules au clavier de minuscules.
Saisie de caractères par répétition des touches
Pour saisir des caractères avec cette méthode, il faut appuyer plusieurs fois de suite sur une touche jusqu'à ce que le caractère souhaité apparaisse.

Répétition de touches sur le clavier
① Touches alphétiques
Pour saisir des caractères.
| Touche | Texte |
| 7 | 7 @ - / : ! ? '' ( ) * # + , ^ ; < = > $ % & [ ] ' { } ' . ' \\ _ ' £ x € £ £ (espace) |
| 8 | A B C a b c 8 Å Å A A Å A A C a ā à ā ā ā |
| 9 | D E F d e f 9 ë É E E E ű é e ā e f |
| 4 | G H I g h i 4 I I I I I I I I I I |
| 5 | J K L j k l 5 |
| 6 | M N O m n o 6 Nō Ø Ó ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ ÷ |
| 1 | P Q R S p q r s 1 P p β |
| 2 | T U V t u v 2 U U U U U u u u u μ |
| 3 | W X Y Z w x y z 3 Y y y |
| 0 | 0 |
| 00 | (curseur droit) |
| · | (Supprimer) |
② Touche de doublement de taille des lettres
Sert à doubler la taille du caractère suivant. ÀpRES la saisie d'un caractère au double de la taille, appuyer sur cette touche pour revenir à la taille de caractère normale.
③ Touche d'espacement
Sert à insérer un espace.
④ Touche d'effacement
Sert à effacer tous les caractères programmés.
⑤ Touche de suppression
Sert à supprimer le dernier caractère entre, comme une touche Retour arrêté.
⑥ Touche de fin de programmation
Sert àmettre fin à la programmation.
⑦ Touche de saisie de caractères
Sert à enregistrer les caractères programmés.
⑧ Touche de curses droit
Sert à déplacer le curseur d'une place à droite pour saisir un caractère avec la même touche.
Example :

Programmation des descripteurs et messages en saisissant des caractères
Il est possible de programmer les descripteurs et messages suivants ;

Programmation du descripteur des PLU
| N° PLU | Signification | Caractères initiaux | Caractères programmés |
| 0001 | PLU0001 | PLU0001 | | | | | | | | | | |
| 0002 | PLU0002 | PLU0002 | | | | | | | | | | |
| 0003 | PLU0003 | PLU0003 | | | | | | | | | | |
| 0004 | PLU0004 | PLU0004 | | | | | | | | | | |
| 0005 | PLU0005 | PLU0005 | | | | | | | | | | |
| 0006 | PLU0006 | PLU0006 | | | | | | | | | | |
| 0007 | PLU0007 | PLU0007 | | | | | | | | | | |
| 0008 | PLU0008 | PLU0008 | | | | | | | | | | |
| 0009 | PLU0009 | PLU0009 | | | | | | | | | | |
| 0010 | PLU0010 | PLU0010 | | | | | | | | | | |
| 0011 | PLU0011 | PLU0011 | | | | | | | | | | |
| 0012 | PLU0012 | PLU0012 | | | | | | | | | | |
| 0013 | PLU0013 | PLU0013 | | | | | | | | | | |
| 0014 | PLU0014 | PLU0014 | | | | | | | | | | |
| 0015 | PLU0015 | PLU0015 | | | | | | | | | | |
| 0016 | PLU0016 | PLU0016 | | | | | | | | | | |
| 0017 | PLU0017 | PLU0017 | | | | | | | | | | |
| 0018 | PLU0018 | PLU0018 | | | | | | | | | | |
| 0019 | PLU0019 | PLU0019 | | | | | | | | | | |
| 0020 | PLU0020 | PLU0020 | | | | | | | | | | |
| 0021 | PLU0021 | PLU0021 | | | | | | | | | | |
| 0022 | PLU0022 | PLU0022 | | | | | | | | | | |
| 0023 | PLU0023 | PLU0023 | | | | | | | | | | |
| 0024 | PLU0024 | PLU0024 | | | | | | | | | | |
| 0025 | PLU0025 | PLU0025 | | | | | | | | | | |
| 0026 | PLU0026 | PLU0026 | | | | | | | | | | |
| 0027 | PLU0027 | PLU0027 | | | | | | | | | | |
| 0028 | PLU0028 | PLU0028 | | | | | | | | | | |
| 0029 | PLU0029 | PLU0029 | | | | | | | | | | |
| 0030 | PLU0030 | PLU0030 | | | | | | | | | | |
Programmation du descripteur de rayon/touches de fonctions

*1 Touche appropriée : pour changer de rayon, d'abord appuyer sur la touche .
Touché de fonction
| Signification | Caractères initiaux | Caractères programmés |
| Espèces/montant soumis | CASH | | | | | | | | | | |
| Carte de crédit | CHARGE | | | | | | | | | | |
| Chèque | CHECK | | | | | | | | | | |
| Reçu en acompté | RC | | | | | | | | | | |
| Sortie de caisse | PD | | | | | | | | | | |
| Réduction | - | | | | | | | | | | |
| Remise | %- | | | | | | | | | | |
| Majoration | %+ | | | | | | | | | | |
| Ticket de caisse oui/non | RCT ON/OFF | | | | | | | | | | |
| Ticket après finalisation | RCT | | | | | | | | | | |
| Remboursement | RF | | | | | | | | | | |
| Correction d'erreur/annulation | CORR | | | | | | | | | | |
| Départ de l'employé | SIGN-OFF | | | | | | | | | | |
| Ouverture | OPEN | | | | | | | | | | |
| Changement de rayon | SHIFT/No | | | | | | | | | | |
| Multiplication/date heures | X | | | | | | | | | | |
| Coupon | COUPON | | | | | | | | | | |
| TVA | VAT | | | | | | | | | | |
| Sans addition | # | | | | | | | | | | |
| Sans vente | NS | | | | | | | | | | |
| Conversion de devises 1 | CE1 | | | | | | | | | | |
| Conversion de devises 2 | CE2 | | | | | | | | | | |
Touche pour le rayon
| Signification | Caractères initiaux | Caractères programmés |
| Rayon 001 | DEPT001 | | | | | | | | | | | |
| Rayon 002 | DEPT002 | | | | | | | | | | | |
| Rayon 003 | DEPT003 | | | | | | | | | | | |
| Rayon 004 | DEPT004 | | | | | | | | | | | |
| Rayon 005 | DEPT005 | | | | | | | | | | | |
| Rayon 006 | DEPT006 | | | | | | | | | | | |
| Rayon 007 | DEPT007 | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | |
Programmation des messages

Message du ticket
Voir “(commande de message)” à la page 64.
| N° mémoire | Signification | Caractères initiaux | Caractères programmés |
| 01 | 1ère ligne du message d'en-tête | YOUR RECEIPT | |
| 02 | 2ème ligne du message d'en-tête | THANK YOU | |
| 03 | 3ème ligne du message d'en-tête | CALL AGAIN | |
| 04 | 4ème ligne du message d'en-tête | | |
| 05 | 1ère ligne du message commercial | | |
| 06 | 2ème ligne du message commercial | | |
| 07 | 3ème ligne du message commercial | | |
| 08 | 4ème ligne du message commercial | | |
| 09 | 1ère ligne du message final | | |
| 10 | 2ème ligne du message final | | |
| 11 | 3ème ligne du message final | | |
| 12 | 4ème ligne du message final | | |
| : | : | | |
| 25 | (inutilisé) | DuplicATE RECEIPT | |
| : | : | | |
| 40 | 1ère ligne du message australien MOF | TAX INVOICE | |
| 41 | 2ème ligne du message australien MOF | * INDICATES | |
| 42 | 3ème ligne du message australien MOF | TAXABLE SUPPLY | |
Programmation du nom d'employé

Nom d'employé
| N° Employé | Signification | Caractères initiaux | Caractères programmés |
| 01 | Employé 01 | C01 | | | | | | | | | | | |
| 02 | Employé 02 | C02 | | | | | | | | | | | |
| 03 | Employé 03 | C03 | | | | | | | | | | | |
| 04 | Employé 04 | C04 | | | | | | | | | | | |
| | C05 | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | |
Programmation d'autres descripteurs

Descriteurs de relevé
| N° mémoire | Code derogrammation | Signification | Caractères initiaux | Caractères programmés |
| 01 | 01 | Total brut | GROSS | | | | | | | | | | |
| 02 | Total net | NET | | | | | | | | | | |
| 03 | Espèces en caisse | CAID | | | | | | | | | | |
| 04 | Carte de crédit en caisse | CHID | | | | | | | | | | |
| 05 | Chèque en caisse | CKID | | | | | | | | | | |
| 06 | Crédit 1 en caisse | CRID(1) | | | | | | | | | | |
| 07 | Crédit 2 en caisse | CRID(2) | | | | | | | | | | |
| 08 | Crédit 3 en caisse | CRID(3) | | | | | | | | | | |
| 09 | Crédit 4 en caisse | CRID(4) | | | | | | | | | | |
| 10 | Espèces en caisse pour la devise secondaire | CAID2 | | | | | | | | | | |
| 11 | Carte de crédit en caisse pour la devise secondaire | CHID2 | | | | | | | | | | |
| 12 | Chèques en caisse pour la devise secondaire | CKID2 | | | | | | | | | | |
| 17 | Total des remboursements | RF | | | | | | | | | | |
| 18 | Compteur de clients | CUST | | | | | | | | | | |
| 19 | Moyenne des ventes par client | AVER | | | | | | | | | | |
| 20 | Total des commissions d'employé 1 | C-1 | | | | | | | | | | |
| 21 | Total des commissions d'employé 2 | C-2 | | | | | | | | | | |
| 22 | Devises étrangères en espèces en caisse | CECA1 | | | | | | | | | | |
| 23 | Devises étrangères en chèques en caisse | CECK1 | | | | | | | | | | |
| 26 | Réduction | DC | | | | | | | | | | |
| 27 | Coupon | COUPON | | | | | | | | | | |
| 28 | Retour d'article | REF | | | | | | | | | | |
| 29 | Arrondi pour une devise secondaire | ROUND | | | | | | | | | | |
| 30 | Arrondi | ROUND | | | | | | | | | | |
| 31 | Annulation | CANCEL | | | | | | | | | | |
| 33 | Montant taxable 1 | TA1 | | | | | | | | | | |
| 34 | Taxe 1 | TX1 | | | | | | | | | | |
| 35 | Montant taxable 2 | TA2 | | | | | | | | | | |
| 36 | Taxe 2 | TX2 | | | | | | | | | | |
| 37 | Montant taxable 3 | TA3 | | | | | | | | | | |
| 38 | Taxe 3 | TX3 | | | | | | | | | | |
| 39 | Montant taxable 4 | TA4 | | | | | | | | | | |
| 40 | Taxe 4 | TX4 | | | | | | | | | | |
| 41 | Montant non taxable | NON TAX | | | | | | | | | | |
Total général, caractères spéciaux
| N° mémoire | Code de programmation | Signification | Caractères initiaux | Caractères programmés |
| 01 | 23 | Symbole de la devise principale (2), @ (2), N° (2), prix fractionné (2), inutilisé (4), symbole de la devise secondaire (2) | | |
| 02 | Nombre d'articles vendus (2), nombre de clients (2), inutilisé (6), multiplication (2) | NoCT@ LB *QT | € |
| 03 | multiplication (6) inutilisé (6) | X | BUSY |
| 04 | symbole de taxe 1 (3 chacun) pour la taxe 1, taxe 2, taxe 3, taxe 4 | T1 T2 T3 T4 T5 | T5 |
| 06 | symbole de taxe 3 (3 chacun) pour la taxe 1/2, taxe 1/3, inutilisé, inutilisé, taxe 2/3 | T12T13T14 | T23 |
| 08 | devise étrangère (2 chacun), inutilisé (8) | * * * * | * |
| 09 | symbole de mode 1 (4 chacun) REG1/2, RF, inutilisé | REG RFR | |
| 10 | symbole de mode 2 (4 chacun) PGM, quotidien X, quotidien Z, périodiques | PhX | Z XZ |
| 11 | symbole de mode 3 (4 chacun) inutilisé, affichage PGM | TRG | PGMX |
| 12 | décimales : montant/qété, séparateur (principal/secondaire) (1 chacun), inutilisé (3), carré (7) | ... ... | X |
| 13 | AM, PM (3 chacun), ST affché à l'écran (2) | AM PM ST | |
| 16 | afficher le symbole du sous-total (touche ST) (16) | ST | |
| 17 | symbole de remise / majoration du sous-total (16) | ST | |
| 18 | symbole de total du ticket après finalisation (16) | TL | |
| 19 | symbole de la monnaie à rendre (16) | CG | |
| 01 | 20 | Total général (16) | GT | |
Titre de relevé
| N° mémoire | Code de programmation | Signification | Caractères initiaux | Caractères programmés |
| 01 | 24 | Titre du relevé total fixe | FIX | | | | | | | | | | | |
| 02 | Titre du relevé des touches de transaction | TRANS | | | | | | | | | | | |
| 03 | Titre du relevé des ventes PLU | PLU | | | | | | | | | | | |
| 04 | Titre du relevé des ventes du rayon | DEPT | | | | | | | | | | | |
| 05 | Titre du relevé des ventes du groupe | GROUP | | | | | | | | | | | |
| 06 | Titre du relevé des ventes d'employé | CASHIER | | | | | | | | | | | |
| 08 | Titre du relevé des ventes heures | HOURLY | | | | | | | | | | | |
| 09 | Titre du relevé des ventes mensuelles | MONTHLY | | | | | | | | | | | |
| 16 | Titre du relevé financier | FLASH | | | | | | | | | | | |
Programmation des caractéristiques de la machine
Programmation de commande générale
Procedure de programmation

Données programmes (par code d'adresse)
Code d'adresse 02 (numéro de machine)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Numero de machine | Nombres significatifs | D4 D3 D2 D1 | 0 D4 D3 D2 D1 |
Code d'adresse 03 (numéro consécutif)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Réinitialiser le numéro consécutif après l'émission du relevé quotidien avec remise à zéro. | Non = 1
Oui = 0 | D8 | 0
D8 |
| Toujours “00000000” | | 0 ~ D7 ~ D1 | 0 ~ D7 ~ D1 |
Code d'adresse 04 (système de taxe, arrondi)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Appliquer l'arrondi pour l'enregistrement.Pas d'arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, Danois = 3, Norvégien = 4, Singapourien = 5Finnois = 6, Australien = 7, Afrique du Sud = 8, Autre arrondi = 9 (voir D1) | Nombre significatif (0 ~ 9) | D10 | 0D10 |
| Système de taxaSystème de taxa unique (1 ~ 4) = 0, Système de taxa singapourien = 3 | Nombre significatif | D9 | 0D9 |
| Toujours “0000000” | | 0 ~ 0D8 ~ D2 | 0 ~ 0D8 ~ D2 |
| Autres arrondis :Nouvelle Zélande (A) = 0, Nouvelle Zélande (B) = 1 (D10 doit être définir sur “9”). | Nombre significatif (0 ~ 1) | D1 | 0D1 |
Arrondi
| Arrondi IF 1 | Arrondi danois | Arrondi singapourien | Arrondi australien |
| Dernier chiffre de ST | Résultat | Deux derniers chiffres de ST/CA CG | Résultat | Dernier chiffre de l'article, %+, %- REG | Résultat | Dernier chiffre de ST/CA CG | Résultat |
| 0 ~ 2 | 0 | 00 ~ 12 | 00 | 0 ~ 2 | 0 | 0 ~ 2 | 0 |
| 3 ~ 7 | 5 | 13 ~ 37 | 25 | 3 ~ 7 | 5 | 3 ~ 7 | 5 |
| 8 ~ 9 | 10 | 38 ~ 62 | 50 | 8 ~ 9 | 10 | 8 ~ 9 | 10 |
| Arrondi IF 2 | 63 ~ 87 | 75 | Arrondi finnois | Arrondi d'Afrique du sud |
| Dernier chiffre de ST | Résultat | 88 ~ 99 | 100 | Deux derniers chiffres de ST/CA CG | Résultat | Dernier chiffre de ST | Résultat |
| 0 ~ 4 | 0 | | | | | 0 ~ 4 | 0 |
| 5 ~ 9 | 10 | Arrondi norvégien | 0 ~ 2 | 0 | 5 ~ 9 | 5 |
| | Dernier chiffre de ST | Résultat | 3 ~ 7 | 5 | | |
| | 00 ~ 24 | 0 | 8 ~ 9 | 10 | | |
| | 25 ~ 74 | 50 | | | | |
| | 75 ~ 99 | 100 | | | | |
| | | | | | Arrondi Nouvelle Zélande (A/B) |
| | | | | | Dernier chiffre de ST/CA CG | Résultat |
| | | | | | 0 ~ 4/5 | 0 |
| | | | | | 5/6 ~ 9 | 10 |
Code d'adresse 05 (commande d'impression pour les tickets)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Impression de la ligne de total pendant la finalisation. | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b)D10 | 0(a+b)D10 |
| Système hora :① 24 heures, ② 12 heures | b | ① = 0② = 2 |
| Impression des tickets en mémoire *1 | Non = 0Oui = 2 | D9 | 0D9 |
| Omission des lignes des articles sur le journal (journal incomplet) | Non = 0Oui = 1 | D8 | 0D8 |
| Toujours “000” | | 00D7 D6 D5 | 00D7 D6 D5 |
| Impression du nombre d'articles vendus (compteur d'articles) | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b)D4 | 2(a+b)D4 |
| Impression des symboles de taxe. | b | Oui = 0Non = 2 |
| Toujours “00” | | 00D3 D2 | 00D3 D2 |
| Toujours “0” | | 0D1 | 0D1 |
*1: Sélectionner "Oui" pour imprimer des tickets avec des filigranes.
D_4 devient 0 après l'activation du GST australien.
Code d'adresse 06 (calcul & commande d'utilisation)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Suivre le type de taxe et de commission de l'article précédent pour une opération +/- opération. | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b)D10 | 0(a+b)D10 |
| Déclaration de montant obligatoire avant le relevé avec ou sans remise à zéro. | b | Non = 0Oui = 4 |
| Appui obligatoire sur la touche SUBTOTAL avant la finalisation. | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b+c)D9 | 0(a+b+c)D9 |
| Solde créditeur autorisé pendant la finalisation. | b | Oui = 0Non = 2 |
| Opération de remboursement multiple autorisée. | c | Oui = 0Non = 4 |
| Résultat +/-, %+/-%- affecté à l'article. (Total net) | Non = 0Oui = 1 | D8 | 0D8 |
| Inclusion de la commission dans le total net. | Oui = 0Non = 2 | D7 | 0D7 |
| Effacement de la mémoire des touches lorsqu'un ticket de caisse est émis. (Mode REG uniquement) | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b+c)D6 | 0(a+b+c)D6 |
| Son des touches. | b | Oui = 0Non = 2 |
| Émission du ticket après finalisation, même si l'original est émis. | c | Non = 0Oui = 4 |
| Toujours "00" | | 00D5D4 | 00D5D4 |
| Toujours "00" | | 00D3 | 0D3 |
| Utiliser la touche <00> comme touche <000>. | <00> = 0<00> = 4 | D2 | 0D2 |
| Toujours "0" | | 00D1 | 0D1 |
Code d'adresse 08 (commande d'impression pour un relevé de total fixe)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Impression du montant brut des ventes sur le relevé de total fixe (GROSS) | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b+c)D10 | 0(a+b+c)D10 |
| Impression du montant net des ventes sur le relevé de total fixe (NET) | b | Oui = 0Non = 2 |
| Impression du total des espèces en caisse sur le relevé de total fixe (CAID) | c | Oui = 0Non = 4 |
| Impression du total de carte de crédit en caisse sur le relevé de total fixe (CHID) | Oui = 0Non = 2 | D9 | 0D9 |
| Impression du total des chèques en caisse sur le relevé de total fixe (CKID) | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b)D8 | 0(a+b)D8 |
| Impression du total de crédit en caisse sur le relevé de total fixe (CRID(1)~ (4)) | b | Oui = 0Non = 4 |
| Toujours “0” | | 0D7 | 0D7 |
| Impression du total en mode RF sur le relevé de total fixe (RF) | Oui = 0Non = 4 | D6 | 0D6 |
| Impression du nombre net de clients sur le relevé de total fixe (CUST) | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b)D5 | 2(a+b)D5 |
| Impression de la moyenne des ventes par client sur le relevé de total fixe (APER) | b | Oui = 0Non = 2 |
| Toujours “0” | | 0D4 | 0D4 |
| Impression du total de commission 1 sur le relevé de total fixe (C-1) | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b+c)D3 | 7(a+b+c)D3 |
| Impression du total de commission 2 sur le relevé de total fixe (C-2) | b | Oui = 0Non = 2 |
| Impression des taux des devises étrangères en espèces en caisse et des chèques en caisse sur le relevé de total fixe (CECA1~2, BECK1~2) | c | Oui = 0Non = 4 |
| Impression du total net des opérations <MINUS>, <COUPON>, <%-> et combinaison & correspondance sur le relevé de total fixe (DC) | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b+c)D2 | 3(a+b+c)D2 |
| Impression du total net des opérations <REFUND> et <VOID> sur le relevé de total fixe (REF) | b | Oui = 0Non = 2 |
| Impression des taux non taxables sur le relevé de total fixe (NON TAX) | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b+c)D1 | 3(a+b+c)D1 |
| Impression des taux d'arrondis sur le relevé de total fixe (ROUND) | b | Oui = 0Non = 2 |
| Impression du total des annulations sur le relevé de total fixe (CANCEL) | c | Oui = 0Non = 4 |
La valeur programmée devient « 052732771 » après l'activation du GST australien.
Code d'adresse 10 (commande d'impression pour le montant taxable)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Impression du montant taxable 1 sur le ticket/journal. | a | Oui = 0 Non = 1 | (a+b+c) D10 | 0 (a+b+c) D10 |
| Impression du montant taxable 2 sur le ticket/journal. | b | Oui = 0 Non = 2 |
| Impression du montant taxable 3 sur le ticket/journal. | c | Oui = 0 Non = 4 |
| Impression du montant taxable 4 sur le ticket/journal. | Oui = 0 Non = 1 | D9 | 0 D9 |
| Toujours “00000000” | | 0 ~ 0 D8 ~ D1 | 0 ~ 0 D8 ~ D1 |
Code d'adresse 14 (commande de conversion de devises)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Type monétaire CECA1 et CECK1 dans le relevé de total fixe : | Nombre significatif (0 ~ 9) | D8 | 0D8 |
| Décimales pour CECA1 et CECK1 dans le relevé de total fixe :① Point = 0, ② Virgule = 1 | a | ① = 0② = 1 | (a+b)D7 | 0(a+b)D7 |
| Séparateur pour CECA1 et CECK1 dans le relevé de total fixe :① Virgule = 0, ② Point = 1 | b | ① = 0② = 4 |
| Type monétaire CECA2 et CECK2 dans le relevé de total fixe : | Nombre significatif (0 ~ 9) | D6 | 0D6 |
| Décimales pour CECA2 et CECK2 dans le relevé de total fixe :① Point = 0, ② Virgule = 1 | a | ① = 0② = 1 | (a+b)D5 | 0(a+b)D5 |
| Séparateur pour CECA2 et CECK2 dans le relevé de total fixe :① Virgule = 0, ② Point = 1 | b | ① = 0② = 4 |
| Toujours “0000” | | 0000D4D3D2D1 | 0000D4D3D2D1 |
Code d'adresse 15 (commande d'impression pour les relevés)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Relevé de rayon avec omission des zéros. | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b)D10 | 0(a+b)D10 |
| Relevé d'employé avec omission des zéros. | b | Oui = 0Non = 2 |
| Relevé de transaction avec omission des zéros. | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b+c)D9 | 0(a+b+c)D9 |
| Relevé PLU avec omission des zéros. | b | Oui = 0Non = 2 |
| Relevé hora avec omission des zéros. | c | Oui = 0Non = 4 |
| Relevé de groupe avec omission des zéros. | Oui = 0Non = 1 | Ds | 0D5 |
| Toujours “0” | | 0D2 | 0D7 |
| Impression du numéro PLU sur le relevé PLU. | Non = 0Oui = 4 | Ds | 0D5 |
| Impression du taux de ventes. | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b)D4 | 0(a+b)D4 |
| Emission du double relevé Z. | b | Non = 0Oui = 2 |
| Toujours “000” | | 0D3D2D1 | 0D3D2D1 |
Code d'adresse 16 (commande d'impression pour le total général)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Impression de la plage de numérios consécutifs du jour sur le relevé de total fixe quotidien. | Non = 0
Oui = 1 | D7 | 0
D7 |
| Toujours "00000" | | 0 ~ D6 ~ D2 | 0 ~ D6 ~ D2 |
| Impression du total général sur le relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro. | Oui = 0
Non = 1 | D1 | 0
D1 |
Code d'adresse 17 (commande d'impression)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Impression de la date sur le journal. | a | Oui = 0 Non = 2 | (a+b) D4 | 0 (a+b) D4 |
| Impression du numéro consécutif sur le ticket/journal. | b | Oui = 0 Non = 4 |
| Impression de l'heure sur le ticket. | a | Oui = 0 Non = 1 | (a+b) D3 | 0 (a+b) D3 |
| Impression de l'heure sur le journal. | b | Oui = 0 Non = 2 |
| Toujours “00” | | 0 D2 D1 | 0 D2 D1 |
Code d'adresse 19 (commande de ticket)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Impression du ticket en caractères à double hauteur. | Non = 0
Oui = 1 | D7 | 0
D7 |
| Toujours “000000” | | 0 ~ 0
D6 ~ D1 | 0 ~ 0
D6 ~ D1 |
Code d'adresse 21 (commande de message)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Impression de l'image du logo.(Si l'option "Non" est sélectionnée, le texte du logo est imprimé.) | a | Non = 0Oui = 2 | (a+b)D10 | 0(a+b)D10 |
| Impression d'un filigrane sur le ticket. | b | Oui = 0Non = 4 |
| Toujours "00" | | 0D8D7 | 0D8D7 |
| Impression d'un message commercial sur les tickets en mode REG/RF. | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b)D6 | 0(a+b)D6 |
| Impression d'un message final sur les tickets en mode REG/RF. | b | Non = 0Oui = 2 |
| Toujours "0000" | | 0D5D4D3D2 | 0D5D4D3D2 |
| Impression d'un message MOF GST australien. | Non = 0Oui = 4 | D1 | 0D1 |
Code d'adresse 25 (restriction de saisie)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Restriction (0 ou 5) sur le dernier chiffre du montant soumis. | a | Non = 0
Oui = 1 | (a+b)
D1 | 0
(a+b)
D1 |
| Restriction (0 ou 5) sur le dernier chiffre du montant de la déclaration monétaire pour<CASH>, <RC>, <PD>. | b | Non = 0
Oui = 4 |
D_1 devient 4 a pres l'activation du GST australien.
Code d'adresse 27 (commande d'employé)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Autoriser la fonction d'employé. | Non = 0
Oui = 4 | D9 | 0
D9 |
| Toujours “00000000” | | 0 ~ D8 ~ D1 | 0 ~ D8 ~ D1 |
Code d'adresse 28 (Euro 1)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Définir l'euro comme devise principale. | Oui = 0Non = 1 | D10 | 0D10 |
| Choisir le type d'arrondi :Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2 | Nombre significatif (0 ~ 2) | D9 | 0D9 |
| Taux de conversion (en 6 chiffres) | Nombres significatifs | D8 D7 D6 D5 D4 D3 | 0 D7 D6 D5 D4 D3 |
| Place du séparateur décimal du taux de conversion :Entier seulement = 01 décembre = 1, 2 décimes = 2, 3 décimes = 3,4 décimes = 4, 5 décimes = 5, 6 décimes = 6,Exemple : (D8 ~D2)1 Euro = 1,977 DM ; définir "0019773"1 Euro = 1957,77319 Lit ; définir "1957772" | Nombre significatif (0 ~ 6) | D2 | 0D2 |
| Toujours "0" | | 0D1 | 0D1 |
Code d'adresse 29 (Euro 2)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Type monétaire de la devise secondaire :
0 = 0, 00 = 1, 000 = 2, 0000 = 3 | Nombre significatif (0 ~ 3) | D10 | 2 D10 |
| Applier l'arrondi pour la devise secondaire. *
Pas d'arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, Danois = 3, Norvégien = 4, Finnois = 6, Australie = 7, Afrique du Sud = 8 | Nombre significatif (0 ~ 8) | D9 | 0 D9 |
| Toujours "0" | | 0 D8 | 0 D8 |
| Impression du montant soumis dans la devise secondaire convertie dans la devise principale. | a | Non = 0 Oui = 1 | (a+b+c) D7 | 0 (a+b+c) D7 |
| Sélection de la devise du sous-total imprimé :
① Devise principale uniquement, ② Devises principale et secondaire | b | ① = 0
② = 2 |
| Impression du total dans la devise secondaire avec des lettres à double taille. | c | Non = 0 Oui = 4 |
| Sélection de la devise de la conversion :
① Devise principale, ② Devise secondaire | a | ① = 0
② = 1 | (a+b+c) D6 | 0 (a+b+c) D6 |
| Impression des espèces en caisse de la devise secondaire sur les reliésés de total fixe.
(Si les espèces en caisse de la devise principale sont omises, cette ligne l'est également.) | b | Non = 0 Oui = 2 |
| Affichage du symbole de la devise secondaire :
① E (Euro), ② L (Local) | c | ① = 0
② = 4 |
| Devise à restreindre (00, 25, 50, 75) sur les deux derniers chiffres du montant soumis :
① Devise principale, ② Devise secondaire
(Il faut définiir cette restriction sur la touche <CASH>) | a | ① = 0
② = 1 | (a+b+c) D5 | 0 (a+b+c) D5 |
| Impression du total des arrondis de la devise secondaire sur le relevé de total fixe. | b | Non = 0 Oui = 2 |
| Dernier chiffre des montants de la devise secondaire égal à 0 ou 5. | c | Non = 0 Oui = 4 |
| Sélection de l'affichage du montant de la monnaie à rendre :
① Devises principale et secondaire, ② selon D6 - a de cette feuille de calcul | a | ① = 0
② = 1 | (a+b) D4 | 0 (a+b) D4 |
| Mode de calcul du montant de la monnaie à rendre dans la devise secondaire :
① Conversion du montant de la monnaie à rendre de la devise principale dans la devise secondaire.
② Soustraction de la valeur équivalente du sous-total dans la devise secondaire à partir de la valeur équivalente du montant soumis dans la devise secondaire. | b | ① = 0
② = 2 |
| Toujours "000" | | 0 D3 D2 D1 | 0 D3 D2 D1 |
- Voir la programmation du code d'adresse 04.
Code d'adresse 30 (commande d'imprimante thermique)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Impression du messageprogrammé du ticket de caisse et du graphisme | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b)D5 | 0(a+b)D5 |
| Impression du messageprogramné du ticket de caisse et du graphisme:① au bas du ticket de caisse / ② en haut du ticket de caisse | b | ① = 0② = 2 |
| Impression du journal compressée (caractères à la moitié de la hauteur) | Oui = 0Non = 1 | D4 | 0D4 |
| Toujours “0” | | 00D3D2D1 | 00D3D2D1 |
Code d'adresse 34 (commande de rétroéclairage)
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Rétroéclairage | Disponible = 0
Non disponible = 1 | D4 | 0
D4 |
| Toujours “000” | | 0 D3 D2 D1 | 0 D3 D2 D1 |
Programmation de la fonction des touches
Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions groupée)
Procedure de programmation
Touche de rayon base

*: Pour changer de rayon, d'abord appuyer sur la touche .

PLU
Données programmes
| Description | Choix | Code de programmation | Valeur initiale |
| Commande pour un seul article :Ticket normal = 0, Ticket pour un seul article = 3 | Nombre significatif | D12 | D12 |
| Toujours “0” | | 0D11 | 0D11 |
| Toujours “0” | | 0D10 | 0D10 |
| Toujours “0” | | 0D9 | 0D9 |
| Type de taxe :voir page 70. | Non = 0Oui = 1 | D8D7 | D8D7 |
| Acceptor le prix unitaire 0. | a | Non = 0Oui = 2 | (a+b+c)D6 | (a+b+c)D6 |
| Acceptor un prix négatif. | b | Non = 0Oui = 4 |
| Avance remboursable | c | |
| Toujours “0” | Nombre significatif | 0D5 | 0D5 |
| Limitation de chiffres faibles pour les prix unitaires saisis manuellement. | Non = 0Oui = 4 | D4 | 0D4 |
| PLU ouvert (PLU uniquement) | Non = 0Oui = 1 | D3 | 0D3 |
| Commission 1 | a | Non = 0Oui = 2 | (a+b)D2 | 0(a+b)D2 |
| Commission 2 | b | |
| Toujours “0” | | 0D1 | 0D1 |
Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions individuelle) Procedure de programmation
Touch de rayon base

*: Pour changer de rayon, d'abord appuyer sur la touche .

PLU
Données de programmation (par code d'adresse)
Code d'adresse 11 (lien)
| Description | Choix | Code de programmation |
| Lien au numéro de mémoire du groupe : (000 ~ 999) | Nombres significatifs | □ D7 D6 D5 |
| Toujours “0” | | 0 D4 |
| Lien au numéro de mémoire du rayon : (000 ~ 999)
(PLU uniquement) | Nombres significatifs | □ D3 D2 D1 |
Code d'adresse 15 (limitation du montant maximal)
| Description | Choix | Code de programmation |
| Limitation du montant maximal pour la saisie manuelle du prix unitaire. | Nombres significatifs | D6 D5 D4 D3 D2 D1 |
Autres codes d'adresse
| Code d'adresse | Description | Choix | Code de programmation |
| 18 | Commande pour un seul article:
Ticket normal = 0, Ticket pour un seul article = 3 | Nombre significatif | □ |
| 03 | Type de taxe:
voir page 70. | Nombres significatifs | □ D2 D1 |
| 05 | Acceptor le prix unitaire 0. | a | Non = 0
Oui = 1 | □ (a+b+c) |
| Acceptor un prix négatif. | b | Non = 0
Oui = 2 |
| Avance remboursable | c | Non = 0
Oui = 4 |
| 07 | Limitation de chiffres faibles pour les prix unitaires saisis manuellement. | Nombre significatif | □ |
| 04 | PLU ouvert (PLU uniquement) | Non = 0
Oui = 4 | □ |
| 09 | Commission 1 | a | Non = 0
Oui = 1 | □ (a+b) |
| Commission 2 | b | Non = 0
Oui = 2 |
Type de taxa
Pour Singapour
| Toujours “0” | | 0
D8 |
| Type de taxe 1 | a | Non = 0
Oui = 1 | (a+b+c)
D7 |
| Type de taxe 2 | b | Non = 0
Oui = 2 |
| Type de taxe 3 | c | Non = 0
Oui = 4 |
Pour les autres régions
| Sans taxe = 00Type de taxe 3 = 03 | Type de taxe 1 = 01Type de taxe 4 = 04 | Type de taxe 2 = 02Tout type de taxe 99 * | Nombres significatifs | D8 D7 |
- Uniquement pour les touches de fonction
Programmation des touches de transaction
Procedure de programmation

Données programmes
,,
| Description | Choix | Code de programmation |
| Restriction (à 00, 25, 50, 75) sur les deux derniers chiffres du montant soumis(Uniquement pour <CASH> dans les arrondis danois) | Non = 0Oui = 4 | \(D_{10}\) |
| Toujours "00" | | \(0\)\(D_o\)\(D_s\) |
| Saisie interdite de paiements partiers | a | Non = 0Oui = 1 | \(\square\)\((a+b+c)\)\(D_7\) |
| Saisie interdite de montants soumis. | b | Non = 0Oui = 2 |
| Saisie obligatoire du montant soumis. | c | Non = 0Oui = 4 |
| Impression du détail de la TVA.\(^{*1}\) | Non = 0Oui = 1 | \(\square\)\(D_6\) |
| Coupon pour de la nourriture française | a | Non = 0Oui = 1 | \(\square\)\((a+b)\)\(D_5\) |
| Arrondi finnois. | b | Non = 0Oui = 4 |
| Désignation du montant maximal pour les sous-totaux et les montants soumis. | Valeur maximale(0 ~ 9) | \(\square\)\(\mathrm{D}_4\)\(\mathrm{D}_3\) |
| Nombre de zéros(0 ~ 9) |
| Désignation du montant maximal pour le montant à rendre. | Valeur maximale(0 ~ 9) | \(\square\)\(\mathrm{D}_2\)\(\mathrm{D}_1\) |
| Nombre de zéros(0 ~ 9) |
*1 Option valide pour les conversions d'articles uniques ou de devises (y compris les soumissions partielles).
,
| Description | Choix | Code de programmation |
| Désignation du montant maximal pour la saisie des montants | Valeur maximale (0 ~ 9) | □ D4 D3 |
| Nombre de zéros (0 ~ 9) |
| Toujours “00” | | 0 D2 D1 |
,
| Description | Choix | Code de programmation |
| Type de taxe : voir page 70. | | D8 D7 |
| Solde créateur autorisé. (-, CPN uniquement) | Non = 0 Oui = 1 | (a+b) D2 |
| Toujours “00” | | 0 D5 D4 |
| Limitation de chiffres faibles pour les prix unitaires saisis manuellement (“9” indique que la saisie manuelle n'est PAS autorisée.) | Nombre significatif | D3 |
| Commission 1 | a | Non = 0 Oui = 1 | (a+b) D2 |
| Commission 2 | b | Non = 0 Oui = 2 |
| Toujours “0” | | 0 D1 |
<PREMIUM (% +) ,
| Description | Choix | Code de programmation |
| Type de taxa : voir page 70. | | D8 D7 |
| Remplacement du taux manuel interdit. | Non = 0 Oui = 2 | D6 |
| Arrondi : Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2 | Nombre significatif | D5 |
| Toujours “00” | | 0 D0 D1 D3 |
| Commission 1 | a | Non = 0 Oui = 1 | (a+b) D2 |
| Commission 2 | b | Non = 0 Oui = 2 |
| Toujours “0” | | 0 D1 |
| Description | Choix | Code de programmation |
| Changement de mode ou d'employé autorisé après un enregistrement sans addition comme première transaction. (uniquement pour la fonction sans addition) | Oui = 0 Non = 1 | D7 |
| Toujours “0000” | | 0 D6 D5 D4 D3 |
| Toujours “00” | | 0 D2D1 |
| Description | Choix | Code de programmation |
| Impression du moment où la touche est pressée. | Non = 0
Oui = 4 | D6 |
| Toujours “00000” | | 0 D5 0 D4 0 D3 0 D2 0 D1 |
| Description | Choix | Code de programmation |
| Définition du symbole du montant. (0, 1~2)
(“0” représenté le symbole de la devise locale.) | Nombre significatif | D7 |
| Définition du totalisateur de devises étrangères. (0, 1~2)
(Traitément de “0” comme “1”). | Nombre significatif | D6 |
| Arrondi :
Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2 | Nombre significatif | D5 |
| Toujours “0” | | 0
D4 |
| Type monétaire (0 ~ 9):
\[ \square \square \square = 2, \square \square = 1, \square = 0, \square \square \square = 3 \] | Nombre significatif | D3 |
| Symbole monétaire pour les décimales | a | Décimales = 0
Virgule = 1 | (a+b)
D2 |
| Symbole monétaire pour les séparateurs | b | Virgule = 0
Décimales = 4 |
| Toujours “0” | | 0
D1 |
| Description | Choix | Code de programmation |
| Procedure de multiplication : (<X> uniquement)
① Quantité X Montant, ② Montant X Quantité | ① = 0
② = 1 | D6 |
| Arrondi :
Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2 | Nombre significatif | D5 |
| Toujours “0000” | | 0 D4 0 D3 D2 D1 0 |
Programmation d'employé
Programmation du numero d'employé et du numero de chèque

Procedure de programmation
Données programmes
| Description | Choix | Code de programmation |
| Numéro secret de l'employé | Nombres significatifs | D4 D3 D2 D1 |
Autre mode de programmation d'employé

Procedure de programmation (individualle)
Données programmes
Code d'adresse 67 (commande d'employé)
| Description | Choix | Code de programmation |
| Formation de l'employé | Non = 0
Oui = 1 | D6 |
| Toujours “00000” | | 0 ~ 0
D5~ D1 |
Code d'adresse 68 (taux de commission)
| Description | Choix | Code de programmation |
| Taux de commission 1 (entier : 00 ~ 99) | Nombre significatifs | D8 D7 |
| Taux de commission 1 (décimal : 00 ~ 99) | Nombre significatifs | D6 D5 |
| Taux de commission 2 (entier : 00 ~ 99) | Nombre significatifs | D4 D3 |
| Taux de commission 2 (décimal : 00 ~ 99) | Nombre significatifs | D2 D1 |
Impression de relevé avec ou sans remise à zéro
- Relevé des ventes quotidiennes sans remise à zéro (mode “X”)
Il est possible d'imprimer des relevés sans remise à zéro à tout moment pendant la journée de travail, sans que cela n'afcete les données stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse.
- Relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro (mode “Z”)
Ces relevés avec remise à zéro doivent être imprimés de préférence à la fin de la journée.
Important!
Lorsque le relevé avec remise à zéro est imprimé, toutes les données de la mémoire de la caisse enregistreuse sont supprimées.
- Ce relevé doit donc être effectué en fin de journée seulement, sinon il ne sera plus possible de désigner les ventes de différents jours.
Pour imprimer le relevé d'un rayon, PLU sans remise à zéro
Ce relevé permet de connaître les ventes d'un rayon ou PLU particulier.

OPÉRATION
1. Passer en mode X.

ÉCRAN
2. Désignation du rayon / PLU
Désignation du rayon 1,2, DEPT3
Désignation d'un PLU 1PLU,10PLU...
- Appuyer sur <ST> pour sortir de ce relevé.

RELEVÉ
Pour imprimer des relevés quotidiens sans remise à zéro (sauf le journal électronique)
Il est possible de selectionner le relevé approprié dans l'écran.
OPERATION
ECRAN
- Passer en mode X.


- Sélectionner le releve souhaite à l'aide de la touche .

- Appuyer sur <CASH> pour imprimer le relevé. *1
*1 Si une déclaration de montant est nécessaire, compte les espèces dans le tiroir-caisse et entraîr ce montant (jusqu'à 10 chiffres) et appuyer sur la touche <#>.
La caisse enregistreuse compare automatiquement le montant saisi avec les espèces du tiroir-caisse inscrites en mémoire et elle imprime la différence entre ces deux montants.
Si la déclaration de montant est requise par le programme, il est impossible d'ignorer cette procédure.
Pour imprimer un relevé du journal électronique sans remise à zéro OPERATION
- Passer en mode X.
- Sélectionner le relevé du journal électronique à l'aide de la touche .
- Presser la touche <CASH> , saisir la date de départ et/ou le numero consécutif et presser la touche <CASH> .
Pour imprimer des relevés quotidiens avec remise à zéro (sauf les chèques ouverts)
Il est possible de selectionner le relevé approprié dans l'écran.
OPÉRATION
ÉCRAN
1.PasserrenmodeZ.


- Sélectionner le relevé souhaïe à l'aide de la touche .

- Appuyer sur <CASH> pour imprimer le relevé. *1
*1 Si une déclaration de montant est nécessaire, compte les espèces dans le tiroir-caisse et entraîr ce montant (jusqu'à 10 chiffres), puis appuyer sur la touche <#>.
La caisse enregistreuse compare automatiquement le montant saisi avec les espèces du tiroir-caisse inscrites en mémoire et elle imprime la différence entre ces deux montants.
Si la déclaration de montant est requise par le programme, il est impossible d'ignorer cette procédure.
Exemple de relevé avec ou sans remise à zéro
Relevé quotientien


1 Les rayons/fonctions totalisant zéro (la quantité et les nombres d'articles sont tous deux égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
2 Ces articles peuvent être ignorés par la programmation.
Relevé Flash
| X FLASH | 0000071 | Symbole de releve/titre de releve
Code du releve |
| DECLA | ·6,919.04 | Montant déclaré dans la devise principale |
| GROSS | ·0.00 | Différence |
| NET | 111.15 | Total brut |
| ·7,054.14 |
| No 120 | Total net |
| CAID | ·7,263.20 | Espèces en caisse |
Relevé de PLU

Relevé hora

Relevé mensuel
| X MONTHLY | 0000020 | Symbole de releve/titre de releve
Code du releve |
| 1...... | | Date d'un mois |
| GROSS | 1236.76 | Symbole brut/Nombre d'articles |
| | ·12,202.57 | Montant brut des ventes |
| NET | No | 214 | Symbole brut/Nombre de clients |
| | ·12,202.57 | Montant net des ventes |
| 31...... | | |
| GROSS | 2132 | |
| | ·14,187.57 | |
| NET | No | 205 | |
| | ·13,398.76 | |
| TL | | Symbole du total |
| GROSS | 9746.63 | Symbole brut/Nombre d'articles |
| | ·161,022.49 | Montant brut des ventes |
| | ·16.52 | Moyenne des ventes brutes quotidiennes |
| NET | No | 2351 | Symbole brut/Nombre de clients |
| | ·161,022.49 | Montant net des ventes |
| | ·68.49 | Moyenne des ventes nettes quotidiennes |

Relevé de groupe

Relevé du journal électronique
- Relevé périodique des ventes sans remise à zéro (mode “X2”)
Il est possible d'imprimer des relevés sans remise à zéro à tout moment pendant la journée de travail, sans que cela n'afcete les données stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse.
- Relevé périodique des ventes avec remise à zéro (mode “Z2”)
Ces relevés avec remise à zéro doivent être imprimés de préférence à la fin de la journée.
Pour imprimer le relevé des ventes périodiques 1/2 avec ou sans remise à zéro
Ce relevé indique le détaill des ventes pour deux types de périodes.
OPERATION
- Passer en mode X2/Z2.


- Sélectionner le relevé souhaité à l'aide de la touche .
- Appuyer sur <CASH> pour imprimer le relevé.


1 Les rayons/fonctions totalisant zéro (la quantité et les nombres d'articles sont tous deux égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
2 Ces articles peuvent être ignorés par la programmation.
Impression de la programmation de la caisse enregistreuse
Pour imprimer le programme des prix unitaires/taux (sauf PLU)
OPÉRATION
- Passer en mode PGM.
- Entrer < 1> et appuyer sur la touche ST
- Appuyer sur la touche <ST> .
RELEVÉ

Pour imprimer le programme de descriptorurs de touche, noms, messages (sauf PLU)
OPÉRATION
- Passer en mode PGM.
- Entrer < 2> et appuyer sur la touche ST
- Appuyer sur la touche <ST> .
RELEVÉ


Pour imprimer la programmation de la machine (sauf PLU)
OPÉRATION
RELEVÉ
- Passer en mode PGM.
- Entrer < 3> et appuyer sur la touche ST
- Appuyer sur la touche <ST> .

Pour imprimer le prix unitaire de PLU
OPÉRATION
RELEVÉ
- Passer en mode PGM.
- Entrer < 6> et appuyer sur la touche ST
- Entrer < 104> et appuyer sur la touche ST
- Entrer et appuyer sur la touche .
- Entrer et appuyer sur la touche .

Pour imprimer le descripteur de PLU
OPÉRATION
RELEVÉ
- Passer en mode PGM.
- Entrer < 6> et appuyer sur la touche ST
- Entrer < 204> et appuyer sur la touche ST
- Entrer et appuyer sur la touche .
- Entrer et appuyer sur la touche .

Pour imprimer le programme de PLU
OPÉRATION
RELEVÉ
- Passer en mode PGM.
- Entrer < 6> et appuyer sur la touche ST
- Entrer < 304> et appuyer sur la touche < 5ST> .
- Entrer et appuyer sur la touche .
- Entrer et appuyer sur la touche .

Cette section explique ce qu'il faut faire en cas de problème de fonctionnement.
En cas d'erreur
Les erreurs sont indiquées par des codes d'erreur. Le cas échéant, il suffit en原則 de se reporter au tableau suivant.
Appuyer sur la touche et se reporter à la section de ce guide traitant de l'opération à effectuer.
| Code d'erreur | Message | Signification | Solution |
| E001 | Wrong mode | Changement de position du sélecteur de mode avant la finalisation. | Remettre le sélecteur de mode dans sa position originale et finaliser la transaction. |
| E003 | Wrong operator | L'employé inscrit n'est pas celui qui a effectué le suivi de l'enregistrement des chèques. | Entrer le numéro de chèque correct ou affecter le numéro d'employé approprié. |
| E004 | Error INIT/FC | Initialisation ou opération de déverrouillage d'unité en cours. | Terminer l'opération. |
| E008 | Please sign on | Enregistrement sans entrez de número d'employé. | Entrer un numéro d'employé. |
| E010 | Close the drawer | Le tiroir resté ouvert plus longtemps que la durée programmée (alarme de tiroir ouvert). | Fermer le tiroir. |
| E011 | Close the drawer | Tentative d'enregistrement alors que le tiroir-caisse est ouvert. | Fermer le tiroir-caisse. |
| E016 | Change back to REG mode | Deux transactions de suite tentées en mode de remboursement. | Passer dans un autre mode et revenir en mode RF pour la prochaine transaction. |
| E017 | Enter CHK/TBL number | Tentative d'enregistrement d'un article sans entrez de numéro de chèque. | Entrer un numéro de chèque. |
| E018 | Enter Table number | Tentative d'enregistrement d'un article sans entrez de numéro de tableau. | Entrer un numéro de tableau. |
| E019 | Enter number of customers | Tentative de finalisation de l'opération sans entrez le numéro de client. | Entrer le numéro de client. |
| E021 | No DEPT Link | Aucun PLU lié à un service n'est enregistré. | Corriger le programme. |
| E026 | Enter condiment/ preparation PLU | Aucun PLU de condiment préparation n'est enregistré. | Enregistrer un PLU de condiment préparation. |
| E029 | In the tender operation | Enregistrement d'article impossiblependant une soumission partielle. | Finaliser la transaction. |
| E031 | Press ST key | Tentative de finalisation d'une transaction sans confirmation du sous-total. | Appuyer sur la touche<SUBTOTAL>. |
| E033 | Enter tendered amount | Tentative de finalisation d'une transaction sans saisie du montant de la soumission. | Saisir le montant de la soumission. |
| E035 | Change amount exceeds limit | Montant de la monnaie à rendre supérieur à la limite programmée. | Saisir de nouveau le montant de la soumission. |
| E036 | Remove money from the drawer | Le contentu du tiroir est supérieur à la limite programmée. | Effectuer un remboursement. |
| E037 | Digit or amount limitation over | Erreur de validation du nombre de chiffres supérieur/ inférieur | Entrer le montant correct. |
| E038 | Perform money declaration | Émission de reliéve sans déclaration des espèces en caisse. Cette erreur n'apparait que lorsque cette fonction est activée. | Faire une déclaration de montant. |
| E040 | Issue guest receipt | Tentative d'enregistrement d'une nouvelle transaction sans émission de ticket pour le client. | Emmettre un ticket pour le client. |
| E046 | REG buffer full | Mémoire d'enregistements pleine. | Finaliser la transaction. |
| E049 | CHECK memory full | Mémoire d'index de suivi des chèques pleine. | Finaliser et fermer le numéro de chèque actuellément utilisé. |
| E050 | DETAIL memory full | Mémoire des détails de suivi des chèques pleine. | Finaliser et fermer le numéro de chèque actuellément utilisé. |
| E051 | CHK/TBL No. is occupied | Tentaive d'utilisation de la touche <New Check> pour ouvrir un nouveau chèque en utilisant un numéro qui est déjà utilisé dans la mémoire de suivi des chèques. | Finaliser et fermer le numéro qui utilise actuelles le numéro que vous souhaitez utiliser ou utiliser un autre numéro de chèque. |
| E053 | CHK/TBL No. is not opened | Tentaive d'utilisation de la touche <Old Check> pour ouvrir un nouveau chèque en utilisant un numéro qui n'est pas utilisé pour un chèque existant dans la mémoire de suivi des chèques. | Utiliser le numéro de chèque correct (pour rouvir un chèque qui existe déjà dans la mémoire de suivi des chèques) ou utiliser la touche <New Check> pour ouvrir un nouveau chèque. |
| E075 | Negative balance cannot be finalized | Tentaive de finalisation d'une transaction alors que le solde est inférieur ou égal à zéro. | Enregistrer un ou plusieurs articles jusqu'à ce que le solde soit un montant positif. |
| E101 | PLU maintenance file full. Press <#2> to exit | Maintenance directe de'PLU par balayage/fichier de maintenance parlots à saturation. | Terminer la maintenance. |
| E103 | PLU Code is not exist Input the PLU Code | .Le code PLU n'existe pas dans le fichier. | Entrer le code PLU correct. |
| E105 | PLU file full | Fichier PLU de balayage plein | Modifier l'article désigné. |
| E106 | Item exists in the PLU FILE | L'article désigné existe déjà dans le fichier PLU de balayage. | |
| E112 | Close the journal platen arm | Le bras du cylindre du journal est ouvert. | Fermer le bras du cylindre du journal. |
| E114 | Close the receipt platen arm | Le bras du cylindre de réception est ouvert. | Fermer le bras du cylindre de réception. |
| E139 | Negative balance is not allowed | Tentative d'enregistrement <> ou <CPN> alors que le solde devient négatif. | Entrer le montant des réductions/coupons. |
| E146 | Arrangement file full | Le fichier de classement est plein. | Définir correctement le classement. |
| E200 | Insert RAC | RAC est régle. | Définir la RAC. |
| E201 | Illegal Format | RAC avec un format erroné | Formater la RAC. |
| E202 | File not found | Le fichier désigné est introuvable dans la RAC. | Entrer un nom de fichier correct. |
| E205 | File already exist. | Écriture impossible, parce que le fichier désigné se trouve déjà dans la RAC. | Vérifier l'opération et recommencer. |
Quand le symbole s'affiche à l'écran
- Mémoire du journal électronique presque saturaée et mémoire pleine :

Important!
- Lorsque la machine affiche ce symbole, sortir le relevé sans remise à zéro du journal électronique (le cas échéant) et remettre immEDIatement cette mémoire à zéro.
Symbole de la mémoire du journal électronique près de la fin, mémoire saturaée
Si le tiroir-caisse ne s'ouvre pas!
En cas de coupure de courant ou de panne, le tiroir-caisse ne s'ouvre pas automatiquement. Toutefois, il est possible de l'ouvrir en tirant le loquet (voir ci-dessous).

Important!
Le tiroir-caisse ne s'ouvre pas s'il a eté fermé à clé.
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas du tout
Effectuer le contrôle suivant si une erreur apparaitès la mise sous tension de la caisse enregistreuse. Le résultat de ce contrôle est exigé par le service après-vente, en cas de problème. Effectuer ce contrôle avant de contacter le service après-vente CASIO.

Annuler un verrouillage de la machine
En cas d'erreur de manipulation, la caisse enregistreuse peut se verrouiller pour protégger les programmes et les données programmées. Dans ce cas, suivre cette procédure pour déverrouiller la machine sans perdre de données.
1 Mettre la caisse enregistreuse hors tension.
2 Insérer la clé PGM dans le sélecteur de mode.
3 Appuyer sur FEED, puismettreleselecteurdemodeenmodePGM.
4 L'écran affiche 0.00 : relâcher la touche [FEED].
5 Appuyer sur la touche , puis sortir un releve.
En cas de coupure de courant
Si l'alimentation de la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou autre, attendre simplement que l'électricité soit rétablie. Les détails d'une transaction en cours ainsi que les données des ventes enregistrées sont protégées par les piles de sauvegarde. (C'est pour cette raison qu'il fautmettrelespiles.)
- Coupure de courant pendant l'enregistrement
Le sous-total des articles enregistrés jusqu'à la coupure de courant reste enregistré. Il est possible de poursuivre l'enregistrement lorsque l'électricité est rétablie.
- Coupure de courant pendant l'impression d'un relevé
Les données imprimées avant la coupure de courant restent enregistrées. Il est possible d'émettre un réseau où l'électricité est rétable.
- Coupure de courant pendant l'impression d'un ticket et du journal
L'impression continue lorsque l'électricité est rétablie. La ligne en cours d'impression au moment de la coupure de courant est imprimée entièrement.
Autre
Le symbole de coupure de courant est imprimé et ce qui était imprimé au moment de la coupure est entièrement réimprimé.
Important!
L'impression d'un ticket de caisse/journal ou l'impression n'est interrompue que par l'extinction de la caisse enregistreuse.
Lorsque la dette L apparait à l'écran
À propos de l'indicateur de faible charge des piles...
L'indicateur suivant apparait à l'écran lorsque les piles sont faibles.

Si cet indicateur apparait lorsque la caisse enregistreuse est allumée, il peut indiquer trois choses :
La caisse enregistreuse ne contient pas les piles de sauvegarde.
- La charge des piles de sauvégarde insérées dans la caisse enregistreuse a atteint un certain niveau.
- Les piles insérées dans l'appareil sont vides.
Important!
Lorsque l'indicateur de faible charge des piles apparait à l'écran, insérer le plus tout possible un jeu de deux piles neuves. Si l'alimentation est coupée ou si la caisse enregistreuse est débranchée lorsque cet indicateur s'allume, toutes les données des ventes et tous les réglages seront supprimés.
LE CORDON D'ALIMENTATION DE LA CAISSE ENREGISTREUSE DOIT ETRE BRANCHÉ PENDANT LE REMPLACEMENT DES PILES.
Pour remplacer le rouleau de papier du journal

Point 1
Mettre le selecteur de mode en position REG et retarder le couvercle de l'imprimante.

Point 2
Appuyer sur FEED pour faire avancer le papier de 20 cm environ.

Point 3
Couper le papier du journal à un endroit où rien n'est imprimé.

Point 4
Retirer la bobine réceptrice de son support.

Point 5
Retirer le guide de papier de la bobine réceptrice.




Point 6
Sortir le journal imprimé de la bobine.
Point 7
Ouvrir le bras du cylindre.
Point 8
Retirer l'ancien rouleau de papier de la caisse enregistreuse.
Point 9
Insérer un nouveau rouleau.
Passer à l' étape 3 de la page 12 de ce manuel.
Pour remplacer le rouleau de papier des tickets de caisse

Point 1
Mettre le selecteur de mode en position REG et retarder le couvercle de l'imprimante.

Point 2
Ouvrir le bras de cylindre.

Point 3
Retirer l'ancien rouleau de papier de la caisse enregistreuse.
Point 4
Insérer un nouveau rouleau.
Passer à l'étépe 3 de la page 11 de ce manuel.

Options
Rouleau de papier P-5880T
Housse imperméable WT-89
Cette housse protège le clavier de l'humidité.
Consulter le revendeur CASIO pour les détails.
Méthode de saisie
Saisie : Clavier à 10 touches ; 8 touches avec mémoire (2 touches de bascule)
Rayon: Clavier complet
Écran
Principal : Montant 10 chiffres (suppression des zéros) ; Nombre de répétitions, Total, Monnaie, Indicateur de transaction
Montant 10 chiffres (suppression des zéros) ; Nombre de répétitions, Total, Monnaie, Indicateur de transaction
Descipteur 16 chiffres x 2 lignes: Descripteur d'article, Nombre d'articles, Mode, Nom de l'employé
Client : Montant 8 chiffres (suppression des zéros)
Imprimante
Impression/Journal: Systeme alphanumerique thermique 24 chiffres
Impression: Nom du magasin ou slogan imprimé automatiquement / avec ticket de caisse ON/OFF
Journal: Bobinage automatique
Rouleau papier: 58(L)× 80(P)mm
Épaissur du papier: 0,06 0,085 ~mm
Vitesse d'avance: Séparée pour l'impression et le journal
Vitesse d'impression: Environ 14 l/s
Capacité de listage
Montant: 99999999
Quantite: 9999.999
Montant soumis: 9999999999
Pourcentage: 99.99
Taux de taxa: 9999.9999
Chiffres: 999999999999999
Données chronologiques
Impression de la date: Automatique sur les tickets et le journal ou calendrier automatique
Impression de l'heure: Automatique sur les tickets et le journal, Système 24 heures/Système 12 heures
Avertisseur
Signal de confirmation de saisie; Tonalité d'erreur, averitisseur sentinelle
Piles de sauvegarde
L'autonomie réelle des piles de sauvegarde (deux nouveaux formats de piles alkaline AA) est
d'environ un an à compter de l'installation dans la caisse enregistreuse.
Alimentation/Consommation
Indiquées sur le côté droit de la caisse enregistreuse.
Température de fonctionnement
0^ 40^ (32^ 104^)
Humidité
10 90%
Dimensions et poids
198mm(H)× 330mm(W)× 360mm(D) / 5,5kg ...avec tiroir de petite talle
(7,8^ (H)× 13^ (L)× 14,1^ (P) / 12ls.20z.)
213mm(H)× 400mm(W)× 450mm(D) / 10kg
(8,4^ (H)× 15,7^ (L)× 17,7^ (P) / 22lbs.)
...avec tiroir de taille moyenne
| Catégorie | N° de totaliseurs | Signification | Totaliseur périodique |
| Montant (10 chiffres) | Nombre d'articles (4 chiffres) | Décompte (4 chiffres) | Nombre de clients (4 chiffres) |
| Rayon | 200 | ✓*1 | ✓*3 | | | ✓ |
| PLU | 2000 | ✓*1 | ✓*3 | | | |
| Ventes horaires | 24 | ✓*1 | | | ✓*4 | |
| Mensuelles | 31 | ✓*1 | | | ✓*4 | |
| Employé | 30 | ✓*1 | | | ✓*4 | |
| Touché de transaction & total fixe | -- | ✓*1 ou ✓*4 ou ✓*4 ou ✓*4 | ✓ |
| Total général des ventes non réinitialisable | 1 | ✓*2 | | | | |
| Compteur réinitialisé | 8 | | | ✓*4 | | ✓ |
| N° consécutif | 1 | | | ✓*4 | | |
1: -9,999,999.99 ~ 99,999,999.99 2: -999,999,999.99 ~ 9,999,999,999.99 3: -999.99 ~ 9999.99 4: 1 ~ 9999
* La conception et les specifications peuvent être modifiées sans préavis.
A
affichage à l'écran 21
affichage client 21, 22
aide 24
annulation 25, 44
arrivee 46
arrondi 60
arrondispéciail 15
article unique 29, 34, 47, 68, 70
avance 24
avance reimboursable 68, 70
B
barème de taxation 14
bobine réceptrice 12, 21
C
caractère spécial 59
cartede crédit 25,38,71
changement de rayon 25, 30
chèque 24, 38, 71
clavier 21
clavier de caractères 53
commandedimpression61,62,63,64
commandede message 64
commande de ticket 64
commission 68, 70, 74
conversion de devises 25, 48, 63, 73
correction 42, 43
correction d'erreur 25
coupon 25, 50, 72
covercle de l'imprimante 21
crédit 38
cylindre 11
D
date 28
date réglée 13
départ 24, 46
descripteur 52
descripteurs de releve 58
descripteurs par liste 52
devise locale 39
double relevé avec remise à zéro 63
E
écran 22
écran principal 21, 22
effacer 24
employé 46
enregistrement, mode 20
especes 24, 71
especes en caisse 45
euro 24, 39, 65
exampie de releve 79
F
filigrane 16
fonction d'employé 64
formation de l'employé 74
G
graphisme 26, 52, 66
GST australien 16
H
heure 28
heure réglee 13
1
impression compressed 66
imprimante 21
indicateur de type 23
J
journal 12, 26
journal electronique 77
journal incomplet 61
L
liaison 70
limitation de chiffres faibles 68, 70
limitation du montant maximal 31, 70
limitation du montant maximal 32
M
majoration 25, 50, 72
message 26, 52, 66
message 57
message commercial 26
message d'en-tete 26
message final 26
mise en place du papier 11
mise en veille 20
mode de programmation 20
mode de remboursement 20
monnaie à rendre 29
multiplication 24, 30, 34, 73
N
nom d'employé 57
nombeconsécutif26,60
nombred'articles26,61
numéro d'employé 24, 26, 74
numéro de la machine 26, 60
numéro de rayon 25, 30
0
OFF,mode20
omission des zéros 63
ouverture 25
P
papier thermique 11
PGM, mode 20
plaque magnetique 21
PLU 24,33,68,69,76
PLU ouvert 35, 68, 70
prix 24
prix négatif 68, 70
prixprogramme32
prix unitaire 29, 31, 33
programmation de commande générale 60
programmation de la fonction des touches 68
programmation des caractéristiques de la machine 60
protection de la mémoire 10
R
R/J, selection 16
rayon 25, 29, 56, 68, 69, 76
reçu en acompte 24, 41, 71
reduction 24, 37, 72
REG,mode20
relevé 76
relevé de groupe 81
Relevé de PLU, 80
relevé de programmation 84
relevé de rayon 45
relevé de touche de fonction 45
relevés des ventes périodiques avec remise à zéro 82
relevés des ventes périodiques sans remise à zéro 82
relevedes ventes quotidiennes avec remise à zéro 45,76
relevé des ventes quotidiennes sans remise à zéro 76
relevé du journal électronique 81
releveflash80
relevé horaire 80
relevé individuel 76
relevé mensuel 80
relevéquotidienavecremiseàzéro17,78
relevé quotidien sans remise à zéro 77
relevé total fixe 45
reimbursement 24, 40
remise 24, 36, 72
répetition 23, 29, 34
répetition des touches 54
restriction de saisie 64
retroéclairage 66
RF,mode20,40
rouleadepapier21
s
saisie manuelle de caractères 53
sansaddition25,72
sansvente25,41
sauevegarde de la programmation 17
selecteur de mode 21
solde créateur 61
son des touches 61
sortie de caisse 24, 41, 71
soumission mixte 38
sous-total 24, 29, 72
sous-total obligatoire 61
système de taxa 60
T
taux 36
taxeprogrammée24
ticket 11, 26
ticket après finalisation 25
ticket de caisse oui/non 24
tiroir 21
titre de releve 45, 59
total brut 45
total general 45, 59
total net 45
touche alphétique 53, 54
Touche CAPS 53
touched'effacement53,54
touche d'espacement 54
touchedopérateur20
touche de bascule 53
touche de curseur droit 54
touche de doublement de taille des lettres 53, 54
touche de fin de programmation 53, 54
touche de fonction 56
touche de programmation 20
touche de saisie de caractères 53, 54
touche de suppression 53, 54
touche du tiroir 21
TVA 25, 51
type de taxa 31, 33, 36, 37
type de taxa 70
type de taxa programme 32
V
ventes périodiques sans/avec remise à zéro 20
ventes quotidiennes avec remise à zéro 20
ventes quotidiennes X 20
verrouillage du tiroir 21
X
X,mode20,76
X2/Z2,mode 20,82
Z
Z,mode20,76
zéro, prix unitaire 68, 70
CASIO®
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MO0712-A Printed in Indonesia
Printed on recycled paper.
SE-S300*F