VS 30.18 - équipements de mesure Müller - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VS 30.18 Müller au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil de mesure Müller VS 30.18, précision de mesure élevée, adapté pour divers environnements de travail. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour des mesures précises dans le domaine industriel, idéal pour les professionnels nécessitant des données fiables. |
| Maintenance et réparation | Recommandation de vérification régulière des calibrages, nettoyage des capteurs et mise à jour du logiciel si applicable. |
| Sécurité | Utiliser l'appareil conformément aux instructions du fabricant, porter des équipements de protection individuelle si nécessaire. |
| Informations générales | Produit fiable, garantie constructeur, support technique disponible pour assistance et conseils d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - VS 30.18 Müller
Questions des utilisateurs sur VS 30.18 Müller
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VS 30.18 - Müller et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VS 30.18 de la marque Müller.
MODE D'EMPLOI VS 30.18 Müller
Mechanische Schaltuhr / Mechanical Time-Switch
| Sicherheitshinweise / Safety notes | ||
| CZ ČEŠTINAΔ Montáž a připojení smí provádět jen způsobilý odborný pracovník. Jinak může vzniknout nebezpeči požáru nebo úrazu elektrickým proudem.Δ Zásahy a změny na přistroji vedou ke ztrátě záruky. Elektronika spinacích hodin je chráněna před vnějšimi rušivými vlivy. Při neobvyklém vnějšim rušení se však jeho vliv nedá plně vyloučit. | DK DANSKΔ Indbygning og montage af elektriske apparater má kun foretages af elektroinstallatørerΔ Kontakturets er I stort omfang sikret mod elektrisk stoj, Ved usædvanlig kraftig stoj kan påvirkning ikke helt udelukkes | D DEUTSCHΔ Einbau und Montage dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden! Anderenfalls besteht Brandgefahr oder Gefahr eines elektrischen Schlages.Δ Eingriffe und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen der Garantie. Die Elektronik dieser Schaltuhr ist gegen Störeinflüsse weitgehend geschützt. Bei außergewöhnlich hoher Störstrahlung lässt sich eine Beeinflussung jedoch nicht völlig ausschließen. |
| GB ENGLISHΔ The installation and assembly of electrical equipment must only be carried out by skilled personnel. Otherwise the dangers of fire or electric shock may result.Δ Warranty void if housing opened by unauthorised person. The internal electronic circuit is protected against a wide range of external influences. However, incorrect operating may occur if external influences are excessive. | E ESPAÑOLΔ La instalación y montaje de equipos eléctricos se debe llevar a cabo solamente por personal especializado! De lo contrario hay riesgo de incendio o electrocución.Δ Cualquier manipulación del interior del producto no autorizada anula la garantia del mismo. El circuito electrónico está protegido contra una amplia gama de influencias externas. Si estas influencias superan determinados limites, pueden producirse funcionamientos incorrectos del interruptor horario. | F FRANÇAISΔ l'installation et le montage d'appareils eléctriques ne doivent être effectués que par des eléctriciens. Sinon il y a danger d'incendie ou danger de choc électrique.Δ La garantie devient caduque en cas de mauvaises manipulations ou de modifications de l'appareil. L'électronique de l'appareil est protégé dans une large mesure contre les perturbations. Malgré tout, si ces perturbations sont importantes, on ne peut pas exclure un dysfonctionnement de l'appareil. |
| I ITALIANOΔ L'installazione ed il montaggio delle apparecchiature elettriche deve essere eseguito solo da personale esperto. Esiste un pericolo di infiammabilità e/o shock eletrico.Δ Manomissioni o modifiche non autorizzate dell'apparecchio comportano l'estinzione della garanzia. Il circuito elettronico del prodotto è protetto contro un'ampia gamma di disturbi. Tuttavia se questi disturbi sono di entità molto elevata, potrebbe verificarsi un malfunzionamento del prodotto. | H MAGYARΔ Az elektromos eszközöket csak szakember szerelheti össze és épitheti be! Ellenkező esetben tűzveszély és áramütés veszélye áll fenn.Δ A készülék belsejének szétszerelése vagy megváltoztatása esetén a garancia nem érvényes. A kapcsolóóra elektronikája messzemenően védett a zavaró hatásokkal szemben. Rendkívül nagy-mértékű zavaró sugárzás esetén azonban nem zárható ki a készülék meghibásodása. | NL NEDERLANDSΔ Inbouw en montage dient door elektrotechnische vakmensen te geschieden. Anders ontstaat brandgevaar of het gevaar van een elektrische schok.Δ Door openen en veranderingen aan de schakelklok vervalt de garantie. De elektronica van deze schakelklok is tegen storingsinvloeden beveiligd. Bij uitzonderlijk intensieve stoorsignalen is beïnvloeding echter niet uitgesloten. |
| N NORSKΔ Installasjon/montering má kun utføres av autorisert installatør. Ellers kan det føre til brannfare eller fare for elektrisk sjokk.Δ Elektronikken i dette koplingsuret er støybeskyttet. | PL POLSKIΔ Instalacja i montaż urządzeń elektrycznych musi być przeprowadzana wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika! W przeciwnym razie grozi pożarem lub porażeniem prądem.Δ Montaż zegara przez osobę niewykwalifikowaną grzozi utratą gwarancji. Nieprawidłowe dzialanie może wystąpić kiedy zakłócenia przekroczą dopuszczalne limity! | P PORTUGUESΔ A instalação e montagem dos equipamentos elétricos devem ser realizadas somente por pessoal especializado. Atentar ao risco de incêndio ou de descarga elétrica.Δ Qualquer intervenção não autorizada no interior do produto anula a garantia do mesmo. O circuito elétrico está protegido contra uma ampla variedade de influências externas. Se estas influências superarem determinados limites, as mesmas podem produzir funcionamentos incorretos no programador horário. |
| RO ROMÁNÃΔ Instalarea și montarea echipamentului electric trebuie realizată numai de persoane calificate! În caz contrar, poate apare pericol de incendiu sau de electrocutare.Δ Garanția produsului se pierde în cazul desfacerii carcasei de către persoane nauatorizate. Circuïtal electronic este protejat împotriva unei game largi de factori externi. Dacă limitele admise ale infuențelor externe sunt depăşite se poate ajunge la o functionare incorectă a programatorului. | RUS RUSSKIJΔ Установка и сборка электрического оборудования должна осуществляться только квалифицированным лицом! В противном случае существует опасность возникновения пожара, либо поражения электрическим током.Δ Гарантия недействительна в том случае, если корпус устройства был вскрыт неквалифицированным лицом. Электронная схема защищена от внешних воздействий. При нарушении условий эксплуатации, возможна неправильная работа устройства. | SK SLOVENSKOΔ Stavba a montáž elektrických prístrojov je povolená len elektroodborníkom!Δ Zásahy a zmeny v prístroji vedú k vymazaniu garancie. Elektronika týchto spinacích hodín je chránená proti rušivým vplyvom. Pri obyčajnom vonkajšom vysokom rušivom žiarení sa nedá úplne zabrániť vplyvu. |
| FIN SUOMIAähkölaitteen kokoonpano ja asennus tulee jättää valtuutetulle sähkömiehelle. Muussa tapauksessa on sähköiskun tai tulipalon vaara!Δ Takuu raukeaa jos kotelo avataan! Laitteen elektronikikka on suojattu monilta ulkoisilta häiriöltä. Suuret häiriöt saattavat kuitenkin aiheuttaa virhetoimintoja. | S SVENSKAΔ Montage och inkoppling skall utföras av behörig elektriker! Annars finns risk för bramd eller elektriskt överslagΔ Ingrepp och ändringar på ured förverkar garantín. Elektroniken i kopplingsuret är störningsskyddat. Vid onormalt hög störningsstrålning kan påverkan dock inte uteslutas. | |

text_image
E RETERIN (NIMK) 1.2 V. Produkt unterlegt nicht Art.11 Dir. 2006/06/EC. E RETERIA (NIMK) 1.2 V. Produkt exanto Art.11 Dir. 2006/06/CE. E BERTY (NIMK) 1.2 V. Compliance interne 11, EU directive 2006/06/CE. FILEX (NIMK) 1.2 V. Produkt exanto Art.11 Dir. 2006/06/CE. E RATERJEN (NIMK) 1.2 V. Produkt vortigesteld van Art.11 Dir. 2006/06/CE. FILAS (NIMK) 1.2 V. Produkt exanto del Art.11 Dir. 2006/06/CE. FILHAS (NIMK) 1.2 V. Produkt exanto Art.11 Dir. 2006/06/CE. E LEMEK (NIMK) 1.2 V. A term am norm fortende a 2006/06/EK Art.11 hälge als. BATERE (NIMK) 1.2 V. Rapolatá di, 11 ardénica 2006/06/ES.Mechanische Schaltuhr / Mechanical Time-Switch

text_image
Auto I + L - NMontage / Assembly Anschluss / Connection

text_image
DIN RAIL HUTSCHIENE WALL MOUNTING WANDMONTAGE
text_image
Technical diagram of an electrical switch or relay with labeled terminals and a pointer indicating current directionZeiteinstellung / Set time

text_image
Auto NUR-IM UHR ZEIGERSNN DREHEN ONLY TURN CLOCKWISEACHTUNG!!! Scheibe und Zeiger nicht von Hand drehen
PLEASE NOTE!!! Do not turn on hour-dial or clock hand by hand

Gegen den Uhrzeigersinn stellen
Set anti clockwise

text_image
1. DRÜCKEN 1. PRESS 2. UND DREHEN 2. AND TURNSchaltzeiten einstellen / Programming switch times

text_image
Auto
Permanent ON = I
Automatik = Auto
Permanent OFF = ⏻