PDE503N - Appareil de cuisson électrique Inoksan - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDE503N Inoksan au format PDF.
| Type de produit | Appareil de cuisson électrique pour rôtissoire à broche |
| Marque | Inoksan |
| Modèle | PDE503N |
| Dimensions (L×P×H) | 530 × 769 × 1148 mm |
| Poids | 59,2 kg (130 lb) |
| Tension d'alimentation | 115 V ~ |
| Puissance totale | 9 kW (30 709 BTU) |
| Courant maximal | 0,4 A |
| Type de prise | NEMA 5-15P |
| Fonctions principales | Rotation motorisée de la broche, commande de chauffe par 3 éléments horizontaux avec 6 positions de puissance |
| Matériau | Acier inoxydable, verre trempé |
| Dégagements requis | Côtés : 304,8 mm (12 po), Arrière : 76,2 mm (3 po), Plancher : incombustible |
| Installation | Sur plan de travail incombustible, sous hotte, par un installateur agréé |
| Raccordement électrique | Conforme DIN VDE 0100, mise à la terre obligatoire |
| Première utilisation | Nettoyer avec de l'eau chaude savonneuse, vérifier les connexions |
| Nettoyage | Chiffon humide avec détergent doux, désinfectant non abrasif |
| Entretien | Graisser les surfaces inox avec vaseline en cas d'inutilisation prolongée |
| Sécurité | Utilisation par personnel formé, port de gants et toque, ne pas obstruer la ventilation |
| Pieces détachées | Moteur, éléments chauffants, vitre, interrupteurs |
| Réparabilité | Réparation par technicien agréé ; remplacement du moteur possible avec instructions |
FOIRE AUX QUESTIONS - PDE503N Inoksan
Questions des utilisateurs sur PDE503N Inoksan
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de cuisson électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDE503N - Inoksan et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDE503N de la marque Inoksan.
MODE D'EMPLOI PDE503N Inoksan
ATTENTION : Le mauvais montage, le réglage, le changement, le service ou l'entretien incorrents peuvent cause des dommages, des blessures ou le décès. Avant le montage ou la mise en service de cet équipement, veuillez dire les instructions de montage, d'utilisation et d'entretien.

ATTENTION:Cet appeareil doit etre instalé selon la législation en cours et doit ettre utilisé seulement dans un environnement bien aere. Avant le chargement et l'utilisation de cet appeareil, veuillez consulter les instructions.

ÖNEMLİ / IMPORTANT / IMPORTANT
Avant le fonctionnement de l'appareil, veuilles à retarder les protections et les emballages. Cet apparéil doit être monté seulement dans son état éteint.

UYARI: Cihaz egitilmis personel tarafindan kullanilmaldir.
ATTENTION:L'appareil doit être utilisé par un personnel formé.
GÜVENLIK SEMBOLLERI / SAFETY SYMBOL / SYMBOLES DE SECURITE

Ces symboles sont destinés à alerter l'utilisateur sur certaines instructions d'utilisation et de maintenance figurant dans le manuel fourni avec l'appareil.

Topraklama / Ground / Sol

Sicak Parca / Hot Piece / Piece Chaude
SERVIS VE BAKIM / MAINTENANCE AND REPAIRS / MAINTENANCE ET RÉPARATION
Contactez un technicien agreé pour toute réparation ou maintenance.
Veuillez reporter le numero de modele, le numero de série, la tension nominale et la date d'achat de l'appareil dans les champes respectifs ci-dessous. Apprezez ces informations au moment de l'appeil pour pouvoir etre plus rapidement servi.
Model No. N° de modèle.
Authorized Service Agent Listing / listenedes techniciens agrees Reference the listing provided with the unit / Indiquez la liste fournie avec l'appareil
Serial No. N° de série Voltage
Or / ou
for an updated listing go to / demandez une listeactualisé aux
adresses suivantes
Tension nominale
Website / Site web: www.inoksanUSA.com
Purchase Date Date d'achat
E-mail / Courriel: hakan.inan@inoksanUSA.com
Service Help Desk / Bureau d'aide
Website / Site web: www.inoksanUSA.com
Mailing Address
Adresse postale:
Inoksan USA Corp.
849 Newark Tpke. Ste. 102
Kearny, NJ 07032
Office: 201.467.8333 | Fax: 201.624.7444 |
Cell:201.906.1181
Company /Societe: Inoksan USA Corp. Telephone / Telephone 849 Newark Tpke. Ste. 102 Fax/Fax: Kearny, NJ 07032 E-mail / Courriel Office:201.467.8333 | Fax:201.624.7444 Cell:201.906.1181 www.inoksanUSA.com

BOSLUKLAR / CLEARANCES/ ESPACES
| Yanici Combustible Materials Incombustible Materials | Yanmaz Non-Combustible Materials Incombustible Materials | |
| Zemin / Floor / Plancher | N/A | 1" / 25.4 mm |
| Yanlar / Sides/Côtés | N/A | 12" / 304.8 mm |
| Arka / Back/Arrière | N/A | 3" / 76.2 mm |
YERINE MONTAJI / INSTALLATION ON SITE/MONTAGE SUR PLACE

Il est conseilé d'effectuer le montage de l'appareil sous la hotte.
Pour le bon fonctionnement de l'appareil et afin de pouvoir intervenir dans l'urgence et pour fournir un espace suffisant à la performance de la chambre de chauffage, des espaces de montage convenables sont nécessaires.

ATTENTION: Veuillez ne pas laisser de substance inflammable pres de l'appareil. Veillez a ce que l'endetroit ou se trouve l'apparil soit propre.
Pour une bonne performance de l'appareil, veuilles ne pas creer d'obstacle au flux d'air.
Ne pas obstruer le flux de combustion et de ventilation.

ATTENTION :Lors du nettoyage et de I'entretien de I'appareil, veuillez retarder la fiche de la prise.

ATTENTION : Pour une aération suffisante, laissez suffisamment de place autour de l'appareil. Lisez toutes les étiquettes qui se trouvent sur l'unité et respectez les instructions.

MISE EN GARDE! "Pour réduire les risques d'incendie, l'appareil doit être installé dans un environnement non combustible, sans matériaux combustibles à moins de 18 pouces des côts, à l'avant ou à l'arrière de l'appareil ou à 40 pouces au-dessus de l'appareil. L'appareil doit être monté sur des planchers de construction incombustible avec un revêtement de sol incombustible et une finition de surface et sans matérieliau combustible contre la face inférieure, ou sur des dalles ou des arcs incombustibles sans matériaux combustibles contre la face inférieure. Cette construction doit, dans tous les cas, s'étendra sur au moins 12 pouces au-delà de l'équipement de tous les côts."
| SPECIFICATIONS | ||||||||||
| ModelNo | Width(A) | Depth(B) | Height(C) | Voltage | GasType | Total InputBTU's | KWTotal | Amps(max.) | Plug Type | Aproximate Weight |
| ShippingKg/Lb InstalledKg/Lb | ||||||||||
| PDE303 N | 530mm20,86" | 769mm30,27" | 910 mm35,82" | 115V | -- | 18.425 | 5,4 | 0.4 | NEMA 5-15P | 44,98 kg99 lb |
| PDE403 N | 530mm20,86" | 769mm30,27" | 973mm38,3" | 115V | -- | 24.567 | 7,2 | 0.4 | NEMA 5-15P | 49 kg108 lb |
| PDE503 N | 530mm20,86" | 769mm30,27" | 1148mm45,20" | 115V | -- | 30.709 | 9 | 0.4 | NEMA 5-15P | 59,20 kg130 lb |
| PDE303 EN | 600mm23,62" | 656mm25,83" | 885,5mm34,86" | 115V | -- | 18.425 | 5,4 | 0.4 | NEMA 5-15P | 35,83 kg78 lb |
| PDE403 EN | 600mm23,62" | 656mm25,83" | 1038,6mm40,87" | 115V | -- | 24.567 | 7,2 | 0.4 | NEMA 5-15P | 43,65 kg96 lb |
| PDE503 EN | 600mm23,62" | 656mm25,83" | 1186,5mm46,71" | 115V | -- | 30.709 | 9 | 0.4 | NEMA 5-15P | 51,20 kg112 lb |

Lisez toujours le manuel d'instructions avant de commencer à utiliser l'appareil et conserveze-le pour referenceuture lorsqueyou en avez besoin

Le fabricant decline toute responsabilité pour des opérations effectuees sans respecter les instructions du manuel d'utilisation, ni pour les dommages finaux causés sur les hommes ou les objets suite à l'entretien ou aux interventions techniques par des techniciens compétents.
TR
Avant d'utiliser cet apparéil, veuilles lire attentivement le mode d'emploi et conservez ce manuel soigneusement afin de le relire pour tous vos besoinibles ultérieurs.
Firme fabricante decline touteresponsabilité pour les dommages finalusubis par des personnes ou des biens enraison de toute sort ded'opérations nonconforme au manuel de l'utiliseur, de la maintenance ou des interventionstechniques non effectues par destechniciens agreés.
5. INSTALLATION
L'installation de l'appareil doit être effectuee par des experts selon les normes locales sur la base des tableaux «Specifications techniques».
Placez l'appareil sur un établi approprié en équilibrant.
Insérez l'appareil sous le manteau de cheminée ou bien dans un endroit où une ventilation suffisante est possible afin d'évacuer les fuméesSORTANT et l'odeur vers l'extérieur.
6. BRANCHEMENT ELECTRIQUE
L'appareil doit être connecté à un réseau conforme aux normes d'installation électrique DIN VDE 0100.
La tolérance de tension ne doit pas dépasser ± 10% .
L'appareil doit etre mis à la terre. Le boulon de mise à la terre est marqu sur une étiquette " se trouvant à l'arriere gauche en bas. Pour cela, l'article 540 de la norme DIN VDE 0100 doit etre pris en compte.
7. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, le raccordement electrique doit etre déconnectee et nettoyee avec de I'eau chaude savonneuse.
L'eau ne doit pas etre absolument pulverisée ou renversee sur l'appareil.
Ne surchargez pas l'appareil au-delà de la capacité de viande indiquée sur le tableau.
- Les éléments chauffants électriques peuvent être actionnés séparément d'une façon rangée horizontally, il est ainsi possible d'assurer
une economie de chaleur en fermant les rangiées souhaitées lorsque le diamètre de viande à griller est diminué.
IN'utilisez jamais l'appareil lorsque la vitre située devant les éléments chauffants se sont cassées. Ces verres spéciaux ne peuvent etre changés que par du personnel de service autorisé.

AVERTISSEMENT :
"Un chapeau et des gans de cuisinier" doit être utilisés
pendant l'utilisation de l'appareil pour que l'appareil devienne chaud et il s'agit de ne pas arrêté directement en face de l'appareil et d'utiliser le grill en arrêtant à côté de l'appareil.
L'appareil doit être utilisé par du personnel qualifié.
8. MESURES DE SECURITE
N'utilisez pas l'appareil sans inspection / contrôle. Éteignez toujours l'appareil lorsque vous quittez la lieu de travail.
[Les enfants ne doivent pas s'être trouvés à côté de l'appareil fonctionnant (Danger de brûture, etc.)]
N'utilisez jamais un autre outil que du couteau pour Doner pendant la fonction de l'appareil afin de faire l'intervention à la viande rôtie à la broche.
ATTENTION: Ne nettoyez pas l'appareil directement avec de l'eau ou à haute pression. Sinon, vous risquez d'endommager le système electrique.
6. ENTRETIEN
Assurez-vous que le raccordement electrique de l'appareil est déconnecté avant de commencer l'activité d'entretien ou de nettoyage.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon imbibé d'eau chaude savonneuse et d'un désinfectant qui ne nuira pas aux alimentes (en particulier les lieux qui sont en contact avec de la viande rôtie à la broche) à la fin de chaque journée de travail.
N'utilisez pas de matériel aux susceptibles de rayer les surfaces tels que les détergents ayant une substance abrasive, les brosses metalliques, etc. en nettoyant la surface de l'appareil.
Si l'appareil ne doit pas etre utilisependant longtemps, les surfaces doivent etre recouvertes d'une fine couche de vaseine.
En cas de situation dangereuse, informez le service agreé. Ne laissez pas les personnes non qualifiées intervenir avec l'appareil.
NETTOYAGE DE VERRES
Nettoyez d'abord les restes de brûlures de la surface de la nourriture qui sont éclaboussés avec un gratoir approprié de la surface du panneau..
Lorsque la surface du panneau a refroidi, appliquez quelques gouttes de nettoyant approprié et essuyez-le avec une serviette en papier ou un chiffon doux et propre.
Rincez bien avec de l'eau et sechez avec une autre serviette en papier ou un chiffon doux.
N'utilisez pas déponge abrasive ou de chiffon rugieux. Les nettoyants en spray pour four et autres nettoyants abrasifs pour enlever les traces de suie ne doivent jamais être utilisés.
- Les nettoyants appropriés sont tous les nettoyants qui peuvent être utilisés pour les céramiques de verre (par exemple un produit allemand nommé "Sidor für Stahl").
7. FONCTIONNEMENT
Placez la viande deja preparée à rotir à la broche sur l'appareil.
Branchez la fiche de l'appareil. (Pas sur l'appareil)
Tournez le bouton marche / arrêt de l'appareil dans le sens horsaire.

Position de bouton
Eléments chauffants
Puisance
Réglez le bouton marche / arrêt de l'objet
chauffant à la valeur désirée. Dans ce cas, les éléments chauffants liés à l'interrupteur que vous avez rallumé commencer à fonctionner.
Chaque interrupteur contrôle les éléments chauffantsrangés horizontally. Les positions de combustion des éléments
chauffants en fonction des positions des boutons et les valeurs de puissance sont

données ci-dessous.
- Chaque radial brule avec une performance à feu faible 3/1 lorsque la position du bouton est "1".
Les 2 radiaux effectuentseulementla combustion avec une performancea feu faible 3 / 1 lorsque la position du bouton est "2".
Le radial central effectue une combustion à pleine capacité lorsqu'la position du bouton est "3".
Le radial gauche effectue une combustion à pleine capacité lorsque la position du bouton est "4".
Les deux radiaux gauches sont complètement allumés lorsqu'la position du bouton est "5".
Les trois radiaux brûlent avec une performance maximale lorsqu'la position du bouton est "6".
NOTE : Vous pouze également régler la vitesse de rotation de la broche avec une pédale électrique optionnelle selon les exigences du client.
Si vous souhaitez également couper la viande rotie à la broche avec un couteau électrique (en option), il y a une douille à fusible à l'arrière de l'appareil.
- Servez la viande rotie à la broche en coupant

lorsqu'elle a une bonne consistance.
- Mettez le bouton marche / arrêt de l'élement chauffant à la position "0".
- Mettez l'interrupteur du moteur à la position "0".
Remplacement du Moteur (Figure 1)
Posez l'appareil sur le cote lateral et demontez le tôle du couvercle inférieur.
Débranche les cables électriques d'alimentation du moteur.
Retirez les boulons M6 * 10 sur les cotes de la plaque de connexion du moteur "4". Retirez ensuite les boulons M3 * 10 et retirez le moteur "6".
Remplacez le nouveau moteur et connectez les cables d'alimentation aux emplacements appropriés.
Fixez les boulons retires à leur emplacement et fixez le moteur.
Replacez le tôle du couvercle inférieur et mettez l'appareil en position verticale.






ACIKLAMA: / EXPLANATION: / EXPLCATION:
X1 Girls Klemenslerl / Terminal Blocks / Borne Électrique Bloc
F1,F2 : Slgorta / Fuse / Fusible
Q :I-0-Anahtar/I-0-KeySwitch/Interrupteur
C :Kondansator / Capacitor / Condensateur
M :Motor/Motor/Moteur
TR :P Cakmak / Battery Igniter / A lumeur Batterle
BP :Guc Kablosu / Power Plug / Cordon d'allmentation