1107-6 - Perceuse MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1107-6 MILWAUKEE au format PDF.

📄 15 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE 1107-6 - page 1
Type de produit Perceuse
Modèle MILWAUKEE 1107-6
Puissance 600 W
Vitesse à vide 0 - 1 200 tr/min
Couple maximal 15 Nm
Type de mandrin Mandrin auto-serrant
Capacité de perçage dans le béton 20 mm
Capacité de perçage dans le métal 13 mm
Capacité de perçage dans le bois 30 mm
Poids 2,2 kg
Longueur du câble 2 m
Utilisation recommandée Perçage dans le bois, le métal et le béton
Maintenance Vérifier régulièrement le câble et le mandrin, nettoyer les poussières après utilisation
Mesures de sécurité Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, ne pas surcharger l'appareil
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - 1107-6 MILWAUKEE

Quelle est la puissance de la perceuse MILWAUKEE 1107-6 ?
La perceuse MILWAUKEE 1107-6 a une puissance de 650 Watts.
Quel type de mandrin utilise la perceuse MILWAUKEE 1107-6 ?
Elle utilise un mandrin automatique de 13 mm.
Comment régler la vitesse de la perceuse MILWAUKEE 1107-6 ?
La vitesse peut être réglée à l'aide de la gâchette, qui permet un contrôle variable de la vitesse en fonction de la pression appliquée.
Quels types de matériaux puis-je percer avec la MILWAUKEE 1107-6 ?
La perceuse est adaptée pour percer des matériaux tels que le bois, le métal et le plastique.
La MILWAUKEE 1107-6 est-elle équipée d'une fonction de percussion ?
Non, la MILWAUKEE 1107-6 ne dispose pas de fonction de percussion.
Quelle est la vitesse maximale de rotation de la perceuse ?
La vitesse maximale de rotation est de 2 800 tr/min.
Comment puis-je remplacer les forets de la perceuse MILWAUKEE 1107-6 ?
Pour remplacer les forets, dévissez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, insérez le nouveau foret et resserrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Quel est le poids de la perceuse MILWAUKEE 1107-6 ?
La perceuse pèse environ 1,8 kg.
Y a-t-il un système de protection contre la surcharge sur la MILWAUKEE 1107-6 ?
Oui, la perceuse est équipée d'un système de protection contre la surcharge pour éviter des dommages en cas de surchauffe.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la MILWAUKEE 1107-6 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées sur le site officiel de Milwaukee ou auprès de revendeurs autorisés.

Questions des utilisateurs sur 1107-6 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1107-6 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1107-6 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI 1107-6 MILWAUKEE

3. Fiche signalétique

7 Cavité de poignée latérale

8. Inverseur de rotation

11. Unité coudée angle droit

13. Poignée latérale auxiliaire

Underwriters Laboratories, Inc. États-Unis et Canada Inscription mexicaine d’approbation RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fi ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» fi gurant dans les avertissements ci- dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fi l).

  • Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.
  • Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at- mosphère explosive, telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de poussières infl am- mables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
  • Tenir les enfants et les personnes non au- torisées à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque d’attention de l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
  • La fi che de l’outil électrique doit correspondre à la prise d’alimentation. Ne jamais modifi er la fi che d’une manière quelconque. Ne pas utilis- er d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre (à la masse). Des fi ches non modifi ées et des prises d’alimentation assorties réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra- teurs. Un risque de choc électrique plus élevé existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau s’infi ltre dans un outil électrique.
  • Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement. Un cordon endom- magé ou emmêlé présente un risque accru de choc électrique.
  • Se procurer un cordon d’alimentation appro- prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
  • S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, installer un disjonc- teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
  • Porter l’équipement de protection requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afi n de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des blessures.
  • Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des situations imprévues.
  • Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap- procher les cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
  • Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et la récupération des poussières, vérifier qu’ils sont connectés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux poussières.

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application considérée. L’outil électrique adapté au projet considéré pro- duira de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
  • Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta- teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le commutateur de marche- arrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher la fi che de la prise d’alimentation et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.
  • Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui connaissent mal les outils électr- iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les
  • Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue ou sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

SPÉCIFIQUES outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à leur usage.

  • Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de tout désalignement ou de grip- page des pièces mobiles, de toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui pour- rait affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source de nombreux accidents.
  • Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles à manier.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situation dangereuse. ENTRETIEN
  • Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un technicien qualifi é qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil en sera préservée.

Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles sont fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut causer des blessures.

  • Tenir les outils par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec du câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact d’un accessoire de coupe avec un fi l sous tension « électrifi e » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
  • Entretenez les étiquettes et marqies di fabri- cant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
  • AVERTISSEMENT : Certaines poussières géné- rées par les activités de ponçage, de coupe, de rectifi cation, de perçage et d’autres activités de construction contiennent des substances considé- rées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances fi gurent:
  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour fi ltrer les particules microscopiques.12

La dent de mise à la terre de la fi che est reliée au système de mise à la terre de l’outil via le fi l vert du cordon. Le fi l vert du cordon doit être le seul fi l raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Votre outil doit être branché sur une prise ap- propriée, correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La fi che du cordon et la prise de courant doivent être semblables à celles de la Figure A. Outils à double isolation : Outils pourvus d’une fi che de cordon à deux dents Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus d’une double isolation conforme eux exigences de l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de normalisation (ACNOR) et du « National Electrical Code » (code national de l’électricité). Les outils à double isolation peuvent être branchés sur n’importe laquelle des prises à 120 volt illustrées ci-contre Figure B et C. SPÉCIFICATIONS

  • La trousse de perceuse à renvoi d’angle droit peut être achetée avec certaines perceuses, ou comme un accessoire. ** La trousse de perceuse à renvoi d’angle de 33° est disponible comme un accessoire seulement (No de cat. 48-06-2860). *** Le RAD est disponible comme accessoire seulement (No de cat. 48-06-2871). Capacité Bois Acier Maçon- nerie No de Cat. (Coudée Ad) Volts

AVERTISSEMENT Si le fi l de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifi er par un électricien. N’altérez pas la fi che du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fi che, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la fi che sont en mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la fi che du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise par un électricien. Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fi che de cordon à trois dents Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon à trois fi ls dont la fi che a trois dents. La fi che du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la terre fournira un conducteur à faible résistance pour décharger le courant et protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique. Fig. A Fig. B Fig. C Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fi ls doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isola- tion, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fi ls. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du fi l est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour cou- vrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad- ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fi che signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. Directives pour l’emploi des cordons de rallonge

  • Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez- vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur.
  • Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujo- urs l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifi quement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* Fiche signalétique Ampères Longueur du cordon de rallonge (m) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9

5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0

Retrait et remplacement du cordon Quik-Lok

exclusifs à MILWAUKEE permettent d’installer le cordon ou de le remplacer sur place en un tournemain.

, tournez l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la gauche et retirez-le.

2. Pour remettre le cordon en place, alignez les

rainures à clavettes du connecteur et poussez le connecteur aussi loin que possible. Tournez ensuite l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la droite pour le verrouiller. Installation de la poignée latérale Les perceuses MILWAUKEE poignée en éntrier sont pourvues d’une poignée latérale qui peut être installée sur l’un ou l’autre des côtés de l’outil pour usage gaucher ou droitier. Pour installer la poignée latérale, fi xez la poignée latérale à la rallonge. Vissez-la à fond dans l’orifi ce fi leté sur le côté désiré. À cause du couple élevé de cet outil, on ne doit pas s'en servir sans l'aide de la poignée latérale. Collet de fi xation, rallonge et poignée latérale pour unité d’entraînement coudée à angle droit AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, à cause du couple très élevé de cet outil, il faut toujours employer la poignée latérale, la maintenir ou l'étayer solidement. AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez la perceuse à poignée en étrier sans l’unité d’entraînement coudée à angle droit, n’installez pas le collet de fi xation et la poi- gnée latérale qui y est fi xée à l’avant de la boîte d’engrenages, servez-vous plutôt de la poignée latérale. N’utilisez pas la rallonge en même temps que le collet de fi xation.

  • Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor- rectement câblé et en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remet- tre en état par une personne compétente avant de vous en servir.
  • Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.14

Pour perceuse à poignée en étrier et unité d’entraînement coudée à angle droit : Un collet de fi xation, une rallonge et une poignée latérale sont fournis avec l’unité d’entraînement coudée à angle droit. Lorsque vous utilisez une unité d’entraînement coudée à angle droit, fi xez la poignée latérale au collet de fi xation. N’utilisez pas la rallonge avec le collet de fi xation. Le collet de fi xation avec la poignée latérale se fi xent sur l’unité d’entraînement coudée à angle droit. Ils pivotent à 360°et se verrouillent à n’importe quelle position. Pour perceuse à poignée en étrier sans unité d’entraînement coudée à angle droit : Lorsque vous utilisez la perceuse à poignée en étrier sans l’unité d’entraînement coudée à angle droit, retirez le collet de fi xation et la poignée latérale qui y est fi xée, puis retirez la poignée latérale du collet de fi xation. Fixez la poignée latérale à la rallonge. La poignée latérale peut être installée sur l’un ou l’autre des côtés du boîtier pour usage droitier ou gaucher. Pour installer la rallonge et la poignée latérale qui l’accompagne, vissez la rallonge dans la douille sur un côté ou l’autre de l’outil, selon l’usage droitier ou gaucher désiré. Serrez-la à fond. N.B. Si vous disposez d’un collet de fi xation avec poignée latérale et rallonge avec poignée latérale en supplément, n’utilisez pas la rallonge et la poignée latérale en même temps que l’unité d’entraînement coudée à angle droit. Retirez ces accessoires de l’outil avant de vous en servir. Mâchoires de mandrin Trou de serrage Pose des mèches dans le mandrin à clé Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires du mandrin sont propres pour éviter que des saletés ne nuisent au parfait alignement du foret. Pour éviter d’endommager les engrenages et de provoquer la surchauffe du moteur, n’employez pas de forets d’un calibre supérieur aux dimensions maximales recommandées pour cet outil. Pour un meilleur rendement, assurez-vous que les forets utilisés sont adéquatement affûtés.

1. Débranchez l’outil.

2. Écartez les mâchoires du

mandrin assez pour y in- sérer le foret. Poussez le foret jusqu’au fond du man- drin et centrez-le entre les mâchoires. Serrez le mandrin à la main.

3. Prenez la clé de mandrin dans le porte-clé et ser-

rez le mandrin en plaçant la clé dans chacun des trois trous de serrage du mandrin et en la faisant tourner en sens horaire pour le serrer à fond. N.B. N’employez jamais d’autre outil que la clé de mandrin pour serrer ou desserrer le mandrin.

4. Pour retire le foret, insérez la clé de mandrin dans

l’un des trous du mandrin et faites-la tourner en sens inverse-horaire. AVERTISSEMENT Pour prévenir les blessures corporalles, retirez toujours la clé du mandrin après chaque usage. Retrait du mandrin de la perceuse

1. Pour retirer la vis à fi letage faucher de l'intérieur

de mandrin, enlevez la batterie de l'outil et écartez les mâchoires de mandrin. Prenez une clé hex. à poignée en T et insérez-la dans la tête de la vis de verrouillage à fi letage gaucher à l'intérieur du mandrin. Maintenez le mandrin avec la clé de mandrin tandis que vous tournerez la clé hex. à poignée en T tel qu'indiqué pour dévisser la vis de verrouillage. Conservez la vis pour installer le nouveau mandrin.

2. Pour retirer le mandrin, placez une grosse clé

hex. entre les mâchoires du mandrin et serrez-le à fond. Posez- le sur un établi, tel qu'indiqué. Frappez la clé hex. avec un maillet à tête molle pour desserrer le mandrin. Déviseez-le à la main. MANIEMENT

3. Après avoir monté la tête coudée, tournez-la à

la position désirée et serrez les vis de fi xation pout la maintenir en place. Vissez le mandrin sur le pivot de la tête coudée. POSEZ LA VIS DE VERROUILLAGE DU MANDRIN. Montage du renvoi d’angle droit sur le tube d’extension de 762 mm Raccordez le renvoi d’angle droit en insérant l’hexagone de la broche dans la douille hexagonale de l’extension de l’arbre d’entraînement. Fixez solidement avec une bride. Filetez le mandrin sur la broche d’entraînement du renvoi d’angle droit. INSTALLEZ LA VIS DE CAL- AGE DU MANDRIN. Démontage du mandrin du renvoi d’angle Procédez de la même façon pour déposer le man- drin du renvoi d’angle et celui de la perceuse, mais DÉPOSEZ TOUJOURS LE RENVOI D’ANGLE DE

MANDRIN. Ceci évitera d’endommager les en- grenages de la perceuse. Utilisez la clé à fourche qui vous est fournie pour immobiliser la broche du renvoi d’angle avant de débloquer le mandrin. AvantInverse AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Garder les mains à l’écart de le forets et des autres pièces en mouvement. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez tou- jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifi quement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Utilisation du levier inverseur

1. Pour la rotation avant, (sens horaire) poussez le

levier inverseur vers la marque « FWD », tel qu’indiqué. Vé- rifi ez le sens de la rotation avant de vous servir de l'outil.

rotation (sens in- verse-horaire), poussez le levier inverseur vers la marque « REV », tel qu’indiqué. Vérifi ez le sens de la rotation avant de vous servir de l'outil. Malgré qu’un système de verrouillage réciproque empêche l’inversion de la rotation pendant que l’outil est en marche, laissez quand même l’outil s’arrêter complètement de tourner avant d’actionner le levier inverseur. Installation du tube d’extension de 762 mm Le tube d’extension de 762 mm (30") DOIT être utilisé lors du raccordement du renvoi d’angle de 33°. L’utilisation du tube d’extension est option- nelle avec le renvoi d’angle droit.

1. Retirez le mandrin de la

perceuse (voir « Retrait du mandrin de la perceuse »).

2. Faites glisser le tube

d’extension par-dessus le collier de la perceuse et serrez fermement la bride.

3. Faites glisser la poignée

latérale auxiliaire sur le tube d’extension de 762 mm et fi xez solidement.

d’entraînement dans le tube d’extension de 762 mm.

5. Engagez l’écrou hexagonal

dans l’entraînement hex- agonal de la perceuse. Montage du renvoi d’angle de 33°

1. Raccordez le renvoi

d’angle de 33° en insérant l’entraînement hexagonal dans la douille hexagonale de l’extension de l’arbre d’entraînement. Fixez solidement avec une bride.

2. Filetez le mandrin sur la

broche du renvoi d’angle de

33°. INSTALLEZ LA VIS DE

CALAGE DU MANDRIN. Fixation de l'unité coudée à la perceuse

1. Retirez le mandrin de la

perceuse selon les instruc- tions intitulées « Retrait du mandrin de la perceuse ». Glissez le manchon polygo- nal sur la partie hexagonale du pivot de la perceuse. Dévissez les vis de fi xation sur la douille de fi xation et glissez la douille sur le collet de la perceuse.

2. Passez la tête coudée sur

l'autre bout de la douille et tournez-la légèrement dans les deux sens pour que le trou hexagonal du manchon s'engage sur la partie hexagonale du pivot. N.B. La pose du mandrin sur le côté marqué « LOW » réduira la vitesse de rotation du tiers ou 33%. La fi xation du mandrin au pivot opposé augmente la vitesse de rotation de 50%. Manchon polygonal Manchon de bride Tête de perceuse Hexagone de broche Broche du renvoi d’angle droit Poignée latérale auxiliaire Tube d’extension de 762 mm Bride Collet Entraînement hexagonal Arbre d’entraînement Douille hexagonale Entraînement hexagonal Bride Vis de calage Mandrin Broche16

Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse

Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente.

2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.

3. Pour varier la vitesse de rotation, il suffi t simple-

ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la vitesse est grande. Perçage

1. Avant de driller, assurez-vous que le matériau

est fi xé solidement. Appuyez-le sur une pièce rigide pour éviter de l’endommager en passant au travers.

2. Pour commencer à percer un trou, placez le foret

sur la surface à travailler et appuyez fermement sur l’outil. Commencez à driller lentement pour ensuite augmenter la vitesse de perçage.

3. Appliquez toujours la pression en droite ligne

avec le foret. Appuyez assez fermement pour qu’il morde dans la pièce sans toutefois causer l’arrêt du moteur.

4. Réduisez la pression et relâchez la rotation en

arrivant à la phase fi nale du perçage. Pour éviter le blocage, retirez le foret du trou tandis que l’outil tourne encore. Blocage Si l’outil semble vouloir se coincer, maintenez-le solidement et réduisez légèrement la pression afi n que le moteur puisse reprendre de la vitesse. Si l’outil reste coincé, relâchez immédiatement la détente. Inversez la rotation et retirez le foret de la pièce à travailler avant de recommencer le perçage. Il est in- utile d’essayer de remettre l’outil en marche lorsqu’il est coincé. Des tentatives intermittentes de remise en marche pourraient endommager la perceuse. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, gardez les mains et le cordon à distance de la mèche et des pièces en mouvement. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques d’explosion, choc électrique, et dommage à la propriété, inspectez l’aire de travail pour en déceler les tuyaux et les câbles électriques avant perçage. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles et les dommages à l’outil, tenez-le et appuyez-le solidement (Fig. 1, 2, et 3). Étayez les outils avec la poignée latérale, tel qu’indiqué. Si le foret devient coincé, il se produira un mouve- ment de recul dans la direction opposée à la rotation. Le foret peut se coincer s’il est mal aligné ou lorsqu’il traverse le matériau de part en part. Les mèches à bois peuvent également rester coincées lorsqu’elles viennent en con- tact avec des clous ou des noeuds. Rotation Avant Rotation Arrière Ètayage contre un mantant. Réaction Ètayage contre le jambe. Rotation Avant Ètayage sur la plancher. Rotation avant Fig. 3 Fig. 2 Fig. 1 Réaction Réaction Réaction APPLICATIONS Choix des mèches Lorsque vous choisissez une mèche, employez la mèche appropriée pour le travail à exécuter. Pour un meilleur forage, n'employez que des mèches bien affûtées. Perçage dans le bois, les agglomérés et le plastique Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés et le plastique, commencez à driller lentement pour augmenter graduellement la vitesse. Drillez à basse vitesse dans les plastiques dont le point de fusion est peu élevé. N.B. Maintenez cependant la vitesse assez basse pour ne pas brûler le foret. Perçage dans le métal Pour percer le métal, employez des forets d’acier- rapide de forme hélicoïdale ou des lames-scies du même métal. Lubrifi ez le foret avec de l’huile de coupe lorsque vous drillez dans l’acier ou le fer. Pour les métaux non ferreux comme le cuivre, l’étain et l’aluminium, employez un liquide refroidis- seur. Appuyez la pièce à travailler sur une pièce rigide pour éviter le grippage ou le gauchissement du foret à la phase fi nale du perçage. Forage dans la maçonnerie Pour driller dans la maçonnerie, utilisez un foret de haute vitesse à pointe carburée. Pour driller dans la maçonnerie molle comme les blocs de cendre, par exemple, n’appliquez qu’une légère pression sur l’outil. Pour les matériaux plus durs comme le béton, appliquez plus de pression sur l’outil. Le perçage s’effectue correctement lorsqu’une fi ne poussière s’échappe du trou. Ne laissez pas le foret tourner librement dans le trou. N'essayez pas de percer à travers l' acier à béton armé. N'employez pas d'eau pour abattre la poussière ou refroidir le foret, car l'eau peut endommager la pointe carbu- rée du foret. Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffi t de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service. ACCESOIRES AVERTISSEMENT Débranchez tou- jours l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifi quement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez tou- jours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni le rebobinage du système électrique. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil et ne laissez pas de liquide s’y infi ltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants infl ammables ou com- bustibles auprès des outils. Réparations Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de maintenance le plus proche. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro- gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les défauts. Vérifi ez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition pouvant en rendre le fonctionnement dan- gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifi er avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir « Réparations »). Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifi er l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants:

  • Inspection et remplacement des balais
  • Inspection et nettoyage de la mécanique (engre- nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
  • Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc)
  • Vérifi cation du fonctionnement électromécanique18

GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut affi cher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces- soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afi n d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fi n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur fi nal ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fi l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra- tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils sans fi l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte- charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéfi cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afi n de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près.

3. Fiche signalétique

7 Cavité de poignée latérale

8. Inverseur de rotation

11. Unité coudée angle droit

13. Poignée latérale auxiliaire

5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0

. Votre satisfaction est ce qui compte le plus!En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CSTfax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-nique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : 1107-6

Catégorie : Perceuse