E8 EC - Machine à café JURA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E8 EC JURA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression de la pompe : 15 bars |
|---|---|
| Capacité du réservoir d'eau | 1,9 litre |
| Type de café | Café en grains et moulu |
| Fonctionnalités | Préparation de café, espresso, cappuccino, latte macchiato |
| Utilisation | Panneau de contrôle intuitif avec écran TFT |
| Maintenance | Programme de nettoyage automatique, détartrage recommandé tous les 3 mois |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Dimensions | Dimensions : 28 x 34.5 x 44.5 cm |
| Poids | 8.5 kg |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - E8 EC JURA
Questions des utilisateurs sur E8 EC JURA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E8 EC - JURA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E8 EC de la marque JURA.
MODE D'EMPLOI E8 EC JURA
E8 (NAA) Mode d’emploi Pour votre sécurité : lisez le manuel et assurez-vous de l’avoir compris avant d’utiliser la machine.2 Table des matières Votre E8
1 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 4
2 Eléments de commande 8 3 Préparation et mise en service 10 Installation de la machine 10 Remplissage du récipient à grains 10 Détermination de la dureté de l'eau 10 Première mise en service 11 JURA Cockpit: le tableau de bord de votre E8 13 Raccordement du lait 13 Connexion au refroidisseur de lait Cool Control (par liaison radio) 13 Connexion de la machine à un réseau WiFi 14 4 Préparation 15 Préparation avec présélection (Specialty Selection) 16 Espresso et café 16 Latte macchiato, cappuccino et autres spécialités de café au lait 16 Caffè Barista et Americano 17 Espresso doppio 17 Café moulu 17 Eau chaude 18 Réglage du broyeur 18 Modification des réglages produits 19 5 Fonctionnement quotidien 20 Mise en marche et arrêt de la machine 20 Remplissage du réservoir d’eau 20 Actions d’entretien 21 6 Réglages machine 22 7 Entretien 24 Rinçage de la machine 25 Rinçage du système de lait 25 Nettoyage du système de lait 25 Démontage et rinçage de la buse mousse fine 27 Mise en place/remplacement du filtre 27 Nettoyage de la machine 283 Table des matières Détartrage de la machine 30 Détartrage du réservoir d’eau 31 Nettoyage du récipient à grains 32 8 Messages sur le visuel 33 9 Dépannage 34 10 Transport et élimination écologique 36 Transport/ Vidange du système 36 Elimination 36 11 Caractéristiques techniques 37 12 Index 38 13 Contacts JURA/ Mentions légales 401 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Le non-respect du mode d’emploi peut entraîner des blessures gra- ves ou des dommages matériels. Les consignes de sécurité sont donc identifiées de la façon suivante :
Ce symbole indique une alerte de sécurité Il est utilisé pour vous avertir de risques potentiels de blessure Pour éviter des éventuelles blessures, voire la mort, respectez tous les messages de sécurité précédés de ce symbole DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou de graves blessures AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves blessures J ATTENTION ATTENTION, utilisé avec ce symbole de sécurité, indique une situation dange- reuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées AVIS AVIS est utilisé pour les pratiques non susceptibles d’entraîner des blessures Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez impérative- ment les précautions de sécurité fondamentales afin de limiter les risques d‘incendie, d‘électrocution et/ou de blessure : Z Lisez toutes les instructions. Z Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons. Z Pour prévenir les risques d‘incendie, d‘électrocution et de blessure, n‘immergez pas le cordon d‘alimentation, les prises ou le corps de la machine dans l‘eau ou un autre liquide. Z Surveillez de près les opérations lorsque la machine est utilisée par ou à proximité d‘un enfant. J DANGER J AVERTISSEMENT Respectez les précautions de sécurité fondamentales Respect du mode d’emploi1 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Cette machine est exclusivement destinée et conçue pour un usage domestique. Elle doit uniquement être utilisée pour préparer du café et chauffer du lait et de l‘eau, conformément aux présentes ins- tructions. Tout autre usage sera considéré comme incorrect. JURA Elektroapparate AG ne pourra être tenue responsable des consé- quences d‘un usage incorrect. Les personnes, y compris les enfants, qui Z ne possèdent pas les capacités physiques, sensorielles ou men- tales suffisantes pour utiliser la machine en toute sécurité ou Z ne possèdent pas l‘expérience ou les connaissances suffi- santes pour utiliser la machine en toute sécurité, ne sont autorisées à l‘utiliser que sous la surveillance d‘une per- sonne responsable ou après avoir reçu les instructions nécessaires à sa bonne utilisation. Usage prévu Z Débranchez la prise lorsque la machine n‘est pas utilisée et avant de la nettoyer. Laissez-la refroidir avant de monter ou de démonter des pièces et avant de la nettoyer. Z N‘utilisez pas une machine dont le cordon ou la prise sont défectueux, qui ne fonctionne pas correctement ou qui est endommagée. Renvoyez la machine au service après-vente agréé le plus proche pour la faire examiner, réparer ou régler. Z L‘utilisation d‘un accessoire non recommandé par le fabricant de la machine peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. Z N‘utilisez pas la machine à l‘extérieur. Z Ne laissez pas le cordon pendre du bord d‘une table ou d‘un comptoir, ni toucher une surface brûlante. Z Ne placez pas la machine sur ou à proximité d‘un brûleur élec- trique ou à gaz chaud, ni dans un four chaud. Z Pour débrancher la machine, placez tous ses boutons de com- mande sur « ARRÊT » puis déconnectez-la de la prise murale. Z Utilisez la machine uniquement aux fins prévues. Z Faites preuve de grande prudence lors de la préparation de vapeur chaude, d‘eau chaude ou de café chaud. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Transmettez-les aux utilisateurs suivants.1 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Z Le cordon d‘alimentation est conçu pour limiter les risques d‘enchevêtrement ou de trébuchage dans un câble long. Z Le cordon doit être placé de sorte qu‘il ne pende pas du comp- toir ou de la table, car des enfants pourraient tirer dessus ou des personnes pourraient trébucher. Z Cette machine est dotée d‘une fiche à trois broches avec terre. Z Ne modifiez en aucune manière la fiche. N‘utilisez PAS de rallonge électrique. Si l‘utilisateur choisit d‘utiliser une rallonge électrique, Z la puissance nominale de la rallonge doit être au moins équi- valente à celle de la machine, Z si la machine dispose d‘une mise à la terre, la rallonge doit être une rallonge trois fils avec terre et Z le cordon rallongé doit être placé de sorte qu‘il ne pende pas du comptoir ou de la table, car des enfants pourraient tirer dessus ou des personnes pourraient trébucher. Pour limiter les risques d‘incendie ou d‘électrocution, NE retirez AUCUN capot de service. N‘apportez à la machine AUCUNE modifi- cation qui ne soit décrite dans ces instructions. La machine ne contient AUCUNE pièce réparable par l‘utilisateur. Les réparations DOIVENT uniquement être effectuées par un personnel agréé. Si la machine présente des signes de détérioration, par exemple si elle dégage une odeur de brûlé, débranchez-la immédiatement de la prise murale et contactez le service client JURA. Cette machine est exclusivement réservée à un usage domestique. Hormis le nettoyage et la maintenance utilisateur, toutes les autres opérations doivent être effectuées par un représentant de service agréé : Z Ne plongez pas la base de la machine dans l‘eau et n‘essayez pas de la démonter. Z Ne mettez pas la machine ou ses pièces constitutives au lave-vaisselle. Z Vérifiez que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine. La plaque signalétique se situe en dessous de votre machine. Z Ne remplissez jamais le réservoir de la machine avec de l‘eau chaude ou bouillante. Utilisez exclusivement de l‘eau froide. Z Lorsque la machine fonctionne, ne touchez pas les pièces brûlantes et ne placez pas le cordon à proximité de ces dernières. Instructions spécifiques au cordon d‘alimentation J AVERTISSEMENT
Risque de brûlure au niveau des écoulements et de la buse Cappuccino. Z Eloignez les enfants. Z Ne touchez pas les pièces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons fournis. Z Assurez-vous que la buse Cappuccino est correctement montée et propre. Si elle n‘est pas correctement montée ou si elle se bloque, la buse Cappuccino ou ses pièces peuvent se détacher. Z Ne nettoyez jamais la machine avec une poudre abrasive ou des instruments durs. Z Vérifiez que les orifices d‘aération sont dégagés. Z Ne retirez jamais le bac d‘égouttage pendant la percolation. Retirez le bac d‘égouttage uniquement lorsque la demande correspondante apparaît sur le visuel ou lorsque la machine est prête à l‘emploi. Z Ne remplissez jamais le récipient à grains ou l‘entonnoir de remplissage pour café moulu de café instantané, de chocolat en poudre etc. Cela endommagerait la chambre de percola- tion. Z Ne remplissez jamais le récipient à grains de grains de café caramélisés. En cas de doute, contactez votre revendeur. Z Remplissez exclusivement le récipient à grains de café en grains (pas de chocolat, de riz, de noix, d‘épices – uniquement du café en grains torréfié). Z Ne remplissez jamais le récipient à grains de grains de café congelés. Si vous conservez vos grains de café au congélateur, laissez-les décongeler pendant 3 ou 4 heures avant de les verser dans le récipient à grains. Z Remplissez exclusivement le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche et propre, sauf à l‘occasion du détartrage. Z N‘utilisez jamais d‘eau minérale ou gazeuse. Vous pouvez utiliser de l‘eau du robinet, de l‘eau en bouteille, de l‘eau de source et de l‘eau purifiée par osmose inverse. Z Utilisez uniquement la machine tel que décrit dans ces instructions. En cas de doute, contactez votre revendeur. AVIS ACTIONS INTERDITES (au risque d‘annuler votre garantie)2 Eléments de commande
2 Eléments de commande max.
Touche Marche/Arrêt Q Touches variables (la fonction des touches varie selon les éléments affichés sur le visuel) Visuel Système de lait avec buse mousse fine Ecoulement de café réglable en hauteur Buse d‘eau chaude Récipient à marc de café Plate-forme pour tasses Bac d‘égouttage Câble secteur (fixe ou enfichable) (arrière de la machine) Réservoir d‘eau Couvercle du réservoir d‘eau Récipient à grains avec couvercle protecteur d‘arôme Port de service pour le WiFi Connect JURA, disponible en option Entonnoir de remplissage pour café moulu Couvercle de l‘entonnoir de remplissage pour café moulu Sélecteur de finesse de mouture Récipient pour le nettoyage du système de lait Doseur pour café moulu
63 Préparation et mise en service
3 Préparation et mise en service Lors de l'installation de votre E8, respectez les consignes suivantes:
Choisissez l’emplacement de votre E8 de sorte qu’elle soit à l’abri d’une source de chaleur excessive Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas obstruées
Placez l’E8 sur une surface horizontale, insensible à l’eau Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le café moulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur
Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café torréfiés non traités
Retirez le couvercle protecteur d’arôme
Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement présents dans le récipient à grains
Remplissez le récipient à grains de grains de café et fermez le couvercle protecteur d'arôme Lors de la première mise en service, vous devez régler la dureté de l’eau Si vous ne connaissez pas la dureté de l'eau utilisée, vous pou- vez d'abord la déterminer Pour ce faire, utilisez la languette de test Aquadur® fournie
Tenez la languette de test pendant 1seconde sous l’eau courante Secouez l’eau
Lisez le degré de dureté de l'eau à l'aide de la coloration de la languette de test Aquadur® et de la description figurant sur l'emballage Installation de la machine Remplissage du récipient à grains AVIS Détermination de la dureté de l'eau3 Préparation et mise en service
Niveau Degré allemand affiché (°dH) Degré de dureté générale (°dGH) Parties par million (ppm) Nombre de champs « rougeâtres » sur la languette de test Inactif – – – – Eau très douce <3 <3 < 534 Aucun Eau douce > 4 > 4 > 71 1 Eau dure > 84 > 84 > 150 2 Eau très dure > 14 > 14 > 250 3 Il existe un risque mortel d’électrocution si la machine est utilisée avec un câble d’alimentation défectueux
N’utilisez jamais une machine endommagée
N’utilisez jamais une machine dont le câble d’alimentation est défectueux Le lait, l'eau minérale gazeuse ou d'autres liquides peuvent endommager le réservoir d'eau ou la machine
Remplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau froide du robinet E En standard, la quantité d’eau est indiquée en «oz» Vous pouvez modifier ce réglage pour passer en «ml» dans le mode de programmation (voir Chapitre 6 «Réglages machine») Condition :le récipient à grains est rempli
Pour les machines avec un câble secteur enfichable: Reliez le câble secteur à la machine
Branchez la fiche secteur dans une prise de courant
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l’E8 «Choose language »
Appuyez sur la touche 0 ou 9 jusqu’à ce que la langue souhaitée s’affiche, par exemple «Français»
Appuyez sur la touche «Enregistrer» «Enregistré» apparaît brièvement sur le visuel «Dureté de l'eau» E Si vous ne connaissez pas la dureté de l'eau utilisée, vous devez d'abord la déterminer (voir chapitre 3 «Préparation et mise en service – Détermination de la dureté de l'eau») Première mise en service J AVERTISSEMENT AVIS3 Préparation et mise en service
Appuyez sur la touche 0 ou 9 pour modifier le réglage de la dureté de l’eau
Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide
Enfoncez la cartouche filtrante avec la rallonge dans le réservoir d'eau
Tournez la cartouche filtrante dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un clic bien audible
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place E La machine détecte automatiquement que vous venez de mettre la cartouche filtrante en place «Enregistré» «Rinçage du filtre» «Remplissage du système» «Videz le bac d'égouttage»
Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place
Placez un récipient sous l'écoulement de café et un autre sous la buse mousse fine «Rinçage café» «Rinçage du système de lait» «Connecter accessoire»
Appuyez sur «Connexion» pour connecter votre Z10 à votre réseau
Scannez le code QR avec votre appareil mobile pour télécharger votre appli JURA (JOE
Appuyez sur «Connexion» L’écran d’accueil s’affiche Votre E8 est prête à l'emploi
E83 Préparation et mise en service
Pilotez votre E8 avec JURA Cockpit. Appuyez sur la touche f pour accéder au tableau de bord JURA Cockpit Symbole Signification c Rubrique «Statut d’entretien» f Rubrique «Réglages machine» 4 (blanc) Votre E8 est connectée au réseau via le JURA WiFi Connect 4 (rouge) Pas de connexion au réseau WiFi $ Mode filtre Votre E8 prépare une mousse de lait fine et onctueuse à la consis- tance parfaite Pour faire mousser du lait, le critère le plus important est que le lait soit à une température de 39 à 46°F (4 à 8°C) C'est pourquoi nous vous recommandons d'utiliser un refroidisseur de lait ou un récipient à lait
Retirez le capuchon protecteur de la buse mousse fine
Raccordez le tuyau de lait à la buse mousse fine E Votre E8 est équipée du système de lait HP3
Reliez l'autre extrémité du tuyau de lait à un récipient à lait ou un refroidisseur de lait Votre E8 peut se connecter au refroidisseur de lait Cool Control E Le WiFi Connect peut être protégé contre les accès non autorisés par un codePIN Activez la fonction de codePIN via l’appli JURA Pour en savoir plus, rendez-vous à l’adresse jura.com/wifi Condition : Le JURA WiFi Connect est inséré dans le port de service de votre E8
Appuyez sur la touche f
Appuyez sur la touche f
Appuyez sur la touche ^
JURA Cockpit: le tableau de bord de votre E8 Raccordement du lait E8E8 Connexion au refroidisseur de lait Cool Control (par liaison radio)3 Préparation et mise en service
Appuyez sur la touche « Connexions »
Appuyez sur la touche « Connecter accessoire »
Appuyez sur la touche « Connexion »
Suivez les instructions sur le visuel Vous pouvez connecter votre E8 à l’appli JURA (JOE®) E Le WiFi Connect peut être protégé contre les accès non autorisés par un codePIN Activez la fonction de codePIN via l’appli JURA Pour en savoir plus, rendez-vous à l’adresse jura.com/wifi Condition : JOE® est installée sur votre appareil mobile et vous êtes connecté à votre réseau domestique Le JURA WiFi Connect est inséré dans le port de service de votre E8
Appuyez sur la touche f
Appuyez sur la touche f
Appuyez sur la touche ^
Appuyez sur la touche « Connexions »
Appuyez sur la touche « ConnexionWi-Fi »
Appuyez sur la touche « Connexion »
Suivez les instructions sur le visuel Connexion de la machine à un réseau WiFi4 Préparation
4 Préparation Le café, la vapeur et l’eau à très haute température peuvent causer des brûlures Les brûlures sont des blessures graves
Manipulez la vapeur ou les liquides brûlants avec la plus grande prudence
Laissez le liquide refroidir avant de le boire
En cas de brûlure, rincez la partie du corps atteinte à l’eau froide et consultez un médecin
ELOIGNEZ les enfants Principes de base concernant la préparation: Objectif Marche à suivre Modifier l’intensité du café pour un produit individuel Appuyez sur la touche
pendant le broyage Modifier la quantité d’un produit individuel Appuyez sur la touche
pendant la préparation E Plus vous appuyez longtemps sur les touches
, plus le réglage change rapidement Objectif Marche à suivre Enregistrer durablement la quantité d’un produit individuel Appuyez sur «Enregistrer» juste après la préparation Modifier la quantité, l’intensité du café et la température d’un produit Appuyez pendant 2secondes sur la touche du produit et effectuez les réglages Afficher d’autres produits Appuyez sur la touche
pour afficher la page de produits suivante Préparer deuxspécialités de café Appuyez deux fois sur la touche de préparation dans un délai de 2secondes Arrêter la préparation Appuyez sur la touche «Arrêter» E En standard, la quantité d’eau est indiquée en «oz» Vous pouvez modifier ce réglage pour passer en «ml» dans le mode de programmation (voir Chapitre 6 «Réglages machine – Unités») J AVERTISSEMENT4 Préparation
C’est lorsqu’il est chaud que le café est le meilleur Une tasse en por- celaine froide refroidit et affadit la boisson C’est pourquoi nous vous recommandons de préchauffer vos tasses Vous pouvez vous procurer un chauffe-tasses JURA chez votre revendeur agréé Appuyez sur la touche
(Cappuccino, flat white, latte macchiato) Le produit est préparé en deuxcycles de percolation utilisant chaque fois la moitié de la quantité d’eau – pour une spécialité de café au goût particulièrement intense «Café moulu»
Le produit est préparé à partir de café moulu E Si vous appuyez brièvement sur votre présélection, le prochain produit sera préparé selon ces paramètres E Si vous appuyez longtemps (2secondes) sur votre présélec- tion, celle-ci restera active jusqu’à l’arrêt de votre E8 Exemple :café
Placez une tasse sous l'écoulement de café
Appuyez sur la touche «Café» La quantité d'eau préréglée pour le café coule dans la tasse Voici les spécialités de café au lait que votre E8 prépare par simple pression d’une touche:
Cappuccino Exemple :latte macchiato Condition :le lait est raccordé à la buse mousse fine Préparation avec présélection (Specialty Selection) Espresso et café
Latte macchiato, cappuccino et autres spécialités de café au lait4 Préparation
Appuyez sur la touche «Latte macchiato» La quantité de mousse de lait préréglée coule dans le verre E Une petite pause suit, pendant laquelle le lait chaud se sépare de la mousse de lait C’est ainsi que se forment les couches caractéristiques du latte macchiato La quantité d'eau préréglée pour l'espresso coule dans le verre Pour garantir le bon fonctionnement de la buse mousse fine, vous devez obligatoirement la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait (voir chapitre 7 «Entretien – Nettoyage du système de lait») Pour le «Caffè Barista» et le «Americano», l’E8 mélange le café à de l’eau chaude selon une méthode de préparation spéciale, afin de créer une spécialité de café ample en bouche et particulièrement digeste Vous pouvez modifier la quantité d’eau ajoutée (voir chap- itre 4 «Préparation – Modification des réglages produits») «Doppio» signifie «double» en italien Pour concocter un espresso doppio, deux espressi sont préparés successivement Il en résulte une spécialité de café particulièrement puissante et riche en arôme Vous avez la possibilité d'utiliser une deuxième sorte de café, par exemple un café décaféiné, grâce à l'entonnoir de remplissage pour café moulu Principes de base concernant le café moulu:
Ne versez jamais plus de deux doses rases de café moulu
N’utilisez pas de café moulu trop fin Le système pourrait se boucher et le café coulerait alors goutte à goutte
Si vous n’avez pas versé suffisamment de café moulu, «Pas assez de café moulu» s’affiche et l’E8 interrompt l’opération
La spécialité de café souhaitée doit être préparée dans la minute suivant le remplissage du café moulu Sinon, l’E8 interrompt l’opération et se remet en mode prêt à l’emploi
La préparation de toutes les spécialités de café à partir de café moulu suit toujours le même modèle Exemple :voici comment préparer un espresso à partir de café moulu
Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café
Appuyez sur la touche
pendant 2secondes pour accéder au menu Specialty Selection
Ouvrez le couvercle du réservoir de café moulu
Versez une dose rase de café moulu dans l'entonnoir de remplissage
Fermez le couvercle de l'entonnoir de remplissage
Appuyez sur la touche «Suite» La quantité d’eau préréglée pour l’espresso coule dans la tasse Risque de brûlure par projection d’eau chaude
Evitez le contact direct avec la peau
Placez une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Appuyez sur la touche «Eau chaude» La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse Vous pouvez adapter le broyeur au degré de torréfaction de votre café Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l’arrêt, vous risquez d’endommager le sélecteur de finesse de mouture
Réglez la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur est en marche Vous reconnaîtrez le bon réglage de la finesse de mouture au fait que le café coule de l'écoulement de café de manière régulière En outre, une délicieuse crème épaisse se forme Exemple :voici comment modifier la finesse de mouture pendant la préparation d'un espresso
Placez une tasse sous l'écoulement de café max. Eau chaude
Réglage du broyeur AVIS4 Préparation
Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café moulu
Appuyez sur la touche «Espresso» pour lancer la préparation
Placez le sélecteur de finesse de mouture dans la position souhaitée pendant que le broyeur fonctionne La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse
Fermez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café moulu Sur l’écran d’accueil, appuyez sur la touche d’un produit pendant 2 secondes environ pour accéder aux possibilités de réglage («Réglages produits») Les réglages durables en mode de programmation suivent toujours le même modèle Exemple :voici comment modifier l’intensité du café pour un café
Appuyez pendant 2secondes environ sur la touche «Café»
Appuyez sur la touche «Réglages produits» «Intensité du café» öää
Appuyez sur les touches situées à gauche ou à droite de öää pour modifier les réglages produits «Quantité» et «Tempéra- ture»
Appuyez sur la touche
pour modifier le réglage
Appuyez sur la touche
pour revenir à l’écran d’accueil max.
Modification des réglages produits5 Fonctionnement quotidien
5 Fonctionnement quotidien
Placez un récipient sous l'écoulement de café et un autre sous la buse mousse fine
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
E A l’arrêt de la machine, le système n’est rincé que si vous avez préparé une spécialité de café E Si vous avez préparé du lait avant d’éteindre la machine, celle-ci vous demande d’effectuer un nettoyage du système de lait («Nettoyage du système de lait») Le processus d’extinction se poursuit automatiquement au bout de 30secondes Le rinçage des écoulements commence Votre E8 est allumée ou éteinte L'entretien quotidien de la machine et l'hygiène avec le lait, le café et l'eau sont essentiels pour garantir un résultat toujours parfait dans la tasse C'est pourquoi vous devez changer l'eau quotidienne- ment. Le lait, l'eau minérale gazeuse ou d'autres liquides peuvent endommager le réservoir d'eau ou la machine
Remplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau froide du robinet
Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place
Fermez le couvercle du réservoir d'eau Mise en marche et arrêt de la machine
Remplissage du réservoir d’eau AVIS5 Fonctionnement quotidien
Une qualité de café optimale dépend de nombreux facteurs L’entretien régulier de votre E8 est une condition importante Exécutez les actions suivantes: Action d’entretien Tous les jours En cas de besoin Remarque Vider le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis les rincer à l’eau chaude (l’insert pour le bac d’égouttage, le bac d’égouttage et le récipient à marc de café passent au lave-vaisselle) x Videz toujours le récipient à marc de café lorsque la machine est allumée Sinon, le compteur de marc de café n’est pas réinitialisé Nettoyer la buse mousse fine (en la démontant si elle est très encrassée) x (voir chapitre 7 «Entretien – Démontage et rinçage de la buse mousse fine») Rincer le tuyau de lait x – Rincer le réservoir d’eau x – Essuyer la surface de la machine avec un chiffon doux (chiffon en microfibre, par exemple), humide et propre x – Changer le tuyau de lait HP3 tous les troismois environ
Remplacer l’écoulement de lait interchangeable CX3 tous les troismois environ
Nettoyer les parois intérieures du réservoir d’eau avec une brosse x – Nettoyer la plate-forme pour tasses (dessus/dessous) x – E Vous trouverez également des informations sur l’entretien de votre E8 dans la rubrique «Statut d’entretien» c sous «Informations» Actions d’entretien6 Réglages machine
6 Réglages machine Le café, la vapeur et l’eau à très haute température peuvent causer des brûlures Les brûlures sont des blessures graves T Manipulez la vapeur ou les liquides brûlants avec la plus grande prudence T Laissez le liquide refroidir avant de le boire T En cas de brûlure, rincez la partie du corps atteinte à l’eau froide et consultez un médecin T ELOIGNEZ les enfants Appuyez sur la touche f pour accéder au tableau de bord Dans la rubrique «Réglages machine» f, vous pouvez effectuer les réglages suivants: Rubrique de pro- gramme Explication «Langue » Régler la langue «Extinction après» Régler l’arrêt automatique pour économiser l’énergie (la machine s’éteint au bout de 15minutes, 30minutes ou 1 à 9heures après la dernière action) «Dureté de l'eau» Régler la dureté de l’eau utilisée (de 1°dH à 30°dH) pour éviter l’entartrage de votre machine «Unités» Régler l’unité de quantité d’eau (ml ou oz) «Nom du produit» Afficher les images des produits sur l’écran d’accueil avec/sans le nom correspondant «Nombre de produits» Régler le nombre de produits sur l’écran d’accueil (2 ou 4) «Configuration standard» Rétablir la configuration standard de l’E8 (votre E8 s’éteint ensuite) «Connexions» «Connecter accessoire» Etablir une connexion sans fil avec un appareil accessoire JURA ou couper la connexion «Connexions» «ConnexionWi-Fi» Etablir une connexion radio avec l’appli JURA (JOE
) ou couper la connexion J AVERTISSEMENT6 Réglages machine
Rubrique de pro- gramme Explication «Rinçage du système de lait» Automatique: le rinçage du système de lait se lance automatique- ment 15 minutes après la préparation d’une spécialité de café au lait Manuel: le rinçage du système de lait peut être lancé manuellement depuis le tableau de bord, dans la rubrique c (voir chapitre 7 «Entre- tien – Rinçage du système de lait») «Version» Consulter la version du logiciel «Vidanger le système» Vidanger le système pour protéger l’E8 du gel pendant le transport (voir chap 10 «Transport et élimination écologique – Transport/ Vidange du système»)7 Entretien
7 Entretien Les produits d’entretien et les liquides qui s’échappent de la machine pendant le déroulement d’un programme d’entretien sont nocifs pour la santé Danger en cas d’ingestion Irritant pour les yeux et la peau
ELOIGNEZ les enfants
Tenez les enfants à distance de la machine pendant tout le déroulement d’un programme d’entretien
Evitez tout contact avec la peau et les yeux
Evitez de générer de la poussière N’inspirez pas la poussière générée
Ne mangez pas, ne buvez pas pendant leur utilisation
Conservez les produits d’entretien à distance des denrées alimentaires, des boissons et des aliments pour animaux
Conservez-les dans leur emballage hermétiquement fermé, à l’abri de l’humidité et de la chaleur Principes de base concernant l’entretien:
Appuyez sur la touche f pour accéder au tableau de bord Ce tableau de bord contient une rubrique «Statut d’entretien» c et une rubrique «Réglages machine» f Pour piloter l’entretien de votre E8, utilisez la rubrique c
Si vous devez lancer un programme d’entretien, le symbole f apparaît sur fond rouge Appuyez sur la touche f pour accéder au tableau de bord Le tableau de bord affiche les programmes d’entretien à réaliser sous forme de messages sur fond rouge Appuyez sur la touche du message correspondant pour accéder directement au programme d’entretien Une barre à l’intérieur des messages indique les programmes d’entretien que vous devrez bientôt exécuter sur votre E8
Effectuez le programme d’entretien correspondant dès que la machine vous le demande J AVERTISSEMENT7 Entretien
Vous pouvez lancer le rinçage café manuellement à tout moment Condition :l'écran d'accueil s'affiche
Placez un récipient sous l'écoulement de café
Appuyez sur la touche f
Appuyez sur la touche c
Appuyez sur la touche «Rinçage café» pour lancer le cycle de rinçage L'opération s'arrête automatiquement L'E8 demande un rinçage du système de lait après chaque prépara- tion de lait Vous pouvez définir dans les réglages de la machine si celle-ci doit demander un rinçage manuel du système de lait ou le déclencher automatiquement 15minutes après la préparation (voir chapitre 6 «Réglages machine») Condition :l'écran d'accueil s'affiche
Placez un récipient sous la buse mousse fine
Appuyez sur la touche f
Appuyez sur la touche c
Appuyez sur la touche «Rinçage du système de lait» pour lancer le cycle de rinçage Le rinçage de la buse mousse fine commence Pour garantir le bon fonctionnement de la buse mousse fine et pour des raisons d’hygiène, vous devez obligatoirement la nettoyer quo- tidiennement si vous avez préparé du lait Les détergents inadaptés ne dissolvent pas les résidus de lait de manière optimale La buse Cappuccino peut se boucher et s’éjecter De la vapeur chaude sort
Utilisez exclusivement le détergent pour système de lait JURA d’origine Rinçage de la machine
Rinçage du système de lait
Nettoyage du système de lait J AVERTISSEMENT7 Entretien
Détergent irritant et nocif pour la santé Danger en cas d’ingestion Irritant pour les yeux et la peau
ELOIGNEZ les enfants
Evitez tout contact avec la peau et les yeux
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau En cas d’irritation de la peau, consultez un médecin
En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau et consultez un médecin
En cas d’ingestion, rincez immédiatement la bouche et buvez beaucoup d’eau Ne faites pas vomir la personne Consultez immédiatement un médecin en lui montrant l’étiquette du produit E Le détergent pour système de lait JURA est disponible chez votre revendeur E Pour le nettoyage du système de lait, utilisez le récipient fourni Condition :l’écran d'accueil s'affiche
Appuyez sur la touche f
Appuyez sur la touche «Nettoyage du système de lait»
Retirez le tuyau de lait du récipient à lait ou du refroidisseur de lait
Versez unedose de détergent pour système de lait dans le récipient pour le nettoyage du système de lait
Placez le récipient sous l’écoulement d’eau chaude et la buse mousse fine, puis reliez le tuyau de lait au récipient E Pour relier correctement le tuyau de lait au récipient, le tuyau de lait doit être équipé d’un raccord
Appuyez sur la touche «Suite» Le nettoyage de la buse mousse fine et du tuyau de lait commence L'opération s'arrête automatiquement J AVERTISSEMENT
Si la buse mousse fine ne produit pas assez de mousse de lait ou provoque des éclaboussures de lait, elle est peut-être encrassée Dans ce cas, démontez et rincez la buse mousse fine
Retirez le tuyau de lait et rincez-le soigneusement sous l'eau courante
Rincez toutes les pièces sous l’eau courante En présence de résidus de lait très secs, placez d’abord les pièces constitutives dans une solution contenant 250ml d’eau et unedose de détergent pour système de lait JURA Rincez ensuite soigneuse- ment les pièces constitutives
Réassemblez la buse mousse fine E Pour garantir le fonctionnement optimal de la buse mousse fine, assurez-vous que toutes les pièces sont montées correctement et solidement
Remontez la buse mousse fine sur le système de lait Dès que la cartouche filtrante est épuisée (selon la dureté de l'eau réglée), l'E8 demande le remplacement du filtre E Vous n'avez plus besoin de détartrer votre E8 si vous utilisez la cartouche filtrante CLEARYL Smart E Les cartouches filtrantes CLEARYL Smart sont disponibles chez votre revendeur Démontage et rinçage de la buse mousse fine E8E8
Mise en place/ remplacement du filtre7 Entretien
Condition :l’écran d'accueil s'affiche (Ou le symbole de filtre $ s’affiche en rouge sur le tableau de bord si vous avez déjà inséré le filtre)
Retirez le réservoir d’eau et videz-le
Tournez la cartouche filtrante dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la du réservoir d'eau avec la rallonge
Placez la rallonge au-dessus d'une nouvelle cartouche filtrante CLEARYL Smart
Enfoncez la cartouche filtrante avec la rallonge dans le réservoir d'eau
Tournez la cartouche filtrante dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un clic bien audible
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place La machine détecte automatiquement que vous venez de mettre en place/remplacer la cartouche filtrante «Rinçage du filtre» L’écran d’accueil s’affiche Après 180préparations ou 80rinçages à l’allumage, l’E8 demande un nettoyage Les détergents inadaptés (p ex liquides) peuvent contenir des substances qui endommagent la machine ou laissent des résidus
Utilisez exclusivement les pastilles détergentes JURA d’origine Elles sont parfaitement adaptées à la machine Détergent irritant et nocif pour la santé Danger en cas d’ingestion Irritant pour les yeux et la peau
ELOIGNEZ les enfants
Evitez tout contact avec la peau et les yeux
Evitez de générer de la poussière N’inspirez pas la poussière générée
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau En cas d’irritation de la peau, consultez un médecin
En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau et consultez un médecin
En cas d’ingestion, rincez immédiatement la bouche et buvez beaucoup d’eau Ne faites pas vomir la personne Consultez immédiatement un médecin en lui montrant l’étiquette du produit Nettoyage de la machine J AVERTISSEMENT J AVERTISSEMENT7 Entretien
E Le programme de nettoyage dure environ 20minutes E N'interrompez pas le programme de nettoyage Cela en compromettrait la qualité E Les pastilles de nettoyage JURA sont disponibles chez votre revendeur agréé Condition :«Nettoyage» est affiché sur le tableau de bord
Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place «Nettoyage»
Placez un récipient sous l'écoulement de café et un autre sous la buse mousse fine
Appuyez sur la touche «Suite» De l’eau s’écoule de l’écoulement de café et de la buse mousse fine L'opération s'interrompt, «Ajouter pastille»
Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café moulu
Ajoutez une pastille de nettoyage JURA dans l'entonnoir de remplissage
Fermez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café moulu
Appuyez sur la touche «Suite» De l’eau s’écoule à plusieurs reprises de l’écoulement de café et de la buse mousse fine «Vider marc»
Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place
L’E8 s’entartre au fil de son utilisation et demande automatique- ment un détartrage Le degré d'entartrage dépend de la dureté de votre eau E Si vous utilisez une cartouche filtrante CLEARYL Smart, aucune demande de détartrage n'apparaît Les détartrants non recommandés par JURA (p ex le vinaigre) peuvent contenir des substances qui endommagent la machine ou laissent des résidus
Utilisez exclusivement les pastilles de détartrage JURA d’origine Elles sont parfaitement adaptées à la machine Détartrant irritant et nocif pour la santé Danger en cas d’ingestion Irritant pour les yeux et la peau
ELOIGNEZ les enfants
Evitez tout contact avec la peau et les yeux
Evitez de générer de la poussière N’inspirez pas la poussière générée
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau En cas d’irritation de la peau, consultez un médecin
En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau Retirez les lentilles de contact Consultez un médecin
En cas d’ingestion, rincez immédiatement la bouche et buvez beaucoup d’eau Ne faites pas vomir la personne Consultez immédiatement un médecin en lui montrant l’étiquette du produit L‘interruption du programme de détartrage peut entraîner une détérioration de la machine
Effectuez le détartrage jusqu‘à la fin du programme E Le programme de détartrage dure environ 40minutes E Les tablettes de détartrage JURA sont disponibles chez votre revendeur agréé E Le contact avec le détartrant peut entraîner une détériora- tion des surfaces fragiles (par exemple marbre) Eliminez immédiatement les projections Condition :«Détartrage» est affiché sur le tableau de bord
Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place «Ajouter produit»
Retirez le réservoir d’eau et videz-le
Dissolvez entièrement 3tablettes de détartrage JURA dans un récipient contenant 500ml d'eau Cela peut prendre quelques minutes
Remplissez le réservoir d'eau vide avec la solution obtenue et remettez-le en place
Placez un récipient sous la buse d'eau chaude
Appuyez sur la touche «Suite» De l’eau s’écoule à plusieurs reprises de la buse d’eau chaude «Videz le bac d'égouttage»
Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place «Rincer le réservoir d'eau» / «Remplir réservoir d'eau»
Videz le récipient et replacez-le sous les écoulements de café et d’eau chaude
Retirez le réservoir d'eau et rincez-le soigneusement
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place
Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place E En cas d’interruption imprévue du programme de détar- trage, rincez soigneusement le réservoir d’eau Le réservoir d'eau peut s'entartrer Pour garantir le bon fonc- tionnement de votre machine, vous devez détartrer le réservoir d'eau à intervalle régulier
Retirez le réservoir d'eau
Si vous utilisez une cartouche filtrante CLEARYL Smart, retirez-
Dissolvez 3tablettes de détartrage JURA dans le réservoir d’eau complètement rempli
Détartrage du réservoir d’eau7 Entretien
Laissez reposer le réservoir d’eau avec la solution de détartrage pendant plusieurs heures (par exemple pendant la nuit)
Videz le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement
Si vous utilisez une cartouche filtrante CLEARYL Smart, remettez-la en place
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place Les grains de café peuvent présenter une légère couche graisseuse qui se dépose sur les parois du récipient à grains Ces résidus peu- vent altérer la qualité du café préparé C'est pourquoi nous vous recommandons de nettoyer le récipient à grains de temps en temps Condition :«Remplir récipient grains» est affiché sur le visuel
Eteignez la machine à l’aide de la touche Marche/Arrêt
Retirez le couvercle protecteur d’arôme
Nettoyez le récipient à grains à l'aide d'un chiffon sec et doux
Remplissez le récipient à grains de grains de café et fermez le couvercle protecteur d'arôme Nettoyage du récipient à grains8 Messages sur le visuel
8 Messages sur le visuel Messages sur l’écran d’accueil Message Cause/Conséquence Mesure «Remplir réservoir d'eau» Le réservoir d'eau est vide Aucune préparation n'est possible
Remplissez le réservoir d'eau (voir chapitre 5 «Fonctionnement quotidien – Remplissage du réservoir d’eau») «Vider marc» / «Videz le bac d'égouttage» Le récipient à marc de café est plein / Le bac d'égouttage est plein Aucune préparation n'est possible
Videz le récipient à marc de café et le bac d'égouttage (voir chapitre 5 «Fonctionnement quotidien – Actions d’entretien») «Cuve manque» Le bac d'égouttage n'est pas correctement installé ou est absent Aucune préparation n'est possible
Mettez le bac d'égouttage en place «Remplir récipient grains» Le récipient à grains est vide Vous ne pouvez pas préparer de spécialités de café; la préparation d'eau chaude ou de lait est possible
Remplissez le récipient à grains (voir chapitre 3 «Préparation et mise en service – Remplissage du récipient à grains») «Machine trop chaude» Le système est trop chaud pour démarrer un programme d'entretien
Attendez quelques minutes que le système refroidisse ou préparez une spécialité de café ou de l’eau chaude Messages sur le tableau de bord Message Cause/Conséquence Mesure Le symbole de filtre $ s’allume en rouge «Filtre» La cartouche filtrante a perdu son efficacité
Effectuez le nettoyage (voir chapitre 7 «Entretien – Nettoyage de la machine») «Détartrage» L'E8 demande un détar- trage
Effectuez un détartrage (voir chapitre 7 «Entretien – Détartrage de la machine») «Nettoyage du système de lait» L’E8 demande un nettoy- age du système de lait
Effectuez un nettoyage du système de lait (voir chapitre 7 «Entretien – Nettoyage du système de lait»)9 Dépannage
9 Dépannage Problème Cause/Conséquence Mesure Trop peu de mousse est produite lors du moussage du lait ou la buse mousse fine provoque des éclabous- sures de lait La buse mousse fine est encrassée
Nettoyez la buse mousse fine (voir chapitre 7 «Entretien – Nettoyage du système de lait»)
Démontez et rincez la buse mousse fine (voir chapitre 7 «Entretien – Démontage et rinçage de la buse mousse fine») Le café coule goutte à goutte lors de la préparation de café Le café est moulu trop fin et bouche le système La dureté de l'eau n'a peut-être pas été réglée correctement
Réglez une finesse de mouture plus grossière (voir chapitre 4 «Préparation – Réglage du broyeur»)
Effectuez un détartrage (voir chapitre 7 «Entretien – Détartrage de la machine») Il y a de la poudre de café sèche derrière le récipient à marc de café Les grains utilisés produisent un volume de café moulu supérieur à la moyenne
Réduisez l’intensité du café ou réglez une mouture plus fine (voir chapitre 4 «Préparation – Modification des réglages produits») «Remplir réservoir d'eau» ne s’affiche pas alors que le réservoir d’eau est vide Le réservoir d'eau est fortement entartré
Détartrez le réservoir d'eau (voir chapitre 7 «Entretien – Détartrage du réservoir d’eau») La buse mousse fine ne laisse échapper que peu d'eau ou de vapeur, voire pas du tout La pompe émet un bruit très faible Le raccord de la buse mousse fine est peut-être bouché par des résidus de lait ou des fragments de calcaire qui se sont dissous pendant le détartrage
Dévissez le raccord noir à l'aide de l'ouverture hexagonale du doseur pour café moulu
Nettoyez soigneusement le raccord
Revissez le raccord en le serrant à la main Le broyeur est très bruyant Il y a des corps étrangers dans le broyeur
Contactez le service clients de votre pays (voir chapitre 13 «Contacts JURA/ Mentions légales»)9 Dépannage
Problème Cause/Conséquence Mesure «ERROR2» ou «ERROR5» s’affiche Si la machine a été exposée au froid pendant une longue période, le dispositif de chauffage peut être bloqué pour des raisons de sécurité
Réchauffez la machine à température ambiante D’autres messages de type «ERROR» s’affichent
Contactez le service clients de votre pays (voir chapitre 13 «Contacts JURA/ Mentions légales») E Si vous n'avez pas réussi à résoudre vos problèmes, contactez le service clients de votre pays (voir chapitre 13 «Contacts JURA/ Mentions légales»)10 Transport et élimination écologique
10 Transport et élimination écologique Conservez l'emballage de l'E8 Il vous servira à protéger votre machine en cas de transport Pour protéger l’E8 du gel pendant le transport, le système doit être vidangé Condition :l'écran d'accueil s'affiche
Placez un récipient sous la buse d'eau chaude
Appuyez sur la touche f
Appuyez une nouvelle fois sur la touche f
Appuyez plusieurs fois sur la touche ^ jusqu’à ce que la rubrique de programme «Vidanger le système» s’affiche
Appuyez sur la touche «Vidanger le système»
Retirez le réservoir d’eau et videz-le «Vidange du système» De la vapeur s’échappe de la buse d’eau chaude jusqu’à ce que le système soit vide Votre E8 est éteinte Eliminez les anciennes machines dans le respect de l'environnement
Transport/ Vidange du système
Elimination11 Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques Tension 120V~, 60Hz Puissance 1450W Marque de conformité Pression de la pompe statique, 15bars max Contenance du réservoir d’eau (sans filtre) 64 oz (1,9l) Contenance du récipient à grains 10 oz (280g) Contenance du récipient à marc de café 16portions max Longueur du câble env 47 in (1,2m) Poids env 212 lb (9,6kg) Dimensions (l×h×p) 11,0 × 13,8 × 17,6in (28,0×35,1×44,6cm) Cartouche filtrante CLEARYL Smart (technologieRFID) Bande de fréquence 13,56MHz Puissance d’émission max < 1mW JURA Type 760 La machine est conforme aux directives suivantes:
Norme canadienne CSA C222 N° 64 Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles FCC Directives Règles FCC12 Index
Actions d’entretien 20 Adresses 38 Arrêt 19
Bac d’égouttage 9 Broyeur Réglage du broyeur 17 Buse d’eau chaude 9 Buse mousse fine 9 Démontage et rinçage 25
Câble secteur 9 Café 15 Café en poudre Café moulu 16 Café moulu 9, 16 Caffè Barista 16 Cappuccino 15 Caractéristiques techniques 35 Cartouche filtrante CLEARYL Smart Mise en place 25 Remplacement 25 Connecter un appareil accessoire 13 Contacts 38 Cortado 15 Couvercle Entonnoir de remplissage pour café moulu 9 Réservoir d’eau 9 Couvercle protecteur d’arôme Récipient à grains avec couvercle protecteur d’arôme 9
Dépannage 32 Détartrage Machine 28 Réservoir d’eau 29 Doseur pour café moulu 9 Dureté de l’eau Détermination de la dureté de l’eau 10
Eau chaude 17 Ecoulement de café Ecoulement de café réglable en hauteur
Ecoulement de café réglable en hauteur 9 Elimination 34 Entonnoir de remplissage 9 Entonnoir de remplissage pour café moulu 9 Entretien 22 Espresso 15 Espresso doppio 16
Filtre Mise en place 25 Remplacement 25 Finesse de mouture Sélecteur de finesse de mouture 9 Flat white 15
Messages sur le visuel 31 Mise en marche 19 Mise en service, première 11 Modification des réglages produits 18
Nettoyage Machine 26 Récipient à grains 30
Quantité d’eau de dérivation 16
Récipient à grains Nettoyage 30 Récipient à grains avec couvercle protecteur d’arôme 9 Remplissage 10 Récipient à marc de café 9 Réglages machine 21 Réglages produits Modification 18 Remplissage Réservoir d’eau 19 Remplissage Récipient à grains 10 Réseau WiFi 14 Réservoir d’eau 9 Réservoir d’eau Détartrage 29 Remplissage 19 RFID 35 Rinçage Machine 23 Rinçage Cappuccino Rinçage du système de lait 23
Safety Important safeguards 4 Sélecteur de finesse de mouture 9 Service clients 38 Specialty Selection Café moulu 15 Extra Shot 15 Système de lait Buse mousse fine 9 Nettoyage 23 Rinçage 23
Vidange du système 34 Visuel 9 Visuel, messages 31
J74565/E8 (NAA) /US-fr/202312 13 Contacts JURA/ Mentions légales JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tél +41 (0)62 38 98 233 Suisse USA : JURA Inc. Canada : FAEMA Service client Téléphone / Fax E-mail 1-800-220-5701 info@usjuracom 1-(855)-544-8600 info@juracanadaca Heures d’ouverture (HNE) du lundi au jeudi : 9 h – 21 h vendredi : 9 h – 20 h samedi : 9 h – 17 h Adresse de vente Téléphone Fax 20 Craig Road Montvale, NJ 07645 001 (201) 767-3999 001 (201) 767-9684 115 Matheson Boulevard East Mississauga, Ontario, L4Z 1X8 1-(905)-501-8600 Internet usjuracom cajuracom @ Vous trouverez d’autres coordonnées de contact pour votre pays sur la page jura.com. Sous réserve de modifications techniques Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi sont stylisées et ne montrent pas les couleurs originales de la machine Votre E8 peut différer par certains détails Votre avis compte pour nous! Utilisez le lien de contact mentionné sur la page juracom Ce mode d’emploi contient des informations protégées par un copyright Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d’emploi dans une langue étrangère sans l’accord écrit préalable de JURA Elektroapparate AG Vous trouverez d’autres coordonnées de contact pour votre pays sur la page jura.com. Modifications techniques Vos réactions Copyright
Notice Facile