HeartGuide HEM-6411T-MAE - Tensiomètre OMRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HeartGuide HEM-6411T-MAE OMRON au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice OMRON HeartGuide HEM-6411T-MAE - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Tensiomètre connecté
Modèle OMRON HeartGuide HEM-6411T-MAE
Mesure de la pression artérielle Oui
Mesure de la fréquence cardiaque Oui
Connectivité Bluetooth
Compatibilité Application OMRON connect
Affichage Écran LCD
Alimentation Batteries rechargeables
Dimensions Standard (taille de poignet ajustable)
Poids Léger
Utilisation Facile à utiliser, adapté pour un usage domestique
Maintenance Nettoyage avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau
Sécurité Ne pas utiliser en cas de maladies cardiaques graves sans avis médical
Garantie Vérifier auprès du revendeur
Informations supplémentaires Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées

FOIRE AUX QUESTIONS - HeartGuide HEM-6411T-MAE OMRON

Comment charger le OMRON HeartGuide HEM-6411T-MAE ?
Pour charger le OMRON HeartGuide, utilisez le câble USB fourni et connectez-le à un adaptateur secteur compatible. Branchez l'adaptateur à une prise de courant. La LED de charge s'allume pendant le chargement.
Pourquoi mon tensiomètre ne s'allume-t-il pas ?
Assurez-vous que le OMRON HeartGuide est complètement chargé. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, vérifiez le câble de chargement et essayez de le charger avec un autre adaptateur.
Comment prendre ma tension artérielle avec le OMRON HeartGuide ?
Pour prendre votre tension, enfilez le bracelet sur votre poignet, assurez-vous qu'il est bien ajusté, puis appuyez sur le bouton de démarrage. Restez calme et immobile pendant la mesure.
Que faire si les résultats de la tension artérielle semblent incorrects ?
Vérifiez que le bracelet est bien positionné et qu'il n'est pas trop serré. Réessayez la mesure plusieurs fois, en vous assurant de rester détendu. Si les résultats restent incohérents, consultez un professionnel de santé.
Comment synchroniser le OMRON HeartGuide avec mon smartphone ?
Téléchargez l'application OMRON Connect sur votre smartphone. Assurez-vous que le Bluetooth est activé, puis suivez les instructions dans l'application pour coupler votre appareil.
Puis-je utiliser le OMRON HeartGuide si j'ai un rythme cardiaque irrégulier ?
Il est recommandé de consulter un professionnel de santé si vous avez un rythme cardiaque irrégulier avant d'utiliser le OMRON HeartGuide, car cela peut affecter la précision des mesures.
Comment nettoyer mon tensiomètre OMRON HeartGuide ?
Essuyez le bracelet et la surface extérieure de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des nettoyants abrasifs ou de plonger l'appareil dans l'eau.
Que faire si le OMRON HeartGuide affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur spécifique. En général, un redémarrage de l'appareil peut résoudre des problèmes temporaires.
Quelle est la durée de vie de la batterie du OMRON HeartGuide ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer plusieurs jours avec une utilisation régulière. Rechargez-la lorsque vous voyez l'indicateur de batterie faible.

Questions des utilisateurs sur HeartGuide HEM-6411T-MAE OMRON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HeartGuide HEM-6411T-MAE - OMRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HeartGuide HEM-6411T-MAE de la marque OMRON.

MODE D'EMPLOI HeartGuide HEM-6411T-MAE OMRON

Tensiomètre portable HeartGuide (HEM-6411T-MAE) Lire les modes d’emploi avant utilisation. Le mode d’emploi contient des informations importantes sur la sécurité . Le mode d’emploi décrit la manière de con gurer le tensiomètre au poignet . IM1-HEM-6411T-MAE-03-09/20222893300-7CDate de publication: 2022-10-12

Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre au poignet automatique OMRON HEM-6411T-MAE. Ce tensiomètre doit être porté au poignet. Ce tensiomètre fonctionne sur le principe de l’oscillométrie pour mesurer votre pression artérielle. Lorsque le bracelet se gon e, le tensiomètre capte les pulsations de pression de l’artère située sous le bracelet. Les pulsations sont appelées pulsations oscillométriques. Le capteur de pression électronique a che une mesure numérique de la pression artérielle. Ce tensiomètre peut également réaliser d’autres mesures.Mesure d’activitéCe tensiomètre compte les pas et mesure le nombre de calories brûlées et la distance.Mesure du sommeilCe tensiomètre mesure les heures de sommeil et de veille.

1.1 Instructions de sécurité

Ce mode d’emploi vous fournit des informations importantes sur le tensiomètre au poignet automatique OMRON HEM-6411T-MAE. Pour une utilisation sûre et correcte de votre tensiomètre, LIRE et COMPRENDRE toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou avez des questions, contactez votre détaillant ou votre revendeur OMRON avant d’essayer d’utiliser ce tensiomètre. Pour des informations spéci ques sur votre propre pression artérielle, consultez votre médecin.

1.2 Utilisation prévue

Cet appareil est un tensiomètre numérique destiné à mesurer la pression artérielle et la fréquence du pouls chez les adultes dont la circonférence du poignet est comprise entre 16cm et 19cm. Ce tensiomètre détecte les pulsations cardiaques irrégulières pendant la mesure et émet un signal d’avertissement. Il a été conçu essentiellement pour une utilisation générale à domicile.

1.3 Réception et inspection

Retirer ce tensiomètre de son emballage et véri er qu’il n’est pas endommagé. S’il est endommagé, NE PAS L’UTILISER et consulter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.

2. Description de l’appareil

aA chage e Port de chargeb Bouton [START/STOP] f Brassardc Bouton [AVANCE] g Bracelet Bouton [ACCUEIL]Appuyer sur ce bouton pour revenir à l’écran d’ACCUEIL.hijh Pince de charge Manchon de brassardPour utiliser votre tensiomètre de manière confortable, installez le manchon de brassard sur le brassard du tensiomètre.i Adaptateur secteurRecommandations 2018 de l’ESH/ESC pour la gestion de l’hypertension artérielleDé nitions de l’hypertension par niveau de pression artérielle en cabinet et à domicileCabinet DomicilePression artérielle systolique ≥ 140mmHg ≥ 135mmHgPression artérielle diastolique ≥ 90mmHg ≥ 85mmHg Ces chi res sont extraits de valeurs statistiques de la pression artérielle.

  • European Society of Hypertension (ESH) et European Society of Cardiology (ESC).Indicateur du niveau de pression artérielle (couleur)Lorsque votre pression artérielle diastolique ou systolique est supérieure aux recom- mandations de l’ESH/ESC, le chi re s’a che en rouge. Voir les «Recommandations de l’ESH/ESC 2018 pour la gestion de l’hypertension artérielle» pour plus d’informations.

3. Informations importantes sur la sécurité

Lire les informations importantes sur la sécurité dans le présent mode d’emploi avant d’utiliser ce tensiomètre. Suivre attentivement le présent mode d’emploi pour votre sécurité. Le conserver pour s’y référer ultérieurement. Pour des informations spéci ques sur votre propre pression artérielle, CONSULTER VOTRE MÉDECIN. 3.1 AvertissementIndique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions.• NE PAS utiliser ce tensiomètre sur des nourrissons, des tout-petits, des enfants ou des personnes qui ne peuvent pas s’exprimer.• NE PAS modi er le traitement sur la base des mesures réalisées à l’aide de ce tensiomètre. Suivre le traitement prescrit par votre médecin. SEUL un médecin est quali é pour diagnostiquer et traiter l’hypertension.• NE PAS utiliser ce tensiomètre sur un bras blessé ou placé sous traitement médical.• NE PAS porter ce tensiomètre sur votre poignet si une perfusion ou une transfusion de sang est en cours sur ce dernier.• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des lieux contenant des équipements chirurgicaux à haute fréquence (HF), d’imagerie par résonance magnétique (IRM) ou de tomodensitométrie (CT). Cela risquerait de perturber le fonctionnement du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des environnements riches en oxygène ou à proximité de gaz in ammables.• Consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre dans l’une des conditions suivantes: arythmies courantes telles qu’extrasystoles auriculaires ou ventriculaires; brillation auriculaire; artériosclérose; mauvaise perfusion; diabète; grossesse; pré-éclampsie ou maladie rénale. NOTEZ que toutes ces conditions, en plus des mouvements, tremblements ou frissons du patient peuvent avoir un impact sur la mesure de la pression artérielle.• Ne JAMAIS poser un diagnostic ou vous traiter vous-même sur la base des mesures réalisées. TOUJOURS consulter un médecin.• Pour éviter tout risque de strangulation, conserver le câble de l’adaptateur secteur hors de portée des bébés ou des enfants.

  • Ce produit contient des petites pièces pouvant présenter un risque d’étou ement en cas d’ingestion par des bébés ou des enfants. Transmission des données
  • Ce produit émet des radiofréquences (RF) sur la bande 2,4 GHz. NE PAS l’utiliser dans des endroits avec restrictions de RF, comme dans un avion ou dans les hôpitaux. Désactiver la fonction Bluetooth® de ce tensiomètre, retirer les piles et/ou débrancher l’adaptateur secteur dans ces endroits. Manipulation et utilisation de l’adaptateur secteur
  • NE PAS utiliser l’adaptateur secteur si le tensiomètre ou le câble de l’adaptateur secteur est endommagé. Si le tensiomètre ou le câble de l’adaptateur secteur est endommagé, éteindre l’appareil et débrancher l’adaptateur secteur immédiatement.• Brancher l’adaptateur secteur sur la prise de tension appropriée. NE PAS utiliser avec une multiprise.• NE JAMAIS brancher ou débrancher l’adaptateur secteur de la prise électrique avec les mains mouillées.• NE PAS démonter ou tenter de réparer l’adaptateur secteur.• Se sécher les mains avant de toucher l’adaptateur secteur, la pince de charge et les électrodes de charge de l’appareil.• Protéger l’adaptateur secteur, la pince de charge et les électrodes de charge de l’appareil de l’humidité en permanence. Manipulation et utilisation de la pile rechargeable
  • La pile rechargeable a été spécialement conçue pour ce tensiomètre. NE PAS l’utiliser dans un autre appareil.• NE PAS recharger la pile rechargeable après qu’elle a été retirée de ce tensiomètre.• NE PAS jeter la pile dans le feu.< Écran d’ACCUEIL >
  • NE PAS écraser ni perforer la pile car cela pourrait provoquer une in ammation spontanée.
  • NE PAS démonter ni modi er la pile.
  • NE PAS mettre les pôles + et – en contact à l’aide d’un morceau de métal ou d’autres objets conducteurs.
  • NE PAS la transporter ou l’entreposer avec des objets tels que colliers et épingles à cheveux.
  • NE PAS recharger, utiliser ou laisser la pile dans un milieu où la température est élevée, par exemple à proximité d’un feu ou exposé à la lumière directe du soleil. La pile pourrait surchau er, s’en ammer ou éclater.
  • NE PAS laisser la pile retirée de l’appareil à portée des bébés, des enfants ou des animaux domestiques. Cela pourrait provoquer blessures ou accident. Si du liquide entre en contact avec la pile, il y a risque d’incendie ou d’accident.• Ce tensiomètre est équipé d’une pile rechargeable intégrée. Pour prévenir le risque de surchau e, d’incendie ou d’explosion, NE PAS jeter dans le feu, soumettre à la chaleur, percer ou écraser, utiliser ou laisser dans un milieu à température élevée. 3.2 AttentionIndique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées chez l’utilisateur ou le patient, ou endommager l’appareil ou tout autre équipement.• Arrêter d’utiliser ce tensiomètre et consulter votre médecin en cas d’irritation cutanée ou de gêne.• NE PAS utiliser cet appareil en cas d’allergie aux métaux.• Garder ce tensiomètre propre. Si ce tensiomètre provoque une irritation cutanée due à la transpiration ou à la contamination, cesser de l’utiliser et consulter un dermatologue.• Une pression et un frottement prolongés peuvent irriter la peau. Laisser reposer votre poignet en retirant le tensiomètre pendant un moment après un port prolongé.• NE PAS laisser des produits chimiques tels que lotions, huiles, crèmes pour la peau ou cosmétiques s’accumuler sur le bracelet. Pour éviter d’endommager le matériau du bracelet, veiller à éliminer tout produit chimique accumulé sur le bracelet.• Consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre sur un bras muni d’une perfusion intravasculaire ou sous traitement intravasculaire, ou pourvu d’une anastomose artérioveineuse en raison d’interférences temporaires avec le ux sanguin et du risque de blessure.• Si une mastectomie ou une ablation de ganglion lymphatique a été subie, consulter un médecin avant d’utiliser ce tensiomètre.• Consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre si vous êtes atteint de graves problèmes de circulation sanguine ou de troubles sanguins car le gon age du brassard peut causer des ecchymoses.
  • NE PAS e ectuer de mesures plus souvent que nécessaire car cela peut provoquer des ecchymoses consécutives aux interférences avec le ux sanguin.• NE gon er le brassard QUE lorsqu’il enroulé autour de votre poignet.• Retirer le bracelet s’il ne commence pas à se dégon er lors d’une mesure de la pression artérielle.• Pendant la mesure, veiller à ce qu’aucun appareil mobile ou autre appareil électrique émettant des champs électromagnétiques ne se trouve dans un rayon de 30cm de ce moniteur. Cela risquerait de perturber le fonctionnement du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.• NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensiomètre ou d’autres composants. Cela pourrait compromettre la précision de lecture.• NE PAS utiliser le tensiomètre dans un endroit humide ou dans lequel il pourrait être éclaboussé par de l’eau. Cela risque de l’endommager.• Le tensiomètre et l’adaptateur secteur ne sont pas conçus pour être utilisés dans l’eau ou dans des environnements humides.• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans un véhicule en mouvement, comme une voiture ou un avion.• NE PAS laisser tomber le tensiomètre ou le soumettre à des vibrations ou chocs violents.• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des endroits présentant une humidité élevée ou faible, ou des températures élevées ou basses. Se reporter à la section 9.• Veiller à ce que ce tensiomètre n’altère pas la circulation sanguine en observant le bras pendant la mesure.• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des environnements à forte utilisation, tels que les cliniques médicales ou les cabinets de médecins.• NE PAS utiliser ce tensiomètre en même temps qu’un autre équipement médical électrique. Cela risquerait de perturber le fonctionnement du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.• N’utiliser ce tensiomètre QUE sur des personnes dont la circonférence du poignet se situe dans la plage spéci ée du brassard.• Veillez à ce que le tensiomètre ait atteint la température ambiante avant d’e ectuer une mesure. Toute mesure réalisée après un changement de température extrême pourrait fournir un résultat incorrect. OMRON recommande d’attendre environ 2heures pour que le tensiomètre se réchau e ou se refroidisse lorsqu’il est utilisé dans un environnement dont la température se situe dans la plage des températures indiquées comme températures de fonctionnement, après qu’il a été conservé à la température de stockage maximum ou minimum. Pour plus d’informations sur les températures de fonctionnement et de stockage/transport, se reporter à la section 9.
  • NE PAS utiliser ce tensiomètre après expiration de sa durée de vie. Se reporter à la section 9.
  • NE PAS tordre le bracelet excessivement.
  • NE PAS utiliser la fonction de mesure de la pression artérielle pour un usage di érent.
  • NE PAS utiliser ce tensiomètre pour diagnostiquer des troubles du sommeil.• Consulter votre médecin ou prestataire de soins de santé avant d’entamer un programme de réduction du poids ou d’exercice.• Garder le produit hors de la portée des bébés et des enfants.• Éviter de prendre un bain, de consommer de l’alcool ou de la caféine, de fumer ou de faire du sport 30minutes avant la mesure.• Se reposer pendant au moins 5minutes avant la mesure.• Retirer tout vêtement serré, épais et tout accessoire du bras pendant une mesure de la pression artérielle.• Rester immobile et NE PAS parler pendant la mesure. Manipulation et utilisation de l’adaptateur secteur
  • NE PAS brancher le câble de l’adaptateur secteur sur un appareil autre que ce tensiomètre.• Insérer entièrement l’adaptateur secteur dans la prise.• Pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise, tirer délicatement l’adaptateur secteur. NE PAS tirer sur le câble de l’adaptateur secteur.• Lors de la manipulation du câble de l’adaptateur secteur:NE PAS l’endommager. / NE PAS le casser. / NE PAS le modi er. / NE PAS le pincer. / NE PAS le plier ou le tirer avec force. / NE PAS le tordre.NE PAS l’utiliser s’il est entortillé.NE PAS le placer sous des objets lourds.• Dépoussiérer l’adaptateur secteur et en retirer toute saleté.• Débrancher l’adaptateur secteur lorsqu’il n’est pas utilisé.• Débrancher l’adaptateur secteur avant de nettoyer le tensiomètre.• Utiliser UNIQUEMENT l’adaptateur secteur spéci é pour ce tensiomètre. L’utilisation d’adaptateurs secteur inappropriés peut s’avérer dangereuse pour le tensiomètre et/ou l’endommager.Suite au verso Manipulation et utilisation de la pile rechargeable
  • NE PAS charger la pile lorsque l’adaptateur secteur est humide.

4. Éteindre le tensiomètre

Appuyer simultanément sur les boutons du milieu et du bas et les maintenir enfoncés pendant plus de 7secondes pour éteindre votre tensiomètre.THU 17

5. Messages d’erreur et dépannage

Si l’un des problèmes ci-dessous se produit pendant la mesure, véri er qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30cm. Si le problème persiste, se reporter au tableau ci-dessous.A chage/ProblèmeCause Solution Pulsations cardiaques irrégulières détectées.Retirer le tensiomètre. Attendre 2 à 3 minutes, puis e ectuer une autre mesure. Répéter les étapes du mode d’emploi . Si l’erreur continue à s’a cher, nous vous recommandons de consulter votre médecin. Vous avez bougé pendant une mesure.Lire attentivement et répéter les étapes du mode d’emploi

Votre moniteur n’est pas à la bonne hauteur.Ajuster la hauteur de votre poignet en fonction de l’indicateur de zone cardiaque. Se reporter à l’étape8du mode d’emploi .En raison des di érences individuelles de taille et de physique, cette fonction peut ne pas être utile dans tous les cas. Si vous estimez que la position du poignet NE correspond PAS au niveau de votre cœur, désactivez cette fonction et ez-vous à votre jugement. Pour désactiver cette fonction, se reporter à l’arrière du mode d’emploi

La pile est déchargée. Charger la pile. Se reporter à l’étape 2 du mode d’emploi Le tensiomètre n’arrive pas à se connecter à un appareil intelligent ou à transmettre les données correctement.Suivre les indications fournies dans l’application «HeartAdvisor». Si le problème persiste après la véri cation de l’application, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Se reporter à «www.omron-healthcare.com» pour les informations de contact. Le bracelet n’est pas correctement posé.Poser le bracelet correctement, puis e ectuer une nouvelle mesure. Se reporter à l’étape 7 du mode d’emploi Le brassard présente une fuite d’air.Contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Se reporter à «www.omron-healthcare.com» pour les informations de contact.Des vêtements gênent le bracelet.Retirer tous les vêtements qui gênent le bracelet. Le bracelet est peut-être trop lâche.Poser le bracelet correctement, puis e ectuer une nouvelle mesure. Se reporter à l’étape 7 du mode d’emploi

Le brassard a été gon é au-delà de la pression maximale admissible.Ne pas toucher le tensiomètre pendant la réalisation d’une mesure.

Vous bougez ou parlez pendant la mesure. Les vibrations perturbent la mesure. Rester immobile et ne pas parler pendant la mesure.

Le bracelet n’a pas été posé correctement ou a bougé pendant une mesure. Poser le bracelet correctement, puis eectuer une nouvelle mesure. Se reporter à l’étape 7 du mode d’emploi

Rester immobile et s’asseoir correctement pendant la mesure.

Votre poignet a bougé vers le haut et le bas pendant une mesure. Eectuer une nouvelle mesure en veillant à ne pas bouger le poignet.

Une erreur de température a été détectée. Attendre quelques minutes, puis eectuer une nouvelle mesure à un endroit où la température ambiante est modérée. Si l’erreur se reproduit, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Se reporter à «www.omron-healthcare.com» pour les informations de contact. Le tensiomètre a mal fonctionné.

Le bracelet est peut- être trop serré. Poser le bracelet correctement, puis eectuer une nouvelle mesure. Se reporter à l’étape 7 du mode d’emploi

La température ambiante est trop élevée pour recharger la pile. Recharger la pile à une température ambiante modérée. Le tensiomètre a mal fonctionné. Si l’erreur se produit à température modérée, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Se reporter à «www.omron-healthcare.com» pour les informations de contact. Error xxx Le tensiomètre a mal fonctionné. Éteindre puis rallumer le tensiomètre. Pour éteindre le tensiomètre, se reporter à la section 4. Si l’erreur persiste, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Se reporter à «www.omron-healthcare.com» pour les informations de contact. Si un nombre à 3chires est aché. («xxx» est un nombre à 3chires.) Il est impossible d’utiliser le tensiomètre. Rien ne s’ache sur l’écran du tensiomètre. Charger la pile. Se reporter à l’étape 2 du mode d’emploi

Votre tensiomètre est éteint. Se reporter à l’étape 3 du mode d’emploi pour allumer le tensiomètre. Les résultats semblent trop hauts ou trop bas. La pression artérielle varie constamment. De nombreux facteurs, y compris le stress, l’heure de la journée et/ou la façon dont vous posez le bracelet, peuvent avoir une incidence sur votre pression artérielle. Un autre problème de communication se produit. Suivre les instructions achées sur l’appareil intelligent ou consulter la section «Aide» de l’application «HeartAdvisor» pour obtenir de l’aide. Si le problème persiste, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Se reporter à «www.omron-healthcare.com» pour les informations de contact. Le tensiomètre ou l’adaptateur secteur est anormalement chaud pendant la charge de la pile. Le tensiomètre ou l’adaptateur secteur est peut- être endommagé. Débrancher immédiatement l’adaptateur secteur de la prise et contacter un détaillant ou un revendeur OMRON. Se reporter à «www.omron-healthcare.com» pour les informations de contact. La durée de fonctionnement est brève ou le tensiomètre ne fonctionne pas, même lorsque la pile est complètement chargée. La cause en est peut-être la durée de vie de la pile rechargeable. La pile ne peut pas être remplacée. Contacter votre détaillant OMRON ou mettre votre tensiomètre au rebut.

reporter à «www.omron-healthcare.com» pour les informations de contact.

Le HeartGuide dispose quelques fonctions utiles autres que la mesure de la pression artérielle, de l’activité et du sommeil. Ces fonctions peuvent être congurées à l’aide de l’application «HeartAdvisor». Se reporter à l’application pour plus d’informations sur ces fonctions.

6.1 Réception de notications de votre appareil intelligent

Votre tensiomètre reçoit une notication (appel téléphonique, message et courriel) de votre appareil intelligent. Lorsque votre tensiomètre reçoit une notication, il vibre. Appuyer sur n’importe quel bouton pour fermer la notication.

6.2 Réception d’un rappel

La fonction de rappel vous avertira à un moment spécique de la journée par une vibration et l’achage de l’icône «Rappel» à l’écran.

6.3 Enregistrement d’un événement

Vous pouvez enregistrer l’heure de votre action ou activité sous la forme d’un «Événement», par exemple l’heure à laquelle vous avez mangé, pris un médicament, fait de l’exercice ou tout autre événement. Appuyez sur le bouton (

et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3secondes. Une «coche» s’ache. Error 4Error 5Error 7Error 8Error 9Error

Merci d’avoir acheté un produit OMRON. Ce produit est fabriqué à l’aide de matériaux de haute qualité et les plus grands soins ont été apportés à sa fabrication. Il est conçu pour vous apporter toute satisfaction, à condition de l’utiliser et de l’entretenir correctement, conformément aux indications du mode d’emploi. Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 2ans après la date d’achat. La qualité de la fabrication, de la main d’œuvre et des matériaux est garantie par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON réparera ou remplacera le produit défectueux ou tout pièce défectueuse sans facturer la main d’œuvre ni les pièces. La garantie ne couvre aucun des éléments suivants: A. Frais et risques liés au transport.

Coûts des réparations et/ou des défauts résultant de réparations eectuées par des personnes non agréées. C. Contrôles et maintenance périodiques. D. Panne ou usure de pièces optionnelles ou autres accessoires autres que l’unité principale même, sauf garantie expresse ci-dessus. E. Coûts résultant de la non-acceptation d’une réclamation (ces coûts seront facturés). F. Dommages quelconques, y compris dommages personnels d’origine accidentelle ou résultant d’une utilisation inappropriée. G. Le service d’étalonnage n’est pas inclus dans la garantie. Si un entretien au titre de la garantie est requis, s’adresser au détaillant chez lequel le produit a été acheté ou à un revendeur OMRON agréé. Pour les adresses, se référer à l’emballage/à la documentation du produit ou à votre détaillant spécialisé. En cas de dicultés pour trouver les services clientèle d’OMRON, nous contacter pour information: www.omron-healthcare.com La réparation ou le remplacement sous garantie ne donne pas droit à une extension ou à un renouvellement de la période de garantie. La garantie ne s’applique que si le produit complet est retourné, accompagné de la facture/du ticket de caisse d’origine établi(e) au nom du consommateur par le détaillant.

Toute modication non autorisée par le fabricant annulera la garantie utilisateur. Attention NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensiomètre ou d’autres composants.

8.2 Remplacement du manchon de brassard

Remplacer le manchon de brassard lorsqu’il est sale. Il est recommandé de remplacer le manchon de brassard après six mois d’utilisation. Voir l’illustration ci-dessous pour le retrait du manchon de brassard et le placement d’un manchon neuf. Se reporter à la face avant du mode d’emploi

  • Conserver votre tensiomètre dans un endroit propre et sûr.
  • Ne pas stocker votre tensiomètre:
  • Si votre tensiomètre est humide.
  • Dans des endroits soumis à des températures extrêmes, à l’humidité, à la lumière directe du soleil, à la poussière ou à des vapeurs corrosives telles que l’eau de Javel.
  • Dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs.

Nettoyer le manchon de brassard lorsqu’il est sale (un nettoyage une fois par semaine est recommandé).

  • Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou volatils.
  • Utiliser un chion doux et sec ou un chion doux imprégné de détergent neutre (doux) pour nettoyer votre tensiomètre et le bracelet, puis les essuyer à l’aide d’un chion sec.
  • Ne pas laver ou immerger votre tensiomètre et le bracelet dans l’eau.
  • Ne pas utiliser d’essence, de diluant ou autre solvant pour nettoyer votre tensiomètre et le bracelet.
  • Ne pas utiliser de chion humide sur les ches de l’adaptateur secteur, son câble ou la borne de la pince de charge.
  • Laver le manchon de brassard à la main, à l’aide de détergent neutre (doux) et le laisser sécher à l’air. Ne pas le tremper dans l’eau pendant de longues périodes. Ne pas utiliser de produits chimiques de stérilisation, de désinfectants ou d’adoucissants. Attention
  • Arrêter d’utiliser ce tensiomètre et consulter votre médecin en cas d’irritation cutanée ou de gêne.
  • Une pression et un frottement prolongés peuvent irriter la peau. Laisser reposer votre poignet en retirant le tensiomètre pendant un moment après un port prolongé.
  • Veiller à ne pas laisser des produits chimiques tels que lotions, huiles, crèmes pour la peau ou cosmétiques s’accumuler sur le bracelet. Si cela se produit, les essuyer immé

diatement, sinon cela pourrait altérer le matériau et aecter la durée de vie du produit.

8.5 Étalonnage et entretien

  • Des tests rigoureux ont été réalisés an de garantir la précision de ce tensiomètre et de lui assurer une longue durée de vie.
  • La maintenance se limite au remplacement du manchon de brassard.

Description du produit Tensiomètre portable Modèle (réf.) HeartGuide (HEM-6411T-MAE) Catégorie du produit Sphygmomanomètres électroniques Achage LCD transectif à technologie Memory in Pixel Mémoire Mesure de la pression artérielle: jusqu’à 100fois Mesure d’activité: jusqu’à 7jours Mesure du sommeil: jusqu’à 7fois Événement: jusqu’à 100 Méthode de transmission Bluetooth® Low Energy Communication sans l Plage de fréquences: 2,4 GHz (2400 - 2483,5 MHz) Modulation: GFSK Puissance apparente rayonnée: <20 dBm Mode de fonctionnement Fonctionnement continu Classication IP Tensiomètre: IP22 / Adaptateur secteur: IP22 Valeur nominale CC 3,8 V 3,0 W Source d’alimentation Pile rechargeable au lithium-ion polymère intégrée (3,8V; environ 164mAh) Adaptateur secteur (ENTRÉE 100-240V CA, 50-60Hz 0,12-0,065A) Longévité de la pile Environ 500cycles, 8mesures/jour à température normale de 25°C avec pile neuve entièrement chargée. Durée de vie des piles Durée de vie de la pile allant jusqu’à 2jours (48heures)* par charge.

  • Se reporter à «Informations sur la durée de vie des piles» pour les limites de durée de vie des piles. Durée de vie Tensiomètre: 2ans / Adaptateur secteur: 2ans / Manchon de brassard: 0,5an Conditions d’utilisation +5 à +40°C / 15 à 90% HR (sans condensation) / 800 à 1060hPa Conditions de charge/ transmission des données +10 à +35 °C / 15 à 90% HR (sans condensation) / 800 à 1060hPa Conditions de stockage -20°C à +40 °C / 10 à 90 % HR (sans condensation) Conditions de transport -20°C à +60 °C / 10 à 90 % HR (sans condensation) Poids Environ 115g Dimensions Diamètre du boîtier: environ 48mm Épaisseur du boîtier: environ 14mm Largeur du bracelet: environ 30mm Circonférence du poignet mesurable 160 à 190 mm Table des matières Tensiomètre, pince de charge (HEM-CLIP-01), adaptateur secteur (HHP-CH03), 2 manchons de brassard de rechange (HEM-CUCV-01), mode d’emploi

Pièce appliquée Type BF (brassard) Protection contre les chocs électriques Équipement ME avec alimentation interne Température maximum de la pièce appliquée Inférieure à +48°C Informations sur la durée de vie des piles La durée de vie de la pile est basée sur 2jours (48heures) avec l’utilisation suivante: dans un milieu à 23°C, circonférence du poignet 170mm, 8mesures de la pression artérielle (gonage à 150mmHg) par jour, 16heures de comptage des pas par jour, 8heures de mesure du sommeil par jour, 96pressions sur un bouton par jour, 16appels entrants par jour, 1 alarme par jour, 16heures de communication Bluetooth par jour. Ladurée de vie de la pile dépend des conditions d’utilisation et du milieu de stockage. Mesure de la pression artérielle Plage de pressions du brassard 0 à 299mmHg Plage de mesure de la pression artérielle SYS: 60 à 230 mmHg DIA: 40 à 160 mmHg Plage de mesure dupouls 40 à 180 pulsations/min. Précision Pression: ±3mmHg / Pouls: ±5% de la valeur achée Gonage Automatique par une pompe électrique Dégonage Dégonage rapide automatique Méthode de mesure Méthode oscillométrique Activité / Mesure du sommeil Plage de mesure Pas: 0 à 99999 pas Distance: 0,0 à 999,9 km / 0,0 à 621,3 miles Heure: 0:00 à 23:59 Calories brûlées: 0 à 59999 kcal Plage de réglage Heure: 0:00 à 23:59 Poids: 9,97 à 136,08kg (par pas de 0,01kg) / 22 à 300lb (par pas de 1lb) Taille: 100,00 à 199,00cm (par pas de 0,01cm) / 3'4

(par pas de 1pouce) Longueur de foulée: 30,00 à 121,92cm (par pas de 0,01cm) /

(par pas de 1pouce) Remarque

  • Ces spécications sont sujettes à modication sans préavis.
  • Ce tensiomètre fait l’objet d’un examen clinique conformément aux exigences de la normeENISO81060-2:2014 et est conforme aux normesEN ISO 81060-2:2014 et ENISO 81060-2:2019+A1:2020. Lors de l’étude de validation clinique, K5 a été utilisé sur 85 sujets an de déterminer la pression artérielle diastolique.
  • Ce tensiomètre n’a pas été validé pour l’utilisation chez les femmes enceintes.
  • La classication IP indique le degré de protection procuré par les enveloppes conformément à la norme CEI 60529. Ce tensiomètre et l’adaptateur secteur sont protégés contre les corps étrangers solides d’un diamètre de 12,5mm et plus comme un doigt, et contre la chute en oblique de gouttes d’eau qui peuvent causer des problèmes dans des conditions de fonctionnement normal.
  • Les valeurs nominales sont imprimées sur le brassard.
  • Veiller à ne pas placer votre tensiomètre à un endroit où il est dicile de brancher et débrancher l’adaptateur secteur. À propos des interférences de communication sans l L’option Bluetooth du produit est utilisée pour se connecter à des applications dédiées sur des appareils mobiles an de synchroniser les données de date/heure de l’appareil mobile avec le produit, et pour synchroniser les données de mesure du produit avec l’appareil mobile. Le traitement ultérieur des données sur l’appareil mobile est laissé à la discrétion de l’utilisateur. Ce produit fonctionne dans une bande ISM sans licence à 2,4 GHz où toute tierce partie peut intercepter les ondes radio, délibérément ou accidentellement, dans un but inconnu. Si ce produit est utilisé à proximité d’autres appareils sans l comme un four à micro-ondes et un LAN sans l, utilisant la même bande de fréquences que ce produit, il est possible que des interférences se produisent. Si c’est le cas, éteindre les autres appareils ou éloigner ce produit des autres appareils sans l avant d’essayer de l’utiliser.

10. Mise au rebut correcte de ce produit

(déchets d’équipements électriques et électroniques) Ce marquage sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en n de vie utile avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez séparer ce produit des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie/maison communale pour savoir où et comment ils peuvent rapporter ce produit an qu’il soit recyclé dans le respect de l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leur fournisseur et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les autres déchets commerciaux. Pour la mise au rebut de ce tensiomètre, se reporter à www.omron-healthcare.com.

11. Informations importantes sur la compatibilité

électromagnétique (CEM) Cet appareil est fabriqué par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. et est conforme à la norme EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM). D’autres documents relatifs à la norme CEM sont disponibles auprès d’OMRON HEALTHCARE EUROPE à l’adresse indiquée dans le présent mode d’emploi ou sur www.omron-healthcare.com.

12. Conseils et déclaration du fabricant

  • Ce tensiomètre est conçu conformément à la norme européenne EN1060, Tensiomètres non invasifs Partie1 : Exigences générales et Partie3 : Exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle.
  • OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., déclare par la présente que le type d’équipement radio HEM-6411T-MAE est conforme à la directive 2014/53/UE.
  • Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être consulté à l’adresse Internet suivante: www.omron-healthcare.com
  • Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon.
  • Signaler au fabricant et aux autorités compétentes de l’État membre dans lequel vous êtes établi tout incident grave qui s’est produit impliquant cet appareil.

13. Accessoires médicaux optionnels

Manchon de brassard HEM-CUCV-01 Adaptateur secteur HHP-CH03 (pour l’Europe) Pince de charge HEM-CLIP-01 HHP-BFH03 (pour le Royaume-Uni)

14. Description des symboles

Pièce appliquée - Type BF Degré de protection contre les chocs électriques (courant de fuite) Équipement de classe II. Protection contre les chocs électriques Degré de protection selon CEI60529 Marquage CE Numéro de série Identiant unique de l’appareil Dispositif médical Courant continu Courant alternatif Indication de la polarité des connecteurs Limitation de température Limitation d’humidité Limitation de pression atmosphérique Le positionnement correct du bracelet sur le poignet L’utilisateur doit consulter le présent mode d’emploi Le positionnement correct du tensiomètre sur le poignet Date de fabrication Niveau d’ecacité de l’alimentation électrique Indique des niveaux de rayonnement non ionisant, potentiellement dangereux, généralement élevés, ou un équipement ou des systèmes, par exemple dans le domaine médical électrique, incluant des émetteurs RF ou utilisant intentionnellement de l’énergie électromagnétique RF pour le diagnostic ou le traitement. Action interdite Pour un usage à l’intérieur uniquement La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se fait sous licence. Les autres marques commerciales et noms de marque sont ceux de leurs détenteurs respectifs. AppStore et le logo AppStore sont des marques de service d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. GooglePlay et le logo GooglePlay sont des marques commerciales de GoogleLLC. https://www.omron-healthcare.com/

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OMRON

Modèle : HeartGuide HEM-6411T-MAE

Catégorie : Tensiomètre