HeartGuide HEM-6411T-MAE - Tensiomètre OMRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HeartGuide HEM-6411T-MAE OMRON au format PDF.
| Type de produit | Tensiomètre électronique de poignet |
| Marque | OMRON |
| Modèle | HeartGuide HEM-6411T-MAE |
| Dimensions | Diamètre boîtier environ 48 mm, épaisseur environ 14 mm, largeur bracelet environ 30 mm |
| Poids | Environ 115 g |
| Alimentation | Pile rechargeable lithium-ion polymère intégrée (3,8 V ; 164 mAh) ; adaptateur secteur (100-240 V CA, 50-60 Hz) |
| Autonomie | Environ 2 jours (48 heures) par charge, jusqu'à 500 cycles de charge |
| Méthode de mesure | Oscillométrique |
| Plage de mesure pression artérielle | SYS : 60 à 230 mmHg, DIA : 40 à 160 mmHg |
| Précision | Pression : ±3 mmHg, Pouls : ±5 % de la valeur affichée |
| Plage de mesure du pouls | 40 à 180 pulsations/min |
| Circonférence du poignet compatible | 160 à 190 mm |
| Mémoire | Pression artérielle : jusqu'à 100 mesures ; activité : jusqu'à 7 jours ; sommeil : jusqu'à 7 fois ; événements : jusqu'à 100 |
| Connectivité | Bluetooth Low Energy (2,4 GHz) |
| Affichage | LCD transflectif à technologie in Pixel avec indicateur de couleur (rouge si pression élevée) |
| Fonctions supplémentaires | Compteur de pas, calories brûlées, mesure du sommeil, notifications smartphone, rappels, enregistrement d'événements, détection des pulsations irrégulières |
| Classification IP | Tensiomètre : IP22, Adaptateur secteur : IP22 |
| Conditions de fonctionnement | Température : +5 à +40 °C, humidité : 15 à 90 % HR (sans condensation), pression : 800 à 1060 hPa |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux sec ou imprégné de détergent neutre ; laver le manchon de brassard à la main avec détergent neutre et le laisser sécher à l'air |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires fournis | Tensiomètre, pince de charge (HEM-CLIP-01), adaptateur secteur (HHP-CH03), 2 manchons de brassard de rechange (HEM-CUCV-01), mode d'emploi (1) et (2) |
| Pièces détachées et réparabilité | Manchon de brassard (HEM-CUCV-01), adaptateur secteur (HHP-CH03 ou HHP-BFH03), pince de charge (HEM-CLIP-01). Ne pas démonter ; maintenance limitée au remplacement du manchon |
| Fabricant | OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon |
FOIRE AUX QUESTIONS - HeartGuide HEM-6411T-MAE OMRON
Questions des utilisateurs sur HeartGuide HEM-6411T-MAE OMRON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HeartGuide HEM-6411T-MAE - OMRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HeartGuide HEM-6411T-MAE de la marque OMRON.
MODE D'EMPLOI HeartGuide HEM-6411T-MAE OMRON
Tensiomètre portable
HeartGuide (HEM-6411T-MAE)
Mode d'emploi ①
C€0197
Lire les modes d'emploi avant utilisation. Le mode d'emploi contient des informations importantes sur la sécurité ① Le mode d'emploi décrit la manière de confi gurer le tensiomètre au poignet ②
All for Healthcare
IM1-HEM-6411T-MAE-03-09/2022 2893300-7C Date de publication : 2022-10-12
Le manuel de l'utilisateur détaillé du HeartGuide est maintenant disponible sur le Web. Scannez le QR Code ci-dessous à l'aide de votre smartphone ou tapez l'URL ci-dessous pour accéder à notre mode d'emploi en ligne.

Merci d'avoir fait l'acquisition du tensiomètre au poignet automatique OMRON HEM-6411T-MAE. Ce tensiomètre doit être porté au poignet. Ce tensiomètre fonctionne sur le principe de l'oscillométrie pour mesurer votre pression artérielle. Lorsque le bracelet se gonfle, le tensiomètre capte les pulsations de pression de l'artère située sous le bracelet. Les pulsations sont appelées pulsations oscillométriques. Le capteur de pression électronique affiche une mesure numérique de la pression artérielle. Ce tensiomètre peut également séralles dioutres mesures.

2
Mesure d'activité
Ce tensiometre compte les pas et mesure le nombre de calones brulees et la

Mesure du sommeil
一
1.1 Instructions de sécurité
Ce mode d'emploi vous fournit des informations importantes sur le tensiomètre au poignet automatique OMRON HEM-6411T-MAE. Pour une utilisation sûre et correcte de votre tensiomètre, LIRE et COMPRENDRE toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou avez des questions, contactez votre détaillant ou votre revendeur OMRON avant d'essayer d'utiliser ce tensiomètre. Pour des informations spécifi que sur votre propre pression artérielle, consultez votre médecin.
1.2 Utilisation prévue
Cet appareil est un tensiomètre numérique destiné à mesurer la pression artérielle et la fréquence du pouls chez les adultes dont la circonférence du poignet est comprise entre 16 cm et 19 cm. Ce tensiomètre détecte les pulsations cardiaques irrégulières pendant la mesure et émet un signal d'avertissement. Il a été conçu essentiellement pour une utilisation générale à domicile.
1.3 Réception et inspection
Retirer ce tensiomètre de son emballage et vérifi er qu'il n'est pas endommagé. S'il est endommagé, NE PAS L'UTILISER et consulter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
- Description de l'appareil


< Écran d'ACCUEIL >
| a | A ffi chage e Port de charge | |||
| b | Bouton | [START/STOP] f Brassard | ||
| c | Bouton [AVANCE] | g | Bracelet | |
| d | Bouton [ACCUEIL].Appuyer sur ce bouton pour revenirà l'écran d'ACCUEIL. | |||

| h | Pince de charge | j | Manchon de brassardPour utiliser votre tensiomètre de manière confortable, installiez le manchon de brassard sur le brassard duz tensiomètre. |
| i | Adaptateur secteur |
Recommandations 2018 de l'ESH/ESC* pour la gestion de l'hypertension artérielle
| Défi nitions de l'hypertension par niveau de pression artérielle en cabinet et à domicile | ||
| Cabinet | Domicile | |
| Pression artérielle systolique | ≥ 140 mmHg | ≥ 135 mmHg |
| Pression artérielle diastolique | ≥ 90 mmHg | ≥ 85 mmHg |
Ces chiffres sont extraits de valeurs statistiques de la pression artérielle.
* European Society of Hypertension (ESH) et European Society of Cardiology (ESC).
Indicateur du niveau de pression artérielle (couleur)
Lorsque votre pression artérielle diastolique ou systolique est supérieure aux recommandations de l'ESH/ESC, le chiffre s'affiche en rouge. Voir les « Recommandations de l'ESH/ESC 2018 pour la gestion de l'hypertension artérielle » pour plus d'informations.
3. Informations importantes sur la sécurité
Lire les informations importantes sur la sécurité dans le présent mode d'emploi avant d'utiliser ce tensiomètre. Suivre attentivement le présent mode d'emploi pour votre sécurité. Le conserver pour s'y référer ultérieurement. Pour des informations spécifi ques sur votre propre pression artérielle, CONSULTER VOTRE MÉDECIN.
3.1 Avertissement Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions.
- NE PAS utiliser ce tensiomètre sur des nourrissons, des tout-petits, des enfants ou des personnes qui ne peuvent pas s'exprimer.
- NE PAS modifi er le traitement sur la base des mesures réalisées à l'aide de ce tensiomètre. Suivre le traitement prescrit par votre médecin. SEUL un médecin est qualifié pour diagnostiquer et traiter l'hypertension.
- NE PAS utiliser ce tensiomètre sur un bras blessé ou placé sous traitement médical. - NE PAS porter ce tensiomètre sur votre poignet si une perfusion ou une transfusion de sang est en cours sur ce dernier.
- NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des lieux contenant des équipements chirurgicaux à haute fréquence (HF), d'imagerie par résonance magnétique (IRM) ou de tomodensitométrie (CT). Cela risquerait de perturber le fonctionnement du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
- NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des environnements riches en oxygène ou à
proximite de gaz inflammables.
- Consulter votre médecin avant d'utiliser ce tensiomètre dans l'une des conditions suivantes : arythmies courantes telles qu'extrasystoles auriculaires ou ventriculaires ; fi brillation auriculaire ; artériosclérose ; mauvaise perfusion ; diabète ; grossesse ; pré-éclampsie ou maladie rénale. NOTEZ que toutes ces conditions, en plus des mouvements, tremblements ou frissons du patient peuvent avoir un impact sur la mesure de la pression artérielle.
- Ne JAMAIS poser un diagnostic ou vous traiter vous-même sur la base des mesures réalisées. TOLLIOURS consulter un médecin
- Pour éviter tout risque de strangulation, conserver le câble de l'adaptateur secteur hors de portée des bébés ou des enfants.
- Ce produit contient des petites pièces pouvant présenter un risque d'étouffement en cas d'ingestion par des bébés ou des enfants.
Transmission des données
- Ce produit émet des radiofréquences (RF) sur la bande 2,4 GHz. NE PAS l'utiliser dans des endroits avec restrictions de RF, comme dans un avion ou dans les hôpitaux. Désactiver la fonction Bluetooth® de ce tensiomètre, retirer les piles et/ou débrancher l'adaptateur secteur dans ces endroits.
Manipulation et utilisation de l'adaptateur secteur
- NE PAS utiliser l'adaptateur secteur si le tensiomètre ou le câble de l'adaptateur secteur est endommagé. Si le tensiomètre ou le câble de l'adaptateur secteur est endommagé, éteindre l'appareil et débrancher l'adaptateur secteur immédiatement
- Brancher l'adaptateur secteur sur la prise de tension appropriée. NE PAS utiliser avec une multiprise.
- NE JAMAIS brancher ou débrancher l'adaptateur secteur de la prise électrique avec les mains mouillées.
• NE PAS démonter ou tenter de réparer l'adaptateur secteur.
- Se sécher les mains avant de toucher l'adaptateur secteur, la pince de charge et les électrodes de charge de l'appareil
- Protéger l'adaptateur secteur, la pince de charge et les électrodes de charge de l'appareil de l'humidité en permanence.
Manipulation et utilisation de la pile rechargeable
- La pile rechargeable a été spécialement conçue pour ce tensiomètre. NE PAS l'utiliser dans un autre apparaill
- NE PAS recharger la pile rechargeable après qu'elle a été retirée de ce tensiomètre.
• NE PAS jeter la pile dans le feu.
- NE PAS écraser ni perforer la pile car cela pourrait provoquer une inflammation spontanée. - NE PAS démonter ni modifi er la pile
- NE PAS mettre les pôles + et – en contact à l'aide d'un morceau de métal ou d'autres objets conducteurs.
- NE PAS la transporter ou l'entreposer avec des objets tels que colliers et épingles à cheveux. - NE PAS recharger, utiliser ou laisser la pile dans un milieu où la température est élevée, par exemple à proximité d'un feu ou exposé à la lumière directe du soleil. La pile pourrait surchauffer, s'enflammer ou éclater.
- NE PAS laisser la pile retirée de l'appareil à portée des bébés, des enfants ou des animaux domestiques. Cela pourrait provoquer blessures ou accident. Si du liquide entre en contact avec la pile, il y a risque d'incendie ou d'accident.
- Ce tensiomètre est équipé d'une pile rechargeable intégrée. Pour prévenir le risque de surchauffe, d'incendie ou d'explosion, NE PAS jeter dans le feu, soumettre à la chaleur, percer ou écraser, utiliser ou laisser dans un milieu à température élevée.
3.2 Attention Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées chez l'utilisateur ou le patient, ou endommager l'apparell ou tout autre équipement.
- Arrêter d'utiliser ce tensiomètre et consulter votre médecin en cas d'irritation cutanée ou de gène.
• NE PAS utiliser cet appareil en cas d'allergie aux métaux
- Garder ce tensiomètre propre. Si ce tensiomètre provoque une irritation cutanée due à la transpiration ou à la contamination, cesser de l'utiliser et consulter un dermatologue - Une pression et un frottement prolongés peuvent irriter la peau. Laisser reposer votre poignet en retirant le tensiomètre pendant un moment après un port prolongé.
- NE PAS laisser des produits chimiques tels que lotions, huiles, crèmes pour la peau ou cosmétiques s'accumuler sur le bracelet. Pour éviter d'endommager le matériau du bracelet, veiller à éliminer tout produit chimique accumulé sur le bracelet.
- Consulter votre médecin avant d'utiliser ce tensiomètre sur un bras muni d'une perfusion intravasculaire ou sous traitement intravasculaire, ou pourvu d'une anastomose artérioveineuse en raison d'interférences temporaires avec le fl ux sanguin et du risque de blessure.
• Si une mastectomie ou une ablation de ganglion lymphatique a été subie, consulter un médecin avant d'utilises en transsimètres.
- Consulter votre médecin avant d'utiliser ce tensiomètre si vous êtes atteint de graves problèmes de circulation sanguine ou de troubles sanguins car le gonflage du brassard peut causer des ecchymoses.
- NE PAS effectuer de mesures plus souvent que nécessaire car cela peut provoquer des ecchymoses consécutives aux interférences avec le fl ux sanguin.
• NE gonfl er le brassard QUE lorsqu'il enroulé autour de votre poignet.
- Retirer le bracelet s'il ne commence pas à se dégonfl er lors d'une mesure de la pression artérielle.
- Pendant la mesure, veiller à ce qu'aucun appareil mobile ou autre appareil électrique émettant des champs électromagnétiques ne se trouve dans un rayon de 30 cm de ce moniteur. Cela risquerait de perturber le fonctionnement du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
- NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensiomètre ou d'autres composants. Cela pourrait compromettre la précision de lecture.
- NE PAS utiliser le tensiomètre dans un endroit humide ou dans lequel il pourrait être éclaboussé par de l'eau. Cela risque de l'endommager
- Le tensiomètre et l'adaptateur secteur ne sont pas conçus pour être utilisés dans l'eau ou dans des environnements humides.
- NE PAS utiliser ce tensiomètre dans un véhicule en mouvement, comme une voiture ou un avion.
- NE PAS laisser tomber le tensiomètre ou le soumettre à des vibrations ou chocs violents. - NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des endroits présentant une humidité élevée ou faible ou des températures élevées ou basses. Se reporter à la section 9
- Veiller à ce que ce tensiomètre n'altère pas la circulation sanguine en observant le bras pendant la mesure.
- NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des environnements à forte utilisation, tels que les cliniques médicales ou les cabinets de médecins.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre en même temps qu'un autre équipement médical électrique. Cela risquerait de perturber le fonctionnement du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
• N'utiliser ce tensiomètre QUE sur des personnes dont la circonférence du poignet se situe dans la plage spécifiée du brassard.
- Veillez à ce que le tensiomètre ait atteint la température ambiante avant d'eff ectuer une mesure. Toute mesure réalisée après un changement de température extrême pourrait fournir un résultat incorrect. OMRON recommande d'attendre environ
2 heures pour que le tensiometre se rechauteur ou se ferroidaisse lorsqu'il est utilise dans un environnement dont la température se situe dans la plage des températures indiquées comme températures de fonctionnement, après qu'il a été conservé à la température de stockage maximum ou minimum. Pour plus d'informations sur les températures de fusionnement et de stockage l'énergie sont se respectés à la partition 0.
- NE PAS utiliser ce tensiomètre après expiration de sa durée de vie. Se reporter à la section 9. - NE PAS tordre le bracelet excessivement
- NE PAS utiliser la fonction de mesure de la pression artérielle pour un usage différent. - NE PAS utiliser ce tensiomètre pour diagnostiquer des troubles du sommeil.
- Consulter votre médecin ou prestataire de soins de santé avant d'entamer un programme de réduction du poids ou d'exercice.
- Garder le produit hors de la portée des bébés et des enfants.
- Éviter de prendre un bain, de consommer de l'alcool ou de la caféine, de fumer ou de faire du sport 30 minutes avant la mesure.

• Se reposer pendant au moins 5 minutes avant la mesure.
- Retirer tout vetement serre, épais et tout accessoire du bras pendant une mesure de la pression artérielle.
- Rester immobile et NE PAS parler pendant la mesure.
Manipulation et utilisation de l'adaptateur secteur
- NE PAS brancher le câble de l'adaptateur secteur sur un appareil autre que ce tensiomètre. - Insérer entièrement l'adaptateur secteur dans la prise.
• Pour débrancher l'adaptateur secteur de la prise, tirer délicatement l'adaptateur
secteur. NE PAS tirer sur le câble de l'adaptateur secteur.
• Lors de la manipulation du cable de l'adaptateur secteur : NF PAS l'endommager. / NF PAS le casser. / NF PAS le modifi er. / NF PAS le pincer. /
NE PAS le plier ou le tirer avec force. / NE PAS le tordre.
NE PAS l'utiliser s'il est entortillé.
NE PAS le placer sous des objets loures
• Depoussierer l'adaptateur secteur et effetirer toute salette.
- Debranchier l'adaptateur secteur lorsqu'il n'est pas utilise. Débranchier l'adaptateurs sont en avant de netteur le ton
- Debrancher: Adaptateur secteur avant de nettoyer le tensiometre.
- Utiliser d'Enqolment r'adaptateur secteur spécifé pour le tensiomètre. L'utilisation d'adaptateurs secteur inappropriés peut s'avérer dangereuse pour le tensiomètre et/ou l'endommager.
Manipulation et utilisation de la pile rechargeable
- NE PAS charger la pile lorsque l'adaptateur secteur est humide.
4. Éteindre le tensiomètre
Appuyer simultanément sur les boutons du milieu et du bas et les maintenir enfoncés pendant plus de 7 secondes pour éteindre votre tensiomètre.

5. Messages d'erreur et dépannage
Si l'un des problèmes ci-dessous se produit pendant la mesure, vérifier qu'aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, se reporter au tableau ci-dessous.
| Affi chage/Problème | Cause | Solution |
| Pulsations cardiaques irrégulères détectées. | Retirer le tensiomètre. Attendre 2 à 3 minutes, puis effectuer une autre mesure. Répéter les étapes du mode d'emploi2. Si l'erreur continue à s'affi. Cher, nous vous recommandons de consulter votre médecin. | |
| Vous avez bougé pendant une mesure. | Lire attentivement et répéter les étapes du mode d'emploi2. | |
| Votre moniteur n'est pas à la bonne hauteur. | Àjuster la hauteur de votre poignet en fonction de l'indicateur de zone cardiaque. Se reporter à l'étape 8 du mode d'emploi2. En raison des différences individuelles de taille et de physique, cette fonction peut ne pas être utile dans tous les cas. Si vous estimez que la position du poignet NE correspond PAS au niveau de votre cœur, désactive cette fonction et si ce vous aù un important pour votre cette fonction, se reporter à l'arrière du mode d'emploi2. | |
| La pile est déchargeé. | Charger la pile. Se reporter à l'étape 2 du mode d'emploi2. | |
| 12:35 | Le tensiomètre n'arrive pas à connecter à un appareil intelligent ou à transmettre les données correctement. | Suivre les indications fournies dans l'application « HeartAdvisor ». Si le problème persiste après la vérifier cation de l'application, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Se reporter à www.omron-healthcare.com + pour les informations de contact. |
| Le bracelet n'est pas correctement posé. | Poser le bracelet correctement, puis effectuer une nouvelle mesure. Se reporter à l'étape 7 du mode d'emploi2. | |
| Error 1 | Le brassard présente une fuite d'air. | Contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Se reporter à www.omron-healthcare.com + pour les informations de contact. |
| Des vêtements génent le bracelet. | Retirer tous les vêtements qui génent le bracelet. | |
| Error 2 | Le bracelet est peut-être trop lâche. | Poser le bracelet correctement, puis effectuer une nouvelle mesure. Se reporter à l'étape 7 du mode d'emploi2. |
| Error 3 | Le brassard a été gonfi il a delà de la pression maximale admissible. | Ne pas toucher le tensiomètre pendant la réalisation d'une mesure. |
Suite au verso
| Fabricant | OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPON | ||
| EC REP | Mandataire dans l'UE | OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAYS-BASwww.omron-healthcare.com | |
| Importateur dans l'UE | |||
| Site de production | OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.Matsusaka Factory1855-370, Kubo-cho, Matsusaka-shi, Mie, 515-8503 Japon | ||
| Succursales | OMRON HEALTHCARE UK LTD.Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, ROYAUME-UNIwww.omron-healthcare.com/distributors | ||
| OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELGSSELLSCHAFT mbHwww.omron-healthcare.com/distributors | |||
| OMRON SANTE FRANCE SASwww.omron-healthcare.com/distributors | |||
Fabriqué au Japon
| Affichage/Problème | Cause Solution |
| Vous bougez ou parlez pendant la mesure. Les vibrations perturbent la mesure. | |
| Le bracelet n'a pas été posé correctement ou a bouge pendant une mesure. | |
| Votre poignet a bougé vers le haut et le bas pendant une mesure. | |
| Une erreur de température a été détectée. | |
| Le tensiomètre a mal fonctionné. | |
| Le bracelet est peut-être trop serré. | |
| La température ambiante est trop élevée pour recharger la pile. | |
| Le tensiomètre a mal fonctionné. | |
| Le tensiomètre a mal fonctionné. | |
| Si un nombre à 3 chiffres est affiche.(× xxx) est un nombre à 3 chiffres.)Il est impossible d'utiliser le tensiomètre. | |
| Rien ne s'affiche sur l'écran du tensiomètre. | |
| Les résultats semblent trop hauts ou trop bas. | |
| Le pression artérielle varie constamment. De nombreux facteurs, y compris le stress, l'heure de la journée et/ou la façon dont vous posee le bracelet, peuvent avoir une incidence sur votre pressions. | |
| Un autre problème de communication se produit. | |
| Suivre les instructions affichés sur l'appareil intelligent eu consulter la section « Aide » de l'application « HeartAdvors » pour obtenir de l'aide. Si le problème persiste, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Se reporter à « www.omron-healthcare.com » pour les informations de contact. | |
| Le tensiomètre ou l'adaptateur secteur est anormalement chaud pendant la charge de la pile. | |
| Le tensiomètre ou l'adaptateur secteur est peut-être endommagé. Débrancher immédiatement l'adaptateur secteur de la prise et contenter un détaillant ou un revendeur OMRON. Se reporter à « www.omron-healthcare.com » pour les informations de contact. | |
| La durée de fonctionnement est brève ou le tensiomètre ne fonctionne pas, même lorsque la pile est complètement chargée. | |
6. Fonctions utiles
Le HeartGuide dispose quelques fonctions utiles autres que la mesure de la pression artérielle, de l'activité et du sommeil. Ces fonctions peuvent être configurées à l'aide de l'application « HeartAdvisor ». Se reporter à l'application pour plus d'informations sur ces fonctions.
6.1 Réception de notifications de votre appareil intelligent
Votre tensiomètre reçoit une notification (appel téléphonique, message et courriel) de votre appareil intelligent.
Lorsque votre tensiomètre reçoit une notification, il vibre.
Appuyer sur n'importe quel bouton pour fermer la notification.
0.2 Reception d'un rappel
La fonction de rappel vous avertira à un moment specifique de la journée par une vibration et l'affichage de l'icône « Rappel » à l'écran.
6.3 Enregistrement d'un événement
Vous pouvez enregistrer l'heure de votre action ou activité sous la forme d'un « Événement », par exemple l'heure à laquelle vous avez mangé, pris un médicament, fait de l'exercice ou tout autre événement.
Appuyez sur le bouton ( 📄 ) et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes. Une « coche » s'affiche.
7. Garantie limitée
Merci d'avoir acheté un produit OMRON. Ce produit est fabriqué à l'aide de matériaux de haute qualité et les plus grands soins ont été apportés à sa fabrication. Il est conçu pour vous apporter toute satisfaction, à condition de l'utiliser et de l'entretenir correctement, conformément aux indications du mode d'emploi.
Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 2 ans après la date d'achat. La qualité de la fabrication, de la main d'œuvre et des matériaux est garantie par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON réparera ou remplacera le produit défectueux ou tout pièce défectueuse sans facturer la main d'œuvre ni les pièces. La garantie ne couvre aucun des éléments suivants :
A. Frais et risques liés au transport.
B. Coûts des réparations et/ou des défauts résultant de réparations effectuées par des personnes non agréées.
C. Contrôles et maintenance périodiques.
D. Panne ou usure de pièces option
soul garantie expresso si dessus
E. Coûts résultant de la non-accentation d'une réclamation (ces coûts seront facturés).
F. Dommages quelconques, y compris dommages personnels d'origine accidentelle ou résultant d'une utilisation inappropriée.
G. Le service d'étalonnage n'est pas inclus dans la garantie.
Si un entretien au titre de la garantie est requis, s'adresser au détaillant chez lequel le produit a été acheté ou à un revendeur OMRON agréé. Pour les adresses, se référer à l'emballage/à la documentation du produit ou à votre détaillant spécialisé.
En cas de difficultés pour trouver les services clientèle d'OMRON, nous contacter pour information : www.omron-healthcare.com
La réparation ou le remplacement sous garantie ne donne pas droit à une extension ou à un renouvellement de la période de garantie. La garantie ne s'applique que si le produit complet est retourné, accompagné de la facture/du ticket de caisse d'origine établi(e) au nom du consommateur par le détaillant.
8. Maintenance
8.1 Maintenance
Toute modification non autorisée par le fabricant annulera la garantie utilisateur.
Attention
NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensiomètre ou d'autres composants.
8.2 Remplacement du manchon de brassard Remplacer le manchon de brassard lorsqu'il est sale. Il est recommandé de remplacer le manchon de brassard après six mois d'utilisation.
Voir l'illustration ci-dessous pour le retrait du manchon de brassard et le placement d'un manchon neuf. Se reporter à la face avant du mode d'emploi②.

8.3 Stockage
- Conserver votre tensiomètre dans un endroit propre et sûr.
- Ne pas stocker votre tensiomètre
- Si votre tensionnètre est humide.
- Dans des endroits soumis à des températures extrêmes, à l'humidité, à la lumière directe du soleil, à la poussière ou à des vapeurs corrosives telles que l'eau de Jave.
- Dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs.
8.4 Nettoyage
Nettoyer le manchon de brassard lorsqu'il est sale (un nettoyage une fois par semaine est recommandé).
- Ne pas utiliser de produits nettowants abrasifs ou volatils.
- Utiliser un chiffon doux et sec ou un chiffon doux imprégné de détergent neutre (doux) pour nettoyer votre tensiomètre et le bracelet, puis les essuyer à l'aide d'un chiffon sec. - Ne pas layer ou immerner votre tensiomètre et le bracelet dans l'eau.
- Ne pas utiliser d'essence, de diluant ou autre solvant pour nettoyer votre tensiomètre et le bracelet.
- Ne pas utiliser de chiffon humide sur les fiches de l'adaptateur secteur, son câble ou la borne de la pince de charge.
- Laver le manchon de brassard à la main, à l'aide de détergent neutre (doux) et le laisser sécher à l'air. Ne pas le tremper dans l'eau pendant de longues périodes. Ne pas utiliser de produits chimiques de stérilisation, de désinfectants ou d'adoucissants.
Attention
- Arrêter d'utiliser ce tensiomètre et consulter votre médecin en cas d'irritation cutanée ou de gène.
- Une pression et un frottement prolongés peuvent irriter la peau. Laisser reposer votre poignet en retirant le tensiomètre pendant un moment après un port prolongé.
- Veiller à ne pas laisser des produits chimiques tels que lotions, huiles, crèmes pour la peau ou cosmétiques s'accumuler sur le bracelet. Si cela se produit, les essuver immé
diatement, sinon cela pourrait altérer le matériau et affecter la durée de vie du produit.
8.5 Étalonnage et entretien
- Des tests rigoureux ont été réalisés afin de garantir la précision de ce tensiomètre et de lui assurer une longue durée de vie.
• La maintenance se limite au remplacement du manchon de brassard.
9. Spécifications
| Description du produit | Tensiomètre date |
| Modèle (réf.) HeartGuide (HEM-6411T-MAE) | |
| Catégorie du produit Sphygmomanôtères électroniques | |
| Affichage LCD transflect à technologie in Pixel | |
| Mémoire Mesure de la pression artérielle : jusqu'à 100 foisMesure de l'activité : jusqu'à 7 joursMesure du sommeil : jusqu'à 7 foisÉvénement : jusqu'à 100 | |
| Méthode de transmission | Bluetooth® Low Energy |
| Communication sans fil | Plage de fréquences : 2,4 GHz (2400 - 2483,5 MHz)Modulation : GFSKPuissance apparente rayonnée: <20 dBm |
| Mode de fonctionnement | Fonctionnement continu |
| Classification IP Tensilomètre : IP22 / Adaptateur secteur : IP22 | |
| Valeur nominale | CC 3,8 V 3,0 W |
| Source d'alimentation | Pile rechargeable au lithium-ion polymère intégrée (3,8 V ; environ 164 mAh)Adaptateur secteur (ENTRE 100-240 VCA, 50-60 Hz 0,12-0,065 AU) |
| Longévité de la pile | Environ 500 cycles, 8 mesures/jour à température normale de 25 °C avec pile neuve entièrement chargée. |
| Durée de vie des piles | Durée de vie de la pile allant jusqu'à 2 jours (48 heures) par charge.*Se reporter à informations sur la durée de vie des piles + pour les limites de durée de vie des piles. |
| Durée de vie | Tensilomètre : 2 ans / Adaptateur secteur : 2 ans / Manchon de brassard : 0,5 an |
| Conditions d'utilisation | +5 à +40 °C / 15 à 90 % HR (sans condensation) / 800 à 1060 hPa |
| Conditions de charge / transmission des données | +10 à +35 °C / 15 à 90 % HR (sans condensation) / 800 à 1060 hPa |
| Conditions de stockage | -20 °C à +40 °C / 10 à 90 % HR (sans condensation) |
| Conditions de transport | -20 °C à +60 °C / 10 à 90 % HR (sans condensation) |
| Poids | Environ 115 g |
| Dimensions | Diamètre du boîtier : environ 48 mmEpaisseeur du boîtier : environ 14 mmLargeur du bracelet : environ 30 mm |
| Clor conférence du poignet mesurable | 160 à 190 mm |
| Table des matières | Tensilomètre, pince de charge (HEM-CLIP-01), adaptateur secteur (HHP-CH03), 2 manchons de brassard de rechange (HEM-CUCV-01), mode d'emploi: (1) et (2) |
| Pièce appliquée | Type BF (brassard) |
| Protection contre les chocs électriques | Équipement ME avec alimentation interne |
| Température maximum de la pièce appliquée | Inférieure à +48 °C |

Informations sur la durée de vie des piles
La durée de vie de la pile est basée sur 2 jours (48 heures) avec l'utilisation suivante : dans un milieu à 23 °C, circonférence du poignet 170 mm, 8 mesures de la pression artérielle (gonflage à 150 mmHg) par jour, 16 heures de comptage des pas par jour, 8 heures de mesure du sommeil par jour, 96 pressions sur un bouton par jour, 16 appels entrants par jour, 1 alarme par jour, 16 heures de communication Bluetooth par jour. La durée de vie de la pile dépend des conditions d'utilisation et du milieu de stockage.
Mesure de la pression artérielle
| Plage de pressions du brassard | 0 à 299 mmHg |
| Plage de mesure de la pression artérielle | SYS : 60 à 230 mmHgDIA : 40 à 160 mmHg |
| Plage de mesure du pouls | 40 à 180 pulsations/min. |
| Précision Pression : ± 3 | mmHg / Pouls : ± 5 % de la valeur affichée |
| Gonflage | Automatique par une pompe électrique |
| Dégonflage | Dégonflage rapide automatique |
| Méthode de mesure | Méthode oscillométrique |
| Activité / Mesure du sommeil | |
| Plage de mesure | Pas : 0 à 99 999 pasDistance : 0,0 à 999,9 km / 0,0 à 621,3 milesHeure : 0,00 à 23:59Calories brôlées : 0 à 59 999 kcal |
| Plage de réglage | Heure : 0,00 à 23:59Poids : 9,97 à 136,08 kg (par pas de 0,01 kg) / 22 à 300 lb (par de 1 lb)Taille : 100,00 à 199,00 cm (par pas de 0,01 cm) / 3/4" à 6/6" (par pas de 1 pouca)Longueur de foulée : 30,00 à 121,92 cm (par pas de 0,01 cm) / 12" à 48" (par pas de 1 pouce) |
Remarque
- Ces spécifications sont sujettes à modification sans préavis. - Ce tensiomètre fait l'objet d'un examen clinique conformément aux exigences de la norme EN ISO 81060-2:2014 et est conforme aux normes EN ISO 81060-2:2014 et EN ISO 81060-2:2019+A1:2020. Lors de l'étude de validation clinique, K5 a été utilisé sur 85 sujets afin de déterminer la pression artérielle diastolique.
- Ce tensiomètre n'a pas été validé pour l'utilisation chez les femmes enceintes. - La classification IP indique le degré de protection procuré par les enveloppes conformément à la norme CEI 60529. Ce tensiomètre et l'adaptateur secteur sont protégés contre les corps étrangers solides d'un diamètre de 12,5 mm et plus comme un doigt, et contre la chute en oblique de gouttes d'eau qui peuvent causer des problèmes dans des conditions de fonctionnement normal.
- Les valeurs nominales sont imprimées sur le brassard. - Veiller à ne pas placer votre tensiomètre à un endroit où il est difficile de brancher et débrancher l'adaptateur secteur.
À propos des interférences de communication sans fil
L'option Bluetooth du produit est utilisée pour se connecter à des applications dédiées sur des appareils mobiles afin de synchroniser les données de date/heure de l'appareil mobile avec le produit, et pour synchroniser les données de mesure du produit avec l'appareil mobile. Le traitement ultérieur des données sur l'appareil mobile est laissé à la discrétion de l'utilisateur. Ce produit fonctionne dans une bande ISM sans licence à 2,4 GHz où toute tierne partie peut intercepter les ondes radio, délibérément ou accidentellement, dans un but inconnu. Si ce produit est utilisé à proximité d'autres appareils mobiles, il est plus micro-ondes et un LAN sans fil, utilisant la même balance de fréquences que ce produit, il est possible que des interférences se produisent Si c'est le cas, éteindre les autres appareils ou éloigner ce produit des autres appareils sans fil avant d'essayer de l'utilisateur.
10. Mise au rebut correcte de ce produit
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce marquage sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie utile avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou la santé humaine, veuillez séparer ce produit des autres des déchets et les autres réports de la produziable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou se renseignier aurupés de leur maine/maison communale pour savoir où et comment ils peuvent rapporter ce produit afin qu'il soit recycle dans le respect de l'environnement. Les employants sont invités à contacter leur fournisseur et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les res déchets commerciaux.
Pour la mise au rebut de ce tensilometre, se reporter à www.omiron-healthcare.com.
11. Informations importantes sur la compatibilité
électromagnétique (CEM)
Cet appareil est fabriqué par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. et est conforme à la norme EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM). D'autres documents relatifs à la norme CEM sont disponibles auprès d'OMRON HEALTHCARE EUROPE à l'adresse indiquée dans le présent mode d'emploi ou sur www.omron-healthcare.com
12. Conseils et déclaration du fabricant
- Ce tensiomètre est conçu conformément à la norme européenne EN1060, Tensiomètres non invasifs Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle. - OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., déclare par la présente que le type d'équipement radio HEM-6411T-MAE est conforme à la directive 2014/53/UE. - Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être consulté à l'adresse internet suivante : www.omron-healthcare.com - Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d'OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon.
- Signaler au fabricant et aux autorités compétentes de l'État membre dans lequel vous êtes établi tout incident grave qui s'est produit impliquant cet appareil.
13. Accessoires médicaux optionnels
Manchon de brassard
HEM-CUCV-01
Adaptateur secteur
HHP-CH03 (pour l'Europe)

HHP-BFH03
(pour le Royaume-Uni)
Pince de charge


14. Description des symboles
| Pièce appliquée - Type BF Degré de protection contre les chocs électriques (courant de fuite) | Equipement de classe II. Protection contre les chocs électriques | ||
| IP XX | Degré de protection selon CEI 60529 | CE | Marquage CE |
| SK | Numéro de série | UDI | Identifiant unique de l'appareil |
| MD | Dispositif médical | --- | Courant continu |
| Courant alternatif | Indication de la polarité des connecteurs | ||
| Limitation de température | Limitation d'humidité | ||
| Limitation de pression atmosphérique | Le positionnement correct du bracelet sur le poignet | ||
| L'utilisateur doit consulter le présent mode d'emploi | Le positionnement correct du tensiomètre sur le poignet | ||
| Date de fabrication | Niveau d'efficacité de l'alimentation électrique | ||
| Indique des niveaux de rayonnement non ionisant, potentiellement dangereux, généralement élevés, ou un équipement ou des systèmes, par exemple dans le domaine médical électrique, incluant des émetteurs RF ou utilisant intentionnellement de l'énergie électromagnétique RF pour le diagnostic ou le traitement. | Action interditePour un usage à l'intérieur uniquement |
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se fait sous licence. Les autres marques commerciales et noms de marque sont ceux de
App Store et le logo App Store sont des marques de service d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
Google Play et le logo Google Play sont des marques commerciales de Google LLC. https://www.omron-healthcare.com/