19391 - Éclairage de secours Beghelli - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 19391 Beghelli au format PDF.
| Type de produit | Éclairage de secours (convertisseur électronique pour LED) |
| Marque | Beghelli |
| Modèle | 19391 |
| Alimentation | 230 V AC, 50 Hz, 40 mA, cos φ 0,4 |
| Batterie | Li-Fe 12,8 V, 1,5 Ah (haute température) |
| Autonomie (batterie standard) | 45 min, 1 h, 2 h, 3 h, 8 h (selon puissance de sortie) |
| Autonomie (avec batterie supplémentaire RA08) | 1,5 h, 2 h, 4 h, 6 h, 16 h (selon puissance de sortie) |
| Puissance de sortie | 15 W, 10 W, 5 W, 3,3 W, 1,25 W (sélectionnable) |
| Temps de recharge | 24 h (double avec batterie Autoripara) |
| Indicateurs LED | Vert fixe (batterie chargée), vert clignotant (en charge), rouge clignotant (erreur) |
| Tests automatiques | Test fonctionnel tous les 28 jours, test d'autonomie toutes les 26 semaines |
| Modes de fonctionnement | Non permanent (SE) ou permanent (SA) |
| Protection | IP65 avec accessoire cod. 19376 (non fourni) |
| Température de fonctionnement | Batterie Li-Fe : 0 °C à 50 °C ; onduleur : -20 °C à 60 °C |
| Compatibilité LED | Driver LED SELV, charge maximale 500 mA, tension de charge 5-55 V |
| Entretien et nettoyage | Vérifier périodiquement l'état de la batterie ; remplacer uniquement par un centre agréé avec des pièces d'origine |
| Pièces détachées et réparabilité | Batterie supplémentaire RA08, module LGFM cod. 19375, couvercle IP65 cod. 19376 |
| Sécurité | Réservé à l'usage prévu ; respecter les consignes d'installation et de maintenance |
| Informations générales | Garantie selon lois en vigueur ; assistance technique au 800 626626 (Italie) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 19391 Beghelli
Questions des utilisateurs sur 19391 Beghelli
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Éclairage de secours au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 19391 - Beghelli et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 19391 de la marque Beghelli.
MODE D'EMPLOI 19391 Beghelli
1

www.beghelli.com
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40053 Loc. Monteveglio - Valsamoggia (BO) ITALY - Tel. + 39 051 9660411 - Fax +39 051 9660444 - N° Verde 800 626626
Tc: 70°C
to LTO battery: 20°C, 45°C
ta LTO battery: -20°C÷45°C
ta LiFe battery: 0°C÷50°C
ta Inverter: -20^ ÷ 60^
- cod. 19376 Cover IP65 (not supplied)
- cod. 19375 LGFM module (not supplied)
| cod. ord. | ABCDEF | |||||
| 19390 (LTO) | 232 | 30 | 26 | 198 | 37 | 19 |
| 19391 (LiFe) | 232 | 30 | 26 | 132 | 37 | 19 |





2
| AutonomyP | out | Autonomy** |
| 45' | 15W | 1,5h |
| 1h | 10W | 2h |
| 2h | 5W | 4h |
| 3h | 3,3W | 6h |
| 8h | 1,25W | 16h |
**Autonomy with additional battery (cod. RA07 - RA08)
LG

AT


text_image
LINE SE ~ N SE P LG/RM D LG/RM D in SA in out SETA 8h 45 Beghelli CE SET B 1h 3h 2h AUTONOMY Jumper black SET A 8h 45' Jumper red SET B 1h 3h 2h SELV Driver N P out FM / P TEST Sign. LED Signal LED FM (cod. 19375) Additional Battery Battery C P N DRIVER LED + LED MODULE3

text_image
TEST SYNCHRONISM L.N ON OFF LED 5 SEC 5 SEC 5 SEC 5 SEC 5 SEC b IMMEDIATE AUTONOMY TEST L.N ON OFF LED 5 SEC 5 SEC 5 SEC 5 SEC 5 SEC c TEST STOP- RESET ERRORS L.N ON OFF LED 5 SEC 5 SEC 5 SEC 5 SEC 5 SEC d TEST STOP- RESET ERROR - SLEEP L.N ON OFF LED 5 SEC 5 SEC 5 SEC 5 SEC 5 SECFLUSSO IN EMERGENZA - EMERGENCY OUTPUT FLUX
$$ F _ {\text { out }} = \frac {F _ {n}}{P _ {n}} \times P _ {\text { out }} $$
Es Autonomy 2h (standard battery):
$$ \begin{array}{l} F _ {n} = 1 0 0 0 \mathrm{lm} \ P _ {0} = 1 0 W \ P _ {\text { out }} = 5 W \ \rightarrow \ F _ {\text { out }} = \ : \underline {{1 0}} \ \frac {0 0}{} \ . \times 5 = \ = 5 0 0 \mathrm{I} \ \end{array} $$
$$ \mathrm{m} $$
F_n = Flusso Nominale modulo LED (lm) - Nominal flux LED Module (lm)
P_n = Potenza Nominale modulo LED (W) - Nominal power LED Module (W)
F_out = Flusso in uscita in emergenza (lm) - Flux output in emergency mode (lm)
P_out = Potenza in uscita in emergenza (W) - Power output in emergency mode (W)
| Ord. Code | 230V50Hz | COS φ | P out | ||||
| 19390 | 40mA | 0,4 | 15-10-5-3,3-1,25W | LTO 14,4V 1,2Ah | 45'-1-2-3-8h | RA07 LTO 14,4V 1,2Ah | 1,5-2-4-6-16h |
| 19391 | 40mA | 0,4 | 15-10-5-3,3-1,25W | Li-Fe 12,8V 1,5Ah HT | 45'-1-2-3-8h | RA08 Li-Fe 12,8V 1,5Ah HT | 1,5-2-4-6-16h |
DRIVER LED:
PIN MAX: 1500VA
VIN MAX: 250VAC
Power Output / Voltage LED

line
| Time | Vled V | Pout W | |---|---|---| | 1h | 30 | 15 | | 2h | 30 | 15 | | 3h | 30 | 15 | | 8h | 30 | 15 | The chart displays a stepwise increase in Pout W as Vled V increases from 0 to 30, followed by a plateau at Pout W = 15 for Vled V ≥ 30. The vertical dashed lines mark the thresholds at 5, 6, 10, and 30 V. The label '45' appears in the upper right corner, likely indicating a specific condition or parameter value.Es Autonomy 1h:
Vled= 10V
Iout (out Inverter)= 500mA
Pmax= 10V x 500mA = 5W
ALIMENTATORE ELETTRONICO
PER ILLUMINAZIONE D'EMERGENZA
CON BATTERIE ERMETICHE RICARICABILI
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Disporre gli accumulatori lontano da fonti di calore (reattore).
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
(Fig. 2) SE - Illuminazione non permanente
SA - Illuminazione permanente
C= Interuttore accensione lampada
Per il corretto funzionamento in SA deve essere presente
la linea P in - P out.
Per il collegamento di Elettrinverter con i principali
modelli di Driver LED, interpellare il Servizio Tecnico Beghelli al numero: 800 626626.
ISTRUZIONI PER L'USO
(Fiq. 3) TEST DI FUNZIONAMENTO= ogni 28 giorni
TEST DI AUTONOMIA= ogni 26 settimane
Le lampade pari eseguono il Test di autonomia 1
settimana dopo quelle dispari
(0,2,...,8,A,C,E)= pari; (1,3,...,9,B,D,F)= dispari.
Per eseguire le funzioni indicate dai grafici toglie-
re e ridare la rete quando il LED è acceso rosso.
Per le modalità di funzionamento del sistema di diagnosi cen- • Uout: 60V
tralizzato fare riferimento al manuale della Centrale (cod. 12100) Spia LED di attivazione del circuito di ricarica
SEGNALAZIONI LED
VERDE FISSO BATTERIA CARICA
VERDE LAMPEGGIANTE BATTERIA IN RICARICA
UN LAMPEGGIO ROSSO ERRORE BATTERIA AUTONOMIA
DUE LAMPEGGI ROSSI EBROBE LED DI ILLUMINAZIONE
TRE LAMPEGGI ROSSI BATTERIA SCOLLEGATA
CARATTERISTICHE TECNICHE
• OUT PWM: 500mA, 488Hz
- LOAD 5V-55V - SELV
- Tempo di ricarica: cod 19390 12h
cod 19391 24h
Il tempo di ricarica raddoppia con l'uso della batteria Autoripara.
AVVERTENZE - GARANZIA
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso.
- I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà
ELECTRONIC EMERGENCY
LIGHTING CONVERSION KIT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Place the battery pack as far as you can from the heating
sources (such as the ballast).
WIRING DIAGRAMS
(Fig. 2) SE - Non maintained
SA - Mantained
C = Light switch
For the corrected operation in SA mode, line P in - P out
must be present.
Contact your local authorised dealer for the connec-
tion instructions of Beghelli electro-inverters to the
main models of Driver LED.
INSTRUCTIONS FOR USE
(Fig. 3) FUNCTIONAL TEST= every 28 days
DURATION TEST= every 26 weeks
Even lamps carry out the autonomy test 1 week
after the odd lamps.
(0,2,...,8,A,C,E)= even; (1,3,...,9,B,D,F)= odd.
To perform the functions shown on the diagrams
turn on and off the power when the red LED is lit.
For information on the centralised diagnosis system ope-
ration modes follow the instructions reported in the Control
Unit manual (cod. 12100).
LED SIGNALS
| FIXED GREEN | BATTERY CHARGED |
| FLASHING GREEN | BATTERY CHARGING |
| ONE RED FLASH | BATTERY ERROR DURATION |
| TWO RED FLASHES | LIGHTING LED ERROR |
| THREE RED FLASHES | BATTERY DISCONNECTED |
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• OUT PWM: 500mA, 488Hz
- LOAD 5V-55V - SELV
- Uout: 60V
• Monitor LED to indicate mains-on condition
• Recharging time: cod 19390 12h
cod 19391 24h
The charging time doubles with the use of the Autoripara battery.
WARNINGS - GUARANTEE
This device shall be used exclusively for the purpose for
which it has been designed. Any other use is considered
improper and therefore dangerous
intellettuale.
Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
Beghelli's products are subject to the applicable laws on intellectual property.
Contact an authorised technical service centre for the
replacement of batteries and for any other repairs possibly required use only original spare parts.
The lacked respect of the above conditions may compromise the safety of the device.
| ELEKTRONISCHES VORSCHALTGERÄT FÜR NOTBELEUCHTINGMIT DICHTEN, NACHLADBAREN BATTERIENINSTALLATIONSANWEISUNGENDie Akkumulatoren nicht in der Nähe von Wärmequellen(Drossel) anordnen.ELEKTRISCHE ANSCHLUSSPLÄNE(Fig.2) SE - Dauerphase InverterSA - Geschellatte Phase LED-TreiberC = Lichtschalter LeuchteFür den Netzbetrieb muss die Phase P in - P out vorhanden sein. | Setzten Sie sich bitte für die Verbindung des Begheßl-Elektrinverters mit den wichtigsten Modellen der DriverLED mit unserem Vertragshändler in Kontakt.GEBRAUCHSANWEISUNGEN(Fig.3) FUNKTIONSTEST= alle 28 TageAUTONOMETEST= alle 26 WochenDie geraden Lampen führen den Autonomiest 1 Woche nach ungeraden aus.(0,2...A,B,C,E)= gerade; (1,3...9,B,D,F)= ungeräde.Zur Ausführung der in den graphischen Darstellungsgenangegeben Funktionen den Netztstrom ein- und ausschalten, wenn die LED rot leuchtet. | Infos zur Betriebweise des zentralen Diagnoseysystems sind im Handbuch der Zentrale zu finden (cod.-12100).LED SIGNALADEAUERICHT GRÜN BATTERIE GELADLENBLINKEN GRÜN BATTERIE WRD AUFGE LADENENIMAL BLINKEN ROT FEHLER BETRIESSBAUER BATTERIEZWEIMAL BLINKEN ROT FEHLER DER LEOURT-LEDDRIMAL BLINKEN ROT NECHT ANGESCHLOSSENTECHNISCHE DATENOUT PWM: 500mA, 48Hz• LOAD 5V-55V - SELV• Uout: 60V | • Led-Anoize Ladkreis Ein• Aufladezeit: cod 19390 12hcod 19391 24hDe Ladezeit verdoppelt sich bei Verwendung des Autoripara-Akus.WARNING - GARANTIDas Gerät darf ausschließlich für den Zweke, für den es hergestellt wurde, verwendet werden.Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend und somit als gefährlich angesehen.- Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei Reparatureingriffe an eine zugelassene technische | Servicestelle und fordern Sie Originersatzteile an.Das Nichteilhalten vorstehender Bestimmungen kann die Gerätesicherheit gefährnden. |
| ALIMENTATEUR ELECTRONIQUEPOUR ECLAIRAGE DE SECOURSÉQUIPE DE BATTERIES HERMETIQUESRECHARGEABLESNOTICE D'INSTALLATIONPositioner les accumulateurs loin de sources de chaleur (ballast).DIAGRAMMES ELECTRIQUES DE CONNEXION(Fig.2) SE - Eclaringe non permanentSA - Elairage permanentC = Interrupteur d'allumage lampePour le correct fonctionnement SA, la ligne P in - P out | doit être présente.Pour le raccordement de Elettrinverter Begheilli aux principaux modèles de Driver LED, contacter le reven- deur autorisé.MODE D'EMPLIO(Fig.3) TEST DE FONCTIONNEMENT= tous les 28 joursTEST D'AUTONOMIE= toutes les 26 semainesLes lampes piares effectuent le test d'autonomie 1 semaine après les lampes impaires.(0,2...A,B,C,E)= paires; (1,3...9,B,D,F)= impaires.Pour l'exécution des fonctions indiquiÉs sur les diagrammes mettre sous et hors tension quand le | voyant est allumé en rouge.Pour le modèle de fonctionnement du système de diagnostic centralisé faire référence au manuel de la Centrale de Contrôle (cod. 12100).INDICATIONS DE LA LEDVERT FIXE BATTERIE CHARGEEVERT CLIGNOTANT BATTERIE EN CHARGEUN CLIGNOTENT ROUIGERREUR BATTERIE AUTONOMIEDEUX CLIGNOTEMENTS ROUGES ERREUR DELD'ECLAIRPARGETROIS CLIGNOTEMENT ROUIGES BATTERIE DEBRANCHEE | CARACTERISTIQUES TECHNIQUESOUT PWM: 500mA, 48HzLOAD 5V-55V - SELVUout: 60VVoyant indiquant l'activation du circuit de rechargeTemps de recharge: cod 19390 12hcod 19391 24hLe temps de charge double avec l'utilisation de la batterie Autoripara.AVERTISSEMENTS - GARANTIE- Cet apparelle ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été construit. Tout autre utilisation est impro- | pre et dangereuse.- Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres réparations, s'adresser à un centre d'assistance technique agréé et demander l'utilisation de pièces de recherche originales. Le non respect des indications susmentonnées peut compromettre la sécurité de l'appareil. |
| ALIMENTADOR ELECTRÓNICOPARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIACON BATERÍAS HERMÉTICAS RECARGABLESIN Situar los acumuladores en posición alejada respecto de kuentes de calor (resistencia inductiva).ESQUEMÁS ELECTRICOS DE CONEXION(Fig.2) SE - Iluminación no permanenteSA - Iluminación permanenteC = Interruptor lámparaPara el funcionamiento SA tiene que existir la línea P in - P out. Para la conexión del Elettrinverter Beghelli con | los principales modelos de Driver LED, contactar el revendedor autorizado.INSTRUCCIÓN DE USO(Fig.3) TEST DE FUNCIONAMIENTO= cada 28 diasTEST DE AUTONOMIA= cada 26 semanasLas lámparas pares efectúan el Test de autonomía una semana después de aquélias impares.(0,2...A,B,C,E)= pares; (1,3...9,B,D,F)= impaires. Para ejecutar las funciones indicadas por los gráficos, interruppy y restablecer la alimentación de ed cuando el LED está encendido con luz roja.En cuanto a las modalidades de funcionamiento del siste- | m a de diagnóstico centralizado vélaise el manual de la central (cod.-12100).SIGNIFICADO DE LAS SÉNALESVERDE FIJO BATERIA CARGADAAVERDE INTERMITENTE BATERIA EN RECARGAUN PARPADEO ROJED ERROR BATERIA AUTONOMÍADOS PARPADEOS RUODS ERROR LED DE LIMUNACIÓN TRES PARPADEOS RUODS BATERIA DESCONECTADACARACTERISTICAS TECNICASEUT PWM: 500mA, 48Hz• LOAD 5V-55V - SELV• Uout: 60V | • Testigo LED indicador de activación del circuito de carga• Tiempo de carga: cod 19390 12hcod 19391 24hEl tiempo de carga se duplica con el uso de la bateriaAutoripara.AVERTENCIAS - GARANTÍA- Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización para la que ha sido construido. Quallquier otro uso se considera impropio y peligroso.- Para possibles sustituciones de la lámpara y de la bateria u otrasas reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia téc-nica autorizado y solicitar el utilizó de recambios origina-puede perjudicar la seguridad del aparato. | les. La falta de respeto de cuanto indicado anteriormente |
| ALIMENTADOR ELTRÓNICOPARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIACOM PILHAS HERMÉTICAS RECARREGÁVEISINSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃODisponha os acumuladores longe de fontes de calor (lastro).ESQUEMÁS ELECTRICOS DAS LIGAÇÕES(Fig.2) SE - Iluminación não permanenteSA - Iluminación permanenteC = Interruptor de ligação da limpadaPara o funcionamiento SA deve ser presente a linha P in -P out. Para a ligação de Elettrinverter Beghelli com os | principais modelos de Driver LED, interpelar o revenedor autorizado.INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO(Fig.3) TESTE DE FUNCIONAMIENTO= a cada 28 diasTESTE DE AUTONOMIA= a cada 26 semanasAs lämpadas pares fazem o Teste de autonomia 1 semana depois das impares.(0,2...A,B,C,E)= pares; (1,3...9,B,D,F)= impaires. Para ejecutar las funciones indicadas pelos gráficos, desligar i ligar da electricidade quando o LED vermelho estiver acesso. Para as modalidades de funcionamiento do sistema de dia- | grótístico centralizado consultar o manual da central (cod. 12100).SINALIZAÇÕES DO LEDVERDE FIXO BATERIA CARRIGADAAVERDE INTERMITENTE BATERIA EM RECARGAUMA INTERMITENCIA VERMELHAERRIOA AUTONOMIADIAS INTERMITENCIAS VERMELHASERRO INDICADOR LUMINOGO DE LUMINAÇÃOTRES INTERMITENCIAS VERMELHAABATERIASEDESCONECTADA | CARACTERISTICAS TÉCNICASEOUT PWM: 500mA, 48HzLOAD 5V-55V - SELVUout: 60VIndicador LED de alvação do circuito de recargaTempo de recarga: cod 19390 12hcod 19391 24hO tempo de carregamento dobra com o uso da bateria do Autoripara.AVERTENCIAS - GARANTIA- Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para qual foi construido. Qualquer outro tipo de uso será | considerado improprio e perigoso.- Para eventuals substituições de baterias ou outras reparaçães dirigir-se a um centro de assistência técnica auto ricado e pedir a utilização de peças sobressalentes e acessórios originais. O desrepelto das regras supracitadas pode comprometer a segurança do aparecho. |
| ELEKTRONISCHE VOEDER VOORDOODVERLICHTING MET HERMETISCHEOPLAADBARE BATTERIJENINSTALLATIONESTRUSTPlats de accumulatoros var verwijderd van warmtebron- nballist.ELEKTRISCHE BEDRADINGSSHEMA(Fig.2) SE - Niet-permanente verlichtingSA - Permanente verlichtingC = Schakelaar ontsteking van lampLijn P in - P out moet aanwezig zijn om te funktioneren.Om de Elettrinverter Beghelli met de voornaamste | modellen van Driver LED to verbinden, dient men de hulp van de geautorriseerde detailhandelar in te reopen.BEBRIUKSAANWILZINGEN(Fig.3) WERKINGSTEST= om de 28 dagenAUTONOMETEST= om de 26 wekenDe even lampen voeeren de autonomiest 1 week na die van de oneen lampen uit(0,2...A,B,C,E)= even; (1,3...9,B,D,F)= oneen.Om de door de grafieken getoonde functiles uit te voeren, moet u de netspanning uitschakelen en weer inschakelen, wanneer de LED rood brandt. | Raadpleeg de handleiding van de centrale voor de werkwijze van het gezicitralsierende diagnosesyseelm (cod. 12100).SIGNALERINGEN LEDVAST GROEN BATTELI OPGELADENGROEN KINNPIPEREND BATTERIJA ANHET OPLADENE ANDERED RINE KINNPIPERENG FOUT BATTERIJA AUTONOMIETWEDE RINE KINNPIERINGENFOUT LED VOOR VERLICHTINGERDIRE RINE KINNPIERENGEN BATTERIJA LOSGEKOPPELTECHNISCIE EIGENSCIAPPEN• OUT PWM: 500mA, 48Hz• LOAD 5V-55V - SELV• Uout: 60V | • Meldiampje LED voor activering van het oplaacidircuit• Oplaadlijg: cod 19390 12hcod 19391 24hDe oplaadlijd verdubblelt met het gebruik van de Autoripara-batterij.WAARCSHUINGEN - GARANTIE- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruik worden waar- voor het gemaakli is.. Ek ander gebruik moet als verkeerd en daarom gevaarlijk beschoudendo worden.- Men dient zich voor de eventuale vervanging van batte-jen of andere reparaties tot een officiel onderhoud-scentrum te richten met het verzoek om originele onder- | delen te gebruiken. Het niet in acht nemen van de hier-boven beschreven richtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevsaar brengen. |
| ELEKTRONISK TILFÖRSELSLEDNINGTILN DÖBELYSNING MED GENOPLADELIGEHERMETISCABTIERBIEINSTALLATIONNSYELEDINGSTStil akkumulatoreme langt fra varmekülder (reaklor).TILSUTLNINGSDIAGRAMMER(Fig.2) SE - Ike-permanate olysiningSA - Permanate olysiningC = Athybrider til lampenP in - P out tonien skal være til steđe for at tillade funk-tionen. Angående Elettrinverter Beghelli tislutning | med de ledende modeller af Driver LED, bedes De rete henvendelse til den autoriserede forhandler.BRUGERVELEDNING(Fig.3) FUNKTIONSTEST= for hver 28 dageFUNKTIONSTIDTEST= for hver 26 ugeLige lamper foretager funktionstidtesten 1 ugeteer of ulige.(0,2...A,B,C,E)= ligre; (1,3...9,B,D,F)= ulige.For atufdra de funktioner, som er angivjet i ske-maerne, kobles nettet fra og til när LED lyser rødt.Med hersyn til det centraliserede diagnosesystems funk- | tonsmülder henwiesst til centralis manual (cod. 12100).KONTROLLAMPESIGNALERVEDVÄNDARENLED BATTERIERIABATTERIJA LADADENBLINKANDE GRÖNT FELJ BATTERILEVETIDNET RODÜ BOLKNINGAR FEL PÅ BELYSINGSLAMPANTRE RODÜ BOLKNINGAR BATTERIER UKROPPLATTEKNISKE SPECIFICATIONER• OUT PWM: 500mA, 48Hz• LOAD 5V-55V - SELV• Uout: 60V | • Kontrol LYSIDIODE til aktiveringen af genopladningskredislebet• Genopladingstid: cod 19390 12hcod 19391 24hOpladningstiden forbodies ved brug af Autoripara-batteriet.AVDASLER - GARANTIDette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som det er blevet konstruereft for. Enhvar andet brug må betragtes som ukorek, og derfor farligt.- For udskifting af batterier eller andre repartitioner, bedes De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at | annode om anvendelse af originale dele. Manglende overholdelse af ovennavnte regler kan skade produktet. |
| ELEKTRONISK STRÖFMÖRSÖRJNINGSENGET FÖR NÖDBELYSNING MED HERMETISK TILLSUTNAUPLLADDINNGSBRA BATTERIERINSTILLATIONNSYELEDINGSTStil akkumulatoreme langt bort från värmeküller (reaktor).KOPPLINGSSCHEMAN(Eig.2) SE - Embart nädbelysinngSA - Belysning plus nädbelysinngCA - Brytare för lampans tändningFör att den ska fungera behövs linje P in - P out. | Kontakta aukturserad äterförslägare angliende anslut- ning av Beghebills Driver LED till de huvudsakliga model- lerna av elektroniska reaktorer.ANVÄNDNINGSANVISHNGAR(Fig.3) FUNKTIONSTEST= var 28 xag AUTONOMETIST= var 26 veckaLamporna med jänma nummer utför autonomi- testet en vecka efter de med udda nummer.(0,2...A,B,C,E)= jämma; (1,3...9,B,D,F)= udda.För att utföra de funktioner som anges i diagram- men, koppla från och direfter in nälet när kontrollampan lyser rött. | För detaljer om det centraliserade diagnosissystemets funk-tionsatt se manualen til centralen (cod. 12100).LED SIGNALERAEST FRÖNT LADDAT BATTERIERLNBKANDE GRÖNT BATTERIERIJA NOÖD BLONKNING FEL PÅ BELYSINGSLAMPANTRE RODÜ BOLKNINGAR BATTERIER UKROPPLATTEKNISKE SPECIFICATIONER• OUT PWM: 500mA, 48Hz• LOAD 5V-55V - SELV | • Uout: 60VLED-indikator för aktivering av återladdningskretsen• Upladdningstid: cod 19390 12hcod 19391 24hLaddningstiden fördubblas med användning av Autoripara-batteriet.VARNIGGAR - GARANTIDen här apparaten får bara används i asett syfte. All annan använding är att ans ses om oriktig och dürfor farligt.- Vid eventuelt utbyve av batterier eller andra repartitioner, kontakta auktiserad teknisk service och beställ origi-stående kan innebära riskér för apparatens säkerhet. | naldeler från tillverkaren. Försummad hänsyn till ovan-stående kan innebära riskér för apparatens säkerhet. |
| ELEKTRONISK STRÖMFORSYNINGSENGET FOR NÖDBELYSNING MED HERMETISK LUKKET OPLADBAREBATTERIERINSTALLASJONSINTRUKJER. | For å knytle Elettrinverter Begheilli til de viktigste modellene av Driver LED, kontakt autorisiert forhandler.BRUKERVELEDNING(Fig.3) FUNKSJONSSTEST= hver 28 dagSELVSTENDIG SYSTEMEST= hver 26 ukeLamper med like tall ufferer den Selvstedtige Systemtesten 1 uke etter de med oddetail.(0,2...A,B,C,E)= like tall; (1,3...9,B,D,F)= oddhallFor å utfare funksjönene indikert av diagrammet,må nette koples fra og til igjen når det rade lyset på LED er skrudd på. | När det gelder de forskertjelfige funksjønnusodusene for det sentraltierte diagnosesystemset, se i sentrahandiboken (cod. 12100).KONTROLLAMPESIGNALERFAST GRÖNT BATTERIERIJA BUNKENDE GRÖNT FEL PÅ AUTONVMIBATTERIRO TO RDÜ BOLKNINGAR FEL PÅ MED LED LYSTRIDE BIRKLETTBATTERIJA BRAKTIPE SPESIFIKAS/JONER• OUT PWM: 500mA, 48Hz | • LOAD 5V-55V - SELV• Uout: 60VLED-indikator för aktivering av oppladingskrets• Opladlingstid: cod 19390 12hcod 19391 24hLadetiden dozier ved bruk av Autoripara-batteriet.MERNKADER - GARANTIDenne armaturen må kun benlytes til det formålet den er konstruert for. Enhvar annen bruk er å regne som fellak- tig og dermed farlig.- Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre repara- | sjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatetSilke utskiftinger krever dessuden bruk av originele deler.Manglende ETFerfelgelise av det overfor beskreve kan se-tte arturens sikkerhet på spill.- |